Image provided by: University of Nebraska-Lincoln Libraries, Lincoln, NE
About Pokrok západu. (Omaha, Neb.) 1871-1920 | View Entire Issue (Sept. 3, 1902)
n s 6 v j 'I 'sum- €nn Poustevník na skále svatojanské Román z pobřeží od Emilie Flygaré Carlénové PŘELOŽIL HUGO KOSTE RXA LHava se mu UílU Domníval si že jsou samotní sklonil se hluboko a opřel hlavu o její rámě Rázným Škubnutím odtáhla je ona nazpět obvaz se jí uvolnil a několik kapek krve skanulo jí po ruce dolrt Gsor je spatřil Nová vysvět lení! Jeho zrak vyhledal zrak Elviíin a e-tkal se s ním Byl to dlouhotrvající vášnivý palčivý pohled "Elviro 6 Elvirof "Jděte jděte — rozloučili jsme se!" zašeptala Georg vyoíhl ven a chvátal do svého pokojíku "Má dušeircj život patří pouze jí! Tak jak ona miluje ntmuže Panny nikdy milovali Jstnc snad ještě jinými svazky spolu spojeni? Chci musím jasně vidčt než odsud odkvapím abych spojil osud svůj s osudem druhé!" Vyndal plrxhovou krabici otcovými listinami a rozvázal ba líček "Tohle" zvolal v horečném zmatku "ukáže mně pravou ce stu!" Pečeť byla odtržena III III DEVÁTÉ OSDOBÍ Zpovei' samotářova I Nejhořeji v baličku ležel list papíru na němž bylo jak patrno psáno později než kdy byly se psány vlastní poznámky Na listě byla napsána tato slova: "Zde máš milý synu vylíčení veškerého vniterného života muže vypráhldho a spustošeného bouř nými vášněmi Kéž nečte? Geor gu marně listy o poblouznění svého otce! Též ty máš prudké vášně — uč se je v čas přemáhat! Jednou bude ti těžko ba snad i nemožno pod jejich jhem nabýt nad sebou nadvlády: ony strhnou tě sebou do propasti" S posvátným takřka rozechvě ním dotkly se Georgovy rety těch to řádků úvodu k tajůpiné truchlohre v níž jeho otec míl hlavní úlohu Na - několik okamžiků klesla jeho hlava na prsa ale brzo cho pil se s dvojnásobnou prudkostí zažloutlých papíru od nichž dou fal a též žádal naznačení cesty jíž se má ubírali # "Baron Wilhelm Bernhard von U jest už dávno pro svět mrtev Dvě desítky let kryjí zapomenutím jeho jméno — ó kéž by též pokryly jeho prach' "- Poněvadž nezanechal dědiců svého jména přešel jeho starý kmenový majetek Hslgenas na jeho bratrance Arnolda von U kdežto Bernhard Letsler potulu jící se uprchlík úplně volný muž když byl po několik let těkal s místa na místo našel koaečně s manželkou a dítětem útočiště na nejholejíí skále úskalního pobřeží na -chudičké Svatojanské skále i G-íorg vyskočil 7 Tušil jsem to— tak že vlastně Helgenas 0 tólťtce máj otče!" Klesl znova a uplynulo několik minut než byl schopen s pozor ností seskupenou pokračovali: Byla doba — kdy i já jsem byl šťasten a byl bez viny Blaže ná nebeská dobo vím žes pro mne kdysi existovala! Ale vím též ještě něco jiného že se už nikdy nikdy nevrátíš tomu jehož vlastní jeho svědomí vyhostilo "Též já jsem se kdysi hnal po milých rozkoších života a nalézal je všude neboť mladá svěží mysl nehledá marně rozkoší: tyto při cházejí samy jako zármutek z trá pení A tenkrát když nastanou špatné day mění i mysl svůj šat: vše se mění Úpal poledne spálí jemnou vůni která za červánků mladíkových jest rozprostřena po jeho dti5i: klid mění se v neklid spokojenost v rozbouřenost mírné teplo ritů v oheS a požár Dšdictvím po váženém a milo vaném strýci přišel Helgenas do mých rukou a miloval jsem staré to panství s vřelostí jako by mělo duši kterou mne 1 ono múze na vzájem milovat A nemělo ono takovou duši ve věrném Igaeiiovi který se' narodil a byl vychován ca tom panství a kterýž zdědil po avém otci úřa správcovským též lásku k rodině a k rodinnému pan- Tento výtečný muž miloval mě silou a věrností zapírajíc! se ve všem 6 můj Helgenasi můj starý Ignelie rád bych vás ještě jednou spatřil za svého života! Ale neuvi dím než tuto skálu a tyto lámající S2 vlny Avšak což nevidím a neslyším kol sebe mimo to nic jiného? KJo se vznáší ustavičně před mými zraky? — není to ona? Ano je to moje Nicolina Jak mne toto jméno užírá jak bičuje mé srdce! Neučinil jsem ji nikdy šťastnou nikdy šťastnou: ona pouze ze soucitu ke mně zdála sc šťastnou Než byl jsem šťasten snad já? Jen tenkrát byl jsem šťasten dokud jsem v jejím úsměvu jejích milostných pohledech utá pěl zármutek a výčitky svědomí O Nicolino nyní mne vidíš beze clony nyní vidíš co jsem vykonal co jsem obětoval abych dostal tebe! Tys ničeho netušila a nyní kdy je tobě vše jasno od vracíš se ode mne? Ne nečiS toho Andělé umí odpouštět — neodvra cej se: na Volenou tě prosím smilování! Jak divoce burácí vítr u Svato janssé skály! Avšak v nitru mém bouří víc Ó kéž bych byl s to zahn?t jednu bouři po druhé ivsa niKoiiv takové Diano na mne nečeká: musím žít abych polykal kapku po kapce trpkou životní šťávu dokud láhev úplně nevyprázdním Moje hlava není dobrá! Rád bych si představoval že mám khd: rád bych vštěpil toto do mnění našemu Georuovi svnu Nicohninu Miloval jsem Helgenas To mí stečko tak krásné na opuštěném břehu bylo mně celým světem a kdykoli jsem se vrátil z nějaké cesty domů sliboval jsem si duchu že je brzo neopustím neb nikda nepociťoval jsem takové radosti a pohodlí jako doma Měl jsem za to že prvé mé opojení mládí sc vykouřilo Ač jsem ještě neměl jedenadvacet let vyspěl jsem jak jsem se domní val v klidného a statného muže Ab jaký to byl opak! V Dánsku měl jsem přítele Odvážím se napsat jméno Richar da Tanka? Ne péro mně vy padává z ruky — musil jsem si od počinout několik dnů a navyknout tomu vidět je na papíře: každá písmenka v něm byla obviněním proti mně Richard Tank nebyl bohat po zemskými statky ale za to oplý val ctí samostatností a šlechet ným smýšlením Byl hrdý člověk váženého jména které zanechat svýni potomkům stejně neposkvr něné jak je byl přijal od otce bylo největŠÍ jeho snahou Na jedné své cestě uzavřel jsem 3 ním přátelství Mocná přitažlivost utvořila brzo mezi námi důvěrnější styky Stali jsme se přátely a jsouce stejně vášniví ve svých výrazech přisvo jili jsme si toto přátelství silou která brzo učinila všechny ostatní city zbyteCaýruí: "1 alespoň" byly jsme toho mínění o ba dva Richard navštěvující mne ča stěji Té ŠvřiýlřFlrávíval mnohdy několik týdnů na Helgenasu až konečně v době propuštění — byl poručíkem v Dánském vojště — bjl kommandován It službě na vzdálené pevnosti Nikdy nezapomenu na den kdy jíme se loučili! Jak bych býval šťastnějším kdyby ono loučení bylo mezi námi rozlukou navždy jak nám naše tušení napovídalo Tušení mívá následkem svého tajuplného vztahu k zevnějšímu světu vždy Bilný vliv ale zřídka kdy jsme schopni správně si vy světili jenu tajuplnost lusime smrt ve všem jako by nebylo hroznější a dokonalejší rozluky nad onu které příčinou bývá smrt Byl chladný podzimní den Rozbouřené vlny valily se těžce ke kamennému můstku zpola roz bouranému u tak zvané severní strany věže Richard a )á stáh jsme ruku v ruce a okna které je na té straně věže Bylo to v pokoji Richardo vě Velmi si oblíbil tuto starou část budovy a bydlíval vždy v jed nom z hostinských pokojů Štváni stejným neklidem pro myšlénku že ztratíme byť jedinou chvíli zbývající doby vstali jsme dem naší ství! Časně ráuo a přec když jsme byli spolu když jsme stáli tak blízko sebe ruku v ruce neměli jstre slova jímž bychom vyjádřili svůj Zármutek Mrak stále vři 51 ukládal se na nv'c! duše a Činil nás neschopnými b ť jedinou veselou narážkou na bii1':)caot zaplašit trpkost té c!ní'e Nikdy pronesl konečně Richard p jViVrijc věrným na mne nikdy před tím nepociťovali jsme co pociťujeme v této chvíli — vidím na tobě Wilhelme že i tys títněn předvídaným zármutkem stiskl jsem jeho ruku na zna men( odpovědi Domníval jsem se že stojíme na břehu řeky času Ať už je to jakékoliv pokračo val zažili jsme nicméně spolu vid radostí než se to mnohým podat za celý jejich život A mimo to vědomí že každý z nás ať zde nebo v cizině je ochoten obětovat pro druhého své jmčníkrevživot vše mimo čest toto vědomí žc žije na světě bytost na kterou lze spoléhat v každé změně Života bytost která nás neopustí bude náhrada za všechny bolyl za bol vzniklý rozloučením Když pronášel tato slova zářil jeho krásný a ušlechtilý obličej Také já jsem byl těmi slovy na useň A loučili jsme sc jalc se jen loučí dva přátelé kteří se poklá dají za nerozlučné Richard odjel Ale cit přátelství nepodobá se citu lásky která nás v sebe po břižuje že zapomínáme na vše co kol nás se děje Přátelství tříbí pojem tříbí ná zory a rozšiřuje cit pro svobodu a právo V užitečné činnosti uplynulo několik týdnu Zábavná a vlídná výměna dopisů přinutila mne za pomenout na chvíli loučení když se tu jednou dostavilo delší mlčení se strany Richardovy což mne velmi znepokojovalo Již jsem byl toho domnění že naše tušení nese zlé ovoce a ji jsem měl pevný úmysl vydat se na cestu když jsem v tom obdržel psací které působilo na mne velmi trapným dojmem Každý jeho řádek zavanul do mého nitra první mrzké smýšlení jaké jsem kdy měl: totiž závist Domníval jsem se vždy že Ri chard nemůže nikdy ať bude 1 jakýchkoliv poměrech míti nezka lený pocit blaha dokud budeme od sebe odloučeni ale ono psaní v němž se mně přiznával Že už celý měsíc zapomněl na přátelství pro lásku bylo prodchnuto tako vým blaženým opojením že jsem nepochyboval že on žije stejně šťastně jsem li jemu blízko nebo jsem-h od něho vzdálen Ve své odpovědi snažil jsem se zakryt své rozhořčení ale bystrý sluch byl by je nicméně z ní vy cíil Kícnara vsaic nepozoroval v slovech ničeho mimo to co sku tečně obsahovala neboť byl příliš velkomyslný než aby chápal co jsem cítil sám Uplynul celý rok Kicnara zval mne snažné na svůj sňatek Nemohl jsem se tomu vyhnouti abych se nedostavil Když jsem opouštěl Helgenas abych nastoupil tuto cestu roz kládalo se v mém nitru temno Když jsem se vracel bylo mé nitro ještě temnější V malém útulném venkovském domku na břehu Selandu slavil Richard svůj sfiatek Ne nemohu se při tom zdržeti! Fúrie ženou mne ku předu Nesta čí mé síly abych znova prožíval onen život a přec Musíme krůček za krůčkem kráčet vy práhlou pouští svých vzpomínek Jsem " zbabělý nebyl jsem jim drive ale bojím se vidět ty postavy vyvstávat ze svých hrobů A jen já je mohu probudit — já kterýž si přeji aby přespaly soud- den a abych sám mohl spát vedle nich kdyby ovšem tento spánek byl věčným zničením Cože neklepe někdo na dvé ře ne toť vichr ano ano toť vichr: božský vítr — jak mile ochlazuje - Lehněte si zase do svých hrobů! Nechci nic nic - Jaké šílenství jsem včera zde napsal O toť hrozné když se duše dá zdolati omámivým blouz něním Dnes neblouzním Richard se oženil Bydlil v ma lém onom domku s Leopoldinou manželkou Leopoldina zbožCovala svého muže jehož si dobrovolní zvolila On zbožSoval svou mladou choť a oba zasluhovali vzájemného zbožňování nebsť oba byli šle chetní jak mají býti pravé vzory nejvyíší lásky Než existuje někde ráj bez hada? V té době (před krátkou dobou ukončil se jedenadvacátý rok mého věku) černěl jsem jiné náklonnosti leč jen k jejímu jménu Avíakl viděl jsem sc s Leopoldinou po několik týdnů a v té době najed nou seznámil jsem se s třemi hroznými nepřátely svého klidu: s láskou Žárlivosti a sebeopovrže nfm Richard neobyčejně dalek po dezření pro mne velmi urážlivého přiváHěl ustaviční svou okouzlující manželku do cesty Plil si aby důvěrné přátelství zahostilo se také mezi jeho manželkou a pří telem A můj zlý duch ptipustil aby Leopoldina byla mého přátelstv steině účaBtna jako Richard Cím více jsem se jí vyhýbal tím vytrvaien vyhledávala mou společnost aby překonala nepatr nou nechuť kterou jsem k ní po jal jak se v čistém svém nitru domnívala a to nechuť proto žc oloupila mne o přední místo srdci Richardovu Nechal jsem ji v tom domnění Neboť duše cítila omamnou blaže- nost když ona s nejnevinněji koketností snažila se obrátit na sebe mou pozornou a nejednou v žertovném vzdoru poznamenala k svému manželu: AČ je ke muč W ilhelm cizí uvidíš Richarde že tě přece jednou z jeho srdce vy tlačím K tomu ovšem nikdy nedošlo Cím zločinnějším a Žárlivějším zdál jsem sc v očích Richardových tím vřeleji jsem ho miloval Je to věru podivno! Zdálo se nu jako by pouze jeho příromnost chrátti la mne před nehodnou slabostí Dva měsíce ztrávil jsem v tom očistci Každý nový den obdařil mé trápení nějakým blaženým okamžikem] avšak dával jsem zá roveři zakoušeli mému lepšímu citu všechen strach plynoucí zt zločinného dojmu Konečně vyzval jsem zbytky svých sil k obraní proti pokušiteli a dobyl jsem vítězství ! Rozhodl jsem se že se vrátím na Helgenas Jednou večer seděli jsme vši ckni tři pospolu jako vždycky když jsme denní práce ukončili Leopoldina byla nám před chvílí rozdala čaj a prohlásila nyní ob vyklým Šibalstvím že si mnsíme něco vymyslit abychom ji poba vili: ráda prý by slyšela něco no vého Něco takového ti hned povím! vpadl do řeči Richard Žije kdesi mladá manželka o které se tvrdí že zapomněla na staré pravidlo že snaží-li se Ženich baviti nevě stu manželka snaží se baviti muže Br jaká starotndní povídačka Wilhelm vf jistě něco lepšího Možná odpověděl jsem hlasem nuceného Žertování jejž jsem byl mnohdy donucen předstírat Zá několik dnů odjedu do Švédska nyní zmenna se veselost ve vážnost " Richard pustil ruku manželky kteráž vjela mu do vlasů chtějíc ho potrestat za nerytířský výrok a Leopoldina vrhla na mne pohled neobyčejného a výrazného udí vědí Jc to pravda? zeptali se oba na jednou Ujišťoval jsem je že mne vc! psaní Igneliovo domů na Helge nas kdež sponsta záležitostí vyža duje prý nutně mé přítomnosti a vynutil jsem ze sebe několik slov že mne mrzí že se tudu musit rozloučit s takovými milými přá tely Toto prohlášení však znělo asi strojeně neboť mne Richard pozo roval velmi udiveně Tento pohled dodal mně ovšem schopnosti potlačit veškerý vnější výbuch rodahlo se mi tvářit se velmi dobrácky a upřímně čímž jsem uspal neklid Richardův " Leopoldina nepromluvila takřka ani slova Byla jak se zdálo spíše zaražena než rozmrzelá ' A neposkytnuv jí příležitosti aby mohla nahlédnout do mé duše a poznat pravou příčinu mého od jezdu opustil jsem Sorgenfri (Zá- tiší) — o byl to krutý vtip že se ono místo jmenovalo tak — a na byl jsem teprv tenkrát slabého odlesku klidu když jsem se ko nečně zase octl mezi starými zdmi Helgenasu Pociťoval jsem tenkrát blaže nost plynoucí z vědomí že jsem vypMil těžkou povinnost Ze jsem se přemohl A z hrdosti nad tímto vítězstvím o jehož významu jsem se neklamal slíbil jsem svatí ve svém nitru Ze nevyhledám Leo poldinu dříve dokud její podoba nevybledne v mé paměti a ne vy- hasne v mém srdci Vrhl jsem se nyní do nejúnav- nější činnosti Prostředek tento byl omamující nikoliv vlak léčivý Avak ani tea neměl účinku když dopisy Ri chardovy přeplněné vjličováním jejich stále se utvrznjícího štěstí každou chvíli strhovaly předse vzetí které rozum 4 pevná vůle byly sobě vytkly ' Posléze chopil jsem se rozhod nějšího pokusu: vydal jsem se na cmiu do ciziny a ustavičným stří dáním míst překazil jsem Richar dovi možnost posílat mně dopisy Také sám jsem psal příliš zřídka a pomoci všemožných vymýšle ných vytáček rozšiřoval jsem po malu propast jež nás od sebe dělil ' Tak uplynuly dva roky li Trápil jcni sc ttsknotou po svém milém Helgenasu a proto rozhodl se že se vrátím domů V té době vyčerpala moje fan tasie takřka všecky své malé pra meny Podoba manželky mého přítele nevystupovala již s oním okouzlil jícím leskem jako v době mé dří vější ohnivé vášně Zápasilť jsem s ní a brzo poznal že mní pod lehla Nicméně ukryla se sátím do některého utajeného koutka mé hluše Říkal jsem si nejednou: Ono opojení již vyprchlo nemyslím už takřka na ni! A bylo tomu skuteč ně tak že jsem zřídka kdy myslí val na Leopoldinu ale ona sídlila přes to v mém srdci kde sídlit neměla Vytrvalé prosby Richardovy abych jel domů přes Dánsko roz bodně jsem zamítl Nechtěl jsem pokoušet osud '' Přece však jsem tomu neušel Na podzim přijel jsem domů na Helgenas Kolikráte opakoval mní můj věrný Iguelius: Pane barone měl byste se oženit — jen tenkrát dou fám bude zde zase tak jako za dřívějších let kdy náš mladý ho- pedář byl vesel a šťasten Tak usní Vyhledej manželku a zslíbí-li ic mi nebudu váhati vezmu si ji! odvětil jsem Nepřál jsem si ničeho tolik jako zařídit si domácnost - která by mému nitru vrátila klid když ne zrovna blaženost Ale marně navrhoval mně Igne tius všecby vdavek schopné dívky z blízka i z dáli Sám zajel jsem leckam Umínil jsem si totiž žt budu nejen hlcdarnýbrž že koneč ně i naleznu Avšak nenašel jsem žádné která by se vyrovnal? ženě mého přítele žádné ke které by se přimkla byť sebe vzdálenější naděje oa štěstí Jc to marné řekl jsem jednou Igneliovi nemohu se zamilovat Aj aj odvětila věrná ta duše a zavrtěla hlavou — snad je poho stinská místnost zadána a nelze přijat nového hosta Co znamenají tyto fantasie? zvolal jsem bezmála přísní Mrze lo mne že mne někdo prohlédl I nic pane barone! byla jediná jeho odpověď a on odstoupil povzdechem Nezmínili jsme se 11Ž o tomto předmětě leč dosti pozdě Zima uplynula Mimo jízdy do hlavního města bych se přesvědčil zdali by jeho zábavy nevábily mne svou bývalou mocí — což už nemohly — ztrávil jsem celou dobu na Helgenasu Zatím byla mou společnicí kni hovna a větší část večera poslou- cbával isem s velkým zalíbením vypravování Igneliovo o Členech naší rodiny jakož i různé tradice které se pojily k nim a panství (ZJe byl vsunut do zápisků Letslerových de Jí popis staré bu dovy v uíl sc nyníGecrg nalézal popis který sc také dotknul ta jemných schedů) Několikrát znělo ve vynra vováoí navrhl mně Ignelius jenž cítil posvátný strach před těmito schody abych je vhodil do moře Ale mohl jsem se já odhodlat k tomu abych pro takovou pověru zbavil věže nejvelkolepěji! pzdo by? Vždyť byla pošetilou ďómněň ka " že se k nim pojí štěstí nebo neštěstí naše " - '' T " " ' K jaru obdržel jsem psaní od Richarda Ncpřijcdeš li letos k nám psal mně tož přerušme raději vůbec všechny své styky — neboť tak po znám že nzŠ přátelství tylo pou ze pomíjejícím snem mládí Bez rozvahy vyhovuje okamži tému vnuknutí napsd jsem ne šťastné řádky: Přijedu! Teprr když jsem psaní odeslal soudil jsem sám nad stLeu Dosud se to můž změnit! my slil jsem si ' Prozkoumal jsem 1 nejmeoší koutek svého srdce a to muto přísnému zraku neutajil se koutek skrývající zakrytou pobobu bůžka Překvapení a zármutek mí zdrtily: nebyl jsem tedy vyléčen Napsal jsem znova Richardovi odvolával slib Ale mé psaní prozradilo patrní zmatek v mých rcviléokách zavládnuvši neboť místo aby bylo jak jsem doufal přerušilo usše důvěrné styky do stal jsem od Richarda mnohem naléhavější pozvání Jsem přesvědčen ptal mní Ri chard že tě oíco tiápL Neplije dei-li sám přijedu já pro tebe! Ke konci pssnf byla pnpsána Leopoldiaou rukou tato s ovai Wilhelme toužíme po tobě! pokriio-iaí bod -ť" Qtw jim nnroji nrnis tak cHmv dřinrk na víe- obecoé wlraví lil Jito Játra a led viny Illftfte il je udríeii v dobr opi Kiiúlá kapka krre Jimi nrrx-Mrf TC-kuuui(-U rrítl IVOU dobře Dliruuiťťii) u jr4 1 -pfisobnje tf umatUin uicíove ukiocí a mnoUo Jiu F10 00I kíBi'íl Jlri?l)tooi Bnrnoot imí t# nad cvvtiI ledvinami a iátfaml aph irvním anamrnl aeiiUiiiuti trou irct nAleii vvkuuat užijte Jmuu a prací té phnutt HcLEANŮV balsám pro ledviny a játra stimuluje dUol' Vtt idraví ělnnotU Mrtl krv t(m pífřlnn nmocl odtmRuje Kupte jfdnu Uhev dnet a bufFte připraveni Snad vám to unfoH UiUuliulutou bulcJk T Dr i McU3AK MKUC1NB CO St Uto Mo ihu'iw nii nt 1 ' ij-" NEBRASKA CYCLE CO Velký výprodej Sicích strojů Právě jsme obdrželi železniční náklad Wheelkr & WnsoN Balc Beakiko šicích strojů a nemáme místa kam bychom je složili proto prodáváme během tohoto týdne ÍOO šioioli strojů V těchto zahrnuty jsou šicí stroje všech soustav vyráběných a to za ceny v Omaze dosud nebývalé - Zamýšlíte-li si koupiti šicí stroj neopomeňte nás navltíviti fínTin prodíraU titraďnl iowlra( "in d'lt'!: $i5co "Boji top"llcl alnjje (Iruiií rukr Jrtdie iluaiii'' í ' 'to byiv dK'x- 'vu i rn fiu budou iutl titió tyírn £fj jjjj Pronajímáme šicí strojo za 75 ctů na týden Opravujeme a prodáváme jednotlivé části ku každému šicímu strojí vyráběnému Vyučujeme zdarma šití na stroji každý čtvrrok a sobotu NEBRASKA CYCLE CO UEO MIťhELřldl(H Telefon 1662 ' Koh 15-aIIarney ul 3J4 Broadway 61 a sev 34 ul Council Bluíís Iowa South Omaha Neb 'T-''" : vyrAuí— — - '' v sudech I lahvích a po celém západě rczesýfá výtečný leHk TVeUcobclKxjnícl a ImportéřK" ' Xjís:o"ri2sr a řtiKiÉmx - Mutupdfirniji L alrwht Kr FrifK i-rucUt 1Y1 5141ě=~- s 1001 Faraa ul Omha Fred Kr ug OMAHA Nttltiií vzorný iivoiir 4 Vatí nezlepši dxxn CaVWLnet a Eactra "bleáL -tr aou-cUcAcJí a tt lavlxvíeii V3rrowa a IcaiiičmAl st xjtclué ho aepied£í JUÍE ÍÍSADYi 'cjl p5í materiál a m " SAÓE SXiHlt TJflpeUfttl obweáttUa ' '[ „ 5185 OtHlÉSl KUteMtretajírUbek% Dopisy so ocliotňé Vyřizrijí dle přánh lets Brn Steiři a spololilivi Blíádoi Teleíon 119 Pro stůl Ti kdož dovedou ocenití výborný stolní nápoj oblíbí si zajiiió naie kGOLD Jest lehké perlící se a řízné a jako jest zdravé jest i chutné Vyrobeno icst z neileošího chmele vvbraaí- ho ječmene a Čisté vody — neníť v dy tez bv byla škodlivá neb nezdravá Není to laciné " ~jté nivo v nižádném smvtlu ale ieat ta a ti kteříž je jednou okusili stali Dodává se v bednách a sice nika aneb telefonem— Tel Omaha JEíTER EHEWIHfl C0 rařl SOUTH OMAIIA if :i'"'vií-JWř kdy nemotwu Uku kUrjf j rminSule mírou bolest IIOOlcll rol waw $300 T?!ot lil Vi-il licích utroja JI lnoa uíklmiln kwni budou komu dobrou tiuíúu (!iriel Jo-n atuťt?te lij ni tarf pouti ouJeto ixilll ii ilíí dobr lír! stroj Jeden ifúV" 0 Cf v ni Bre wing Co Z£BRAS£A ležálru ncjlepíí technická dorednost Veliká pěUrt ebfbodaí opatrnost t ' ' Bíew OMAHA NEBR TOP" lahvové pivo něm ani jVdiné přísa- šfTsťt iedna t nei'f rtírli f4 "" se řádnými našimi rT''-'1 v lahvích kvarto- ""Tt1 154a So Owba8 mm ifijné Sítb NEB r lil a _ a Co I Co