Image provided by: University of Nebraska-Lincoln Libraries, Lincoln, NE
About Pokrok západu. (Omaha, Neb.) 1871-1920 | View Entire Issue (May 14, 1902)
Pokrok Západu Poustevník na skále svatojanské Román z pobřeží od Emilie Flygaré Carlénové PŘELOŽIL HUGO KOSTERKA PokreřoTiní "No aby se tvůj bývalý chef nevyznal v tom najít loď podle tvého vkusu A dobrou rychlou lodí je též a rychloplavnou asi v prvé řadě Ale zde musíme za nnnt Záleží mné mnoho na tom abych ještž dnes večer vše ukončil a mohl zítra v poledne představit kapitána Letslera svým Ženským které jsem přivezl s setou do města" "Hlava se mně nějak točí ale jedno je mně přece jasno: že jsem viděl slečnu Elviru" "To jsem li zatím nepřál dokud tě sám jim nepředstavím' "Stalo se to pouhou náhodou pane kapitáne a trvalo to jen ně kolik vteřin a ona ke mně nepro mluvila ani jediného slova' "Což tě mrzelo myslím?" "Eh o něčem podobném není zde řeči nicméně velmi by mne těšilo kdybych byl slšel její hlas" "Možná že to nebyla Elvira nýbrž naše příbuzná Vendela níž jsi se sešel?" "Byly sice v pokoji dámy dvě ale já jsem poznal okamžitě podi vuhodné oči Elviřinv které mně baron Frits popisoval když vy pravoval o sestře" "Už jsme zde!'' Kapitán se za stavil "Ale ještě slovko smím-li vás o to žádat než vstoupíme pane kapitáne NečiQte mně tuto radost příliš těžkou: dovolte bych směl na památku Fritsovu přijat pouze doplatek kapitálu nad onen jímž disponuji sám ' "Nestydíš se?!'' řekl kapitán zpola rozmrzele zpola spokojeně "Nikoliv pane kapitáne styděl bych se věru víc kdybych já — mladý statný muž — přijal darem celou loď a k tomu tak velkou že kdybych si ji měl koupit úplně zf svých peněz musel bych na to spořit nejméně tři roky ještě Též by mne to ani tak netěšilo jako kdybych měl právo myslit si: Pro tuhle palubu oapotil jsi se nejednu chvíli jest ona odměnou za tvou velkou námahu!" "Tys hrdý Georgu horšíš se ináš-li přijat sebe menší dar!" "Hrdý možná Avšak od svého šlechetného ochránce přijmu S vřelou vděčností a v upomínku na barona Fritse část které se mi dosud nedostává!" "Nuže dobře Georgu nezapí rám před tebou že tvé jednání se mně zamlouvá Nejsem však příte lem zbytečné hrdosti — taková není ostatně hrdost tvoje — ač rád vidím když si člověk zbuduje štěstí vlastními prostředky: pak se alespoS lehčeji vzpamatuje když ho očekává neštěstí přede dveřmi" VIII "Ke všem kozlům s tebou ka maráde kdybys chtěl dnes cupo vat třeba o osminu hadříku víc!'' zvolal kapitán Georg LetslerkdyŽ k devátí hodině vstupoval ao domku koroubevního lodníka Stormboma "Koukej zde máme jinou práci!'' A Georg vyndal dvě láhve Když se Georg rozloučil s kapi tánem po ukončení celé té záleži tosti nemohl odolat tomu aby okamžitě nevstoupil na palubu krásné briggy své vlastní briggy A když se byl nejen dosyta na ni nadíval nýbrž ještě víc po ní za toužil vrátil se na břeh a pospí cbal k staříkovi Stormbomovi u něhož měl dosud svůj starý po kojík "Hochu ztratil jsi rozum nebo ti vlezlo něco do těla?" zvolal Stormbom a smetí prohlížeje v rychlosti velkolepé láhve celou hromadu cupaniny na podlahu "jaké štěstí že paní Rebecka byla dosud zaměstnána v ku cnyni!" "Prosím o trochu úcty pane korouhevní lodníku!' Georg se vztýčH v celé své výši "Neříká se hochu když se mluví s kapi tánem briggy Elvíra-Kornelie — vlastní to briggy kapitánovy!" Stařík vyskočil s veškerou svou bývalou čilostí strhl dřímajícího rektifikátora se stěny a zvolal ude řiv tak prudce o stal že tabatěrka paní Rebecky a všechna klubíčka proužků svalila se na podlahu: "Je to pravda ?' "Holá pravda jako slovo boží!'' "Aluga ftalr rA nnuM Srn na tri že korouhevní lodník Stormbom ani den nezůstane v závětří! Ráčí te pane kapitáne jmenovat býva lého koroubevního -lodníka u krá lovského loďstva Kristiána Storm boma kormidelnikem na tvé lodi?" Stařík pronesl tato poslední slova dojatým a hlubokým hla sem a vysekl při tom první poní ženou poklona před vým velitelem- _ 'v" ' "Kamaráde Stormbome ach to maí jeítí tcbázřlo!' tvolal Georg svém objetí v životě stát věru větší a srdečaější radosti" "Otevři láhve!" koktal stařík neboť hlas jeho zněl poněkud ne jasně neb se snažil zatajit že se mu vtírá radostí nad štěstím Geor govým slza do cčí "Vývrtku a tři sklenice paní Stormbomová laskavá a nej mileji paní Stormbomová vejděfe sem pro všecko na světě!" Georg vstrčil hlavu dveřmi do kuchyně "Nekoukejmejaký je tu ruch" zvolala Rebecka sotva že pfestoj pila práh — "nebude zde dnes zase týž rámus milý pane jako když jste skládal kormidelnickou zkouš ku?'' "Jazyk za zuby stará!'' zihoukl starý který vzpomeouv na svou nastávající činnost cítil zase vliv mořského vzduchu "Věz Že on je zde kapitánem vlastní lodi! Paní Rebecka se hluboce uklo nila a spráskla rukama "Nu tak vypiju také skleničku když kapi tán Georg je hostitelem! Bůh ho žehnej — jeho štěstí mne dojímá tak vřele jako kdyby byl vlastní můj syn ' Bylo to šampaQské které nyní ve sklenicích pěnilo A přes vše cko přemáhání staříkovo skanula slza do pěny když vykřikl vší silou: "Ať žije brigga 'Elvira-Kor nelie' kapitán Georg Letsler — a jeho kormidelník Kristián Storra borrl' Paní Rebecka byla by se při PQslední větě šampaňským za ku ckala "Co povídáš tatíku snad se nechceš vydat na moře?'' "Mlč stará nepovídej! Myslíš že mám v úmyslu oavždy zde sedět a cupovat tvé hadříky jako vězea? Stařík jest dosud pln ži vota" "A což já tatíku?'' Statné ženě chvěl se hlas "Na mne nemyslíš!" "Jak bych na tebe nemyslil matko? Myslím na tebe stále od té doby co tě Pánbůh poslal do mych vod a budu myslit pořád cokud nezakotvím v posledním zimním přístavu Ale víš moře znamená polovici mého Života!' "Pijte paní Stormbomová pijte a buďme veselil pobízel (jtorg "Starý se zase vrátil do své bý valé veselosti nechte hojen slavit narozeniny v klidu Paní Rebecka se usmívala "Víš otče sám nejlíp co sneseš! Ale sestárl jsi zatím dost! "Nu tak je tu někdo kdo jest mlád a má sílu a já mám zase zkušenosti Nuže upokoj semáti uvidíš jak pěkné věci ti přivezu domů A nyní musíme na počest pana kapitána dopřát si malé bo dování Ke všem ďasům tohlejest jemDý a dobrý arrak Georgu který jsem od tebe dostal! Šim paSské je dobré na propláchnutí hrdla když se do něho něco do stalo co nutno spláchnout" Ano nyní je vidět otče Že chceš opustit pevninu!'' pozname nala Rebecka s úsměvem Nad mořem skvělých nadějí po němž té noci plula Georgova fantasie skvěla se hvězda kteráž vlastně dodávala pravého lesku a života rozptýleným částem Touto hvězdou byla podoba Fannina a čím déle Georg na ni pohlížel tím pronikavější a jasněj- ší zář v ní viděl "Nyní už neexistuje" řekl sám sobě— překážka kterou můj otec postavil mezi mne a ji — budiž za to děkováno nebi a mému bývalému chéfovi! Nyní jsem svým pánem Než co by znamenala veškerá ta blaženost kdyby ji ona nesdílela se mnou?" Poněvadž takto nic nebylo pro Georga dokonalé oa čem netkvěla koruna účasti Fanniny 'záleželo nyní především na tom nabýt úplné jasnosti o tom co jest lepší zdali napsat a vypravovat o velké této novince otci a připojit k tomu též psauí pro Fanoy aneb — a toble-by beze speru poskytlo mu nejopravdovější blaženosti — sám tam odletět na týden aby mohl s požehnáním otcovým zachytit zá roveS s' vlastních rtů Fanniných své štěstí ' "Než schválí to kapitán? Ne bude se divit tomu že právě když se vyplnilo mé nejohnivější přání ve chvíli kdy by vlastně moje činnost měla započíti podnikám! cestu a ke všemu takovou k níž jsem se dříve nerozhodl Jsem zcela přesvědčen" pokračoval Georg "že on to neschválí Ale snad bude se domnívat že si přeji jet domů též pro své peněžní zá ležitosti: ví dobře že otec uscho val pro mne malý kapitál ale tof pravda tím se vytasit ne mohu - nebyla jeho poskdoí alova večerkdyž jsane se loučili: vyzbro jení! zásobení briggy stane te na úíet Fritsov tiskna staříka ve "Nemohlo sé mi "Ach kdyby věděl jak se' věci mají! Nudy by nebyl si vymíoil že nemám jet domů přivítat otce jehož že velmi mám rád dobře ví kdybych mu nebyl odpověděl tak nerozvážně že vše závisí na dopi se otcově — jako kdybych mohl tušit že mne on nechce vidět ač jsem se i ním již tak dlouho nevi děl Kdybych mu byl všechno upřímně sdělil a řekl: 'Pane kapi táne chci jet domů na námluvy! pak by mně byl jistě odvětil: 'Jeď si Pánem Bohem milý hochu nic lepšího ani udělat nemůžeš! "Ale ne nesmím se zmínit jak jest a mým srdcem dokud Při této myšlénce pohlédl Georg oa levou ruku a byl by bezmíl nadšením políbil prst na němž brzy měl zazářit prsten se jménem Faony Holmerové "Seme - jemine nač myslíš!' řekl Georg a pohladil svého milá čka ležícího na podlaze vedle postele "Poslechni paoe Seme jak můžeš spát když tvůj pán ne může samou radostí zavřít oči? Musíš bdít lenochu nepama tuješ se Že tě nejednou hladila — ta což myslím Že tě i někdy polí bila! Ale nebuď na to pyšný! Hleď zde leží tvůj pán který tě brzy vytlačí Nu vidím n tobě že rozumíš mně napolo— al to ti povídám: vyceníš-li zuby n jistou osobu aha hodný hochu už se protfepávas jako když jsi bydlil v garderobě ty vůbec ani nesneseš zvuku jména Ture Graua!" A oJ Fanny od lásky a oa po sled od černých očí Elviřiných kteréž mísiy se ku podivu do všeho přešly Georgovy myšlénky znenáhla k jeho zamilovanému ži votnímu prvku k moři a tu stál na palubě své krásné velkolepé lodi a velel jasným a pevným bia sem K ránu přivřel konečně spánek jeho víčka A silné duševní napjetí leželo dosud v dřímotě když on najednou vyskočil byv probuzen hlukem vsousední komůrce Za slecbl jak stařík vítá se ráno se svým bambusovým Ollem neboť se bezpochyby vzhledem k nastá v? jící cestě cítí tak zmužilým že považuje obvyklou opatrnost nyní za zbytečnou Brzy bylo ho slyšet v předsíni když byl Georg zaklepal na stěnu Dobré jitro kamaráde!' "Dobré jitro kapftáne korouhevní lodník otevřel dvéře "Nevydáme se tam hned?" "Okamžitě kamaráde! V někO' lika minutách jsem oblečen'' Cesta ovšem platila návštěvě briggy "Vyndej mně parádní kabát matko! řekl Stormbom když se ke dvanácté hodině vrátil samoten domů "Vykartáčuj jej až se po- Ieskne jako nový a dej mně můj černý hedvábný šátek na krk můj červený bengalský ťapesuík: stařík jest pozván na velkou ho stinu!" A starý korouhevní lodník usedl takovou vážností Že paní Rebe cka stála nad ním všecka zara žena "Co se ti ke všem všudystalo tatíku?" Dnes obědvám u svého býva lého chefa!" "Ne co povídáš?" Paní Storm bomová nebyla nikterak lhostejná ke cti které se dostalo jejímu muži 'Ano jak jsem již řekl matko nu a tak rychle to přichystej! Vidíš dobře že nejsem taková nula jak jsi se dnešní noci domní vala když jsi mně chtěla přimět bych zůstal doma!" Při této odpovědi tvářil se sta řík nanejvýš dobrosrdečně vzal stařenina ruku s galantností jako by ji chtěl vést k velkému menuet tu a políbil ji' Nuže matko vykonával jsem to lip před čtyřiceti roky než daesí rve všem jcoziom — ODeovat u chefa ve společnosti dvou kapitá nů kapitána Broscbera a a-apitáua Letslera! To se mi líbí býti tik váženu a poznávat třeba trup byl poněkud červotočinou prožrán že oni nicméně chápou že loď neza sluhuje ještě aby byla spálena" "A brigga?" "Ano brigga víš li matko že kdyby sám Bůh byl stavitelem nemohl by jí dát lepší tvar a táklo- váof Nuže tož kartáčuj kartá čuj!" IX S nebeskou blažeností v srdci a zářícím pohledem vstupoval Georg do hotelu v němž se ubytoval jeho otcovský příznivec s rodinou "Nuže Henningu''řekl kapitán stoje spolu s tímto u okna a po hlížeje dolů právě když tam Ge org vstupoval "co soudíš o téhle postavě?'' "Vypadá jako škraboška oprav dové gentlemanské duše strýčku!'' "Na mou čest dobře řečeno — a co říkáš ty Elviro?" "To otče že poznámky barooa Henninga bývají obyčejně vždy velmi vhodné" Baroa měl v úmyslu odpovědí! včasným žertem ale ještě si jej v blavě ani nepromyslii když se dvéře otevřely a příležitost k tomu zmizela "Kapitán Letsler l" představo val vojenský kapitán A jakmile všeobecné přivítání bylo ukončeno vzal svého miláčka za ruku a předvedl ho dceři "Elviro milé dítě" řekl itarý ten námořník který byl dnes neobyčejně skvělém rozmaru "po žádal jsem kapitána Letslera aby sem přišel o půl hodiny dřív než naši oba ostatní hosté proto abys měla příležitost omluvit se mému mladému příteli ze své včerejší neobratnosti žes nati nepromluví la totiž 'ani jediného slova' podle jebo vlastního výroku ' "Ale pane kapitáne" namítal Geore silně zrudnuv ve tváři "toť bezmála jako oČeroění u slečny!" "Ano ano neměl tak mluvit včera" "A vy pane kapitáne nemáte mluvit tak dnes" Dnes puprvé odvážil se Georg k malému žertování bývalým svým cheíem A i v této maličkosti skrýval se milý triumf že dospěl tak daleko že už může žertovat se starým představeným "Už pozoruji jak to bylo — " zachytla Elvira i půvabným ústně um niť kterou její otec slovy "nuže vyřiďte' si to sami pan stvo uznal za vhodné pustit — "už pozoruji jak to bylo: pan ka pitán Letsler považoval moe za nezdvořilou kdežto já jsem vlastně byla překvapena' "Čím?'' ptal se Georg Jsa dosuď ovládán starou prud kostí cítil Georg jak se mu krev žene do hlavy "Myslí snad ona ze byla pfiliš velkou smělosti ji oslovit?" "Nad ničím jiným leč nad ne obyčejnou vaší podobností se sta rým rodinným portrétem u nás doma na Helgeoasj" Když byla Elvira to pronesla aniž jak se zdálo kladla sebe menší důraz na svá poslední slova vrhla chvatný pohled na otce jako by chtěla appelovat na jebo názor Pozornost vojenského kapitána byla upoutána nějakou událostí oa ulici: jak se zdálo neslyšel výroku Elviřina Ale zrak Elviřin ho s'e doval a tentot pohled nebylo lze snadno oklamali Na Georga který už dávno před tím velmi zaujat byl přáním vyasnit si svůj nejasný poměr ke kapitánovi působila slova Elviři na nevybladitelným dojmem a pouze s největším přemáháním byl s to nenuceným tonm se otázat nebude-li se zdát příliš smělým zeptá li se na jméno osoby jejíž podobě má čest se podobat "Nevím jaké jméno bych vám měla udati Avšak jak se domní vám je to podobizna některého z majitelů jimž patřil Helgenas před otcem" Nepamatuji se že bych někdy viděl takový portrét" vpadl do řeči baron Henning jsa poněkud překvapen tímro Elviřiným vy světlením Což asi pochází z toho že jste pane barone nikdy se ne zdržel návštěvou u sarého Igne lia tak dlouho aby vaše pozor nost utkvěla ca portrétu visícím v jebo pokoji'' "Máte pravdu ale slečna Ven dela která tam bývá mnohem ča stěji může nám to povědět?" Henning uklonil se zdvořile před Vendelou jako by od ní žádal přispění Též Georg pohlížel nyní na Vendelu s napjatou pozorností ač si jí byl posuď jen málo povšiml neb také dnes upoutaly černé oči Elviřiny většinu jeho smyslů "Znám velmi dobře portrét — Visí nad správcovou postelí a jebo podobnost s tváří páně Let slerovou aneb lépe řečeno podob nost páně Letslerova s tímto por trétem je tak velká jako podob post zdařilé kopie s originálem" Co se tato záležitost projedná vata mezi mladými vešel vojenský kapitán do salonu aby prohlédl stůl Ale ten kdo by byl mohl sledovati jeho pohledy namířené do sousedního pokoje jakož i jeho naslouchající pozornost byl by se lebce přesvědčil že co se tam ho vořilo nebylo mu lhostejno kte réžto mínění bylo j Šiě více po tvrzeno veselým jebo obličejem když klepaní na dveře ohlašovalo nového hosta a tím velmi Vítané přerušení tohoto heveru Byl to stařík Stormbom v pa rádním kabátě s černým hedváb ným Šátkem uvázaným vlastoo ručně paní Rebeckou ve vkusný uzel a s červeným bengahkým kapesníkem jímž stařík mával ruce tak důstojné jak důležitost okamžiku vyžadovala "Buďte ním vítán starý sou druhu zvolal vojenský kapitán podával Storrrbomovi ruku r onou vábnou a do srdce se vtírají cí přívětivostí která oa podřízené působí neobyčejně blahodárně Jak se daří vašemu zdraví a ná ladě od té doby co váš rektifika tor visí na hřebíku?" "Eb ano pane kapitáne ujde to pevnina a moje stará mají též svůj půvab Ale někdy přece nutno opustit domácí koute a třeba jest nám domácí komárka míla ''přece jsem se rozhodl " stařík pokynul hlavou směrem k místu kde Georg stál' "jak jste už asi pane kapitáne slyšel na stará kolena dát se znova n obchodní loď " "k tomuto úspěchu gratu luji našemu mladému kapitánovi celého srdce!" A nyní měl bývalý chef když byl ještě napřed představil svého starého koroubevního lodníka malou zábavnou přednášku v níž vypravoval přítomným o bývalých úkolech staříkových jak byl vážen pro tvou ráznost a mužnost a ja v každé době dokazoval že jest otcem Georgovt který si ho ostat ně jako takového vážil a ještě lec cos jiného co neobyčejně lichotilo a dojímalo Stormboma a tak za městnal pozornost celé společno sti že když po té vstoupil sem Broscher poslední představen Georgův nikdo ba ani Georg sám— jenž byl ostatně neobyčejn potěšen z pocty kterou vojenský kapitán Stormbomovi prokazoval —nevzpomněl na rozmluvu o por trétu Kapitán Broscher milý dobrá cký a veselý muž jeden z oněch kteří hned při svém prvém vstup do společnosti jsou v ní zdomác nělí jako kdyby v ní Žili po celý život byl starý známý o oddán přítel vojenského kapitána A ačkoliv dnes měl poprvé čest vidět slečnu Elviru jejíž sličnost mohutnou silou působila na jeho srdce pro všecky ženské vždy přístupné dovolil st u oběda jsa jejím sousedem se sklenicí v ruce jřujišťovat že je to pro něho bia ho které nutno zaplatit zaplatit jak zasluhuje a při tom tvářil se mnohomluvný starý mládenec tak n?dšeně že Elvira se nemohla ubránit aby se ho se smíchem ne zeptala jak daleko sahá jeho tědrost "Dám ať mne tisíc hromů odpusťte milostivá nedostatek dobré vůle býti zdvořilým nen příčinou že se mi mnohdy přihodí nějaké prohřešení proti bontonu jsem vak nicméně příliš stat ný chlapík než abych vypadl z konceptu pro jeden nebo dva ko zelce a proto prohlašuji zde slav nostně že uspořádám následkem velkého štěstí že jsem spatř krásnou dceru starého přítele ples při světle svíček a lamp na palubě Skandinávie A můj nový soudruh tuhle — kapitán Letsler — jak to kozla znamenitě s počátku chutná slyšet titul kapitána pomůže mně zarranžovat ballet jestliže totiž slečno poctíte loď svého poníženého služebníka svou vznešenou přítomností?" Aj to bude velkolepé! Nepřej si ničeho tolik' pronesla Elvira laskavě sesílivši ještě více nadšení kapitána Broschera "jako býti hostem na takovém plese — je to asi překrásná podívaná když se v nočním temnu odráží svit lamp o hladinu vodní a když v jejich ma gické záři se tančí na palubě která ostatně sama mnohdy poskakuje!" "Ah slečno umíte znamenitě rozehiívat srdce starého námořní ka! Ostatně co se týče zábavy myslím že vážně řečeno je to stejně velkolepé jako tančit pod ustry a na pevné podlaze — co tomu říkáte pane vojenskv kapi táne? Buďtetak laskav a rozhoně te v té věci'" "Jsem přesvědčen nejmilejší kapitáne Broschere že pro má děvčata bude to zábava stejně velká jako nová Ale máme tu věc brát vážně a beze žertu?" "Jakže— je snad Sven Broscher znám jako muž který mluví do větru? Tohle Žádá zaďostučioění které mně pane vojenský kapitáne musíte dát i procenty až se sejdeme na plese na palubě 'Skan dinavie'!' "Připijme si na to'' řekl ho stitel Hned jakmile Elviřin mnoho mluvný soused dal se do hovoru se staříkem Stormbomem použila ona příležitosti a obrátila se ke Georgovi sedícímu po jejím boku "le to asi spojeno s nesmírnou námahou uspořádat ples na lodi není liž pravda pane kapitáne Letslere? "Zajisté ale když se toho súčastní více rukou provede se to velmi lehce Ji? pouá slova ples a hudba oživí mužstvo do nebývá lé výše Vše se vykonává jako v hodinkovém stroji jak to vůbec musí jít na lodi s mužstvem dobře vycvičeným kde rozkazy kapitá novy ať jsou dány k vůli zábavě nebo námaze jsou mužstvu ora kulem" "Je to opravdu krásné povolání býti na lodi nej vyšším! ' PokrííoTán! bod Po nijak fch Jii uedeatt rok dávily mott 7 vfra řďWFirtrtoitiW Hfváte Drinravo vány O kild ihiiI dorioa nemocni mf dítk aml? Pan II noo plát Ihned o ioe 'Mra Wia love 'Hhm Beran' k detekema Yirdtu i'jf4 H'lnoia ino Je neocenitelná Tento uleňei neláma irpttell vnkamnan prtdrlu) te ne no matky neodoláte iednoo coybu Tento ryiH erélein pra rld tuje iree aialn dek předejde nimri kolu obrkíuV dě lná tmí ritu je tane! durfárá oMentrenl a 1 wltni télu "Mra Wiaelow' Sofrtblnc pyrep" erodAtekom obměno tub tnéeftjem eon ebuf n tdetia ne pfwipt jednoio nel samnieeltejfino a oejatertiho lenkoo lekare oáetHnretele ve Kmtených řtáteob Jene prodej áe kkírník se celém eHI Ge ne dveret pt ntá lábee Vidy Udejte Jea e- WinetsiVa Sumaiea Stbcp" Kupujte Dra Kellera o srédťené léky pro nemoce koňské a iobjttí NEBBASKA CYCLE CO Velký výprodej Sicích strojů Právě jsme obdrželi železniční náklad Wheeler & Wilson Ball Bearino Sicích strojů a nemáme místa kam bychom je složili' proto prodáváme během tohoto týdne ÍOO áioioli stroj-či V těchto zahrnuty jsou Sici stroje všech soustav vyráběných a to za ceny v Omaze dosud nebývalé ZamýŠlíte-li si koupiti Sici stroj neopomeňte nás navštfviti Budeme prndáratl laruEené moderní K '?! "Ts: 9 1500 "Bni top" lir! uroje druhá raky ietdle dnmnánt nitáeho byly dHve leolná po 115 budou tt tento tfden Pronajímáme šicí stroje za 75 ctů na týden Opravujeme a prodáváme jednotlivé části ku každému šicímu stroji vyráběnému Vyučujeme zdarma šití na stroji každý čtvrtek a sobotu NEBRASKA CYCLE CO GEO MICKEL řlilltW Telefon 1602 Koh 15 a Ilarney ni 334 Broadway 6ia sev 24 ul Couocil Bluíís Iowa South Omaha Neb SÍOIIZ UME -vyrAbí- v sudech I lahvích a po celém A I Fřiok l M 0o C5Ve1 cobchodníd a iniportéřK" Lil HOVIN Mastapcirrtnyt L Klrscht Sr Frlck erbetc Tel 1001 Farna ul Omaba Fred Krug OMAHA ti "Vaří nejlepši drvili Stíitiií vsKorný pivonr" Ca1cl_riet a Sxtra teleá -v asudJc&cla a -v laJa-Trlcb VjrroTrxvj lca±iémvi a 4auS-n 3ao ziepiad61 KAŠE ZÍSkVYi Scjlepií materiál a mmmm 5AJSE 85AHA: Uspukofiti obeecnetre JÍAŠE Dopisy se ochotné Metz Bros Stari a spolehliví sladoi -~-?Vaří a lahvují Teleíon 119 Pro stůl Ti kdož dovedou oceoiti výborný stolní nápoj oblíbí si zajisté naše "GOLD Jest lehké perlící se a řízné a jako jest zdravé jest i chutné Vyrobeno jest z nejlepšího chmele vybrané ho ječmene a čisté vody — neníť v dy jež by bylá škodlivá neb nezdravá Není to laciné pivo v nižádném smvslu ale jest a ti kteříž je jednou okusili stali zákazníky Dodává se v bednách a sice vých neb paiotových Objednejte nika aneb telefonem — Tel Omaba SOOTfl OMAHA EREWING CO vaří SOUTH OMAHA Les-Glass-AndreesGii Hardware Osína — nrwl e relkeia- — f iHtít vyrážené skované1 plecbuié ntóÍDi — Cír?srý plech l"'tzu' plenj anvové zh-' drát liřtlilny toiié íWizi Dirykly ř!u zi rané náboje a fxjrGT!ie ziki 9th k Ilarney ni Ire Tb limited" ereolof trala and The Expreaa- aoon třtin from Omaha (or Chlcafo UHEXCELLED SERVICE r7 tra In and erenlnj traln from Omaha ta KlmeapoUf aiyl St PauL TVket of unii ot eoooertlng linea W H BSILU Dl rwl Áfí Omaba 4 BL aUXBOa OřX W MEST J0 Jř Pokrok Západu pouze $100 ročně mm $300 THoet tři Ivrlkn llolch itroj& Jel jmu dokladná a kteret buduo konali dobrou lulnu Otieifie 1 Jeden omlatete Jel na narf tpodek budete mltl 0(í (Ml dobrícteuoj Jeden 3íW západě rozesýii výtečný ležák a LIKÉRU Brewing Co NEBRASKA ležálsAi nejlepií technická dorednost Veliká peělirotit obchodní opatrnost ODMĚNA HUIe se zvřtiujírí obchod vyřizují dle přání 1 výborné plvo#-~ OMAHA NEBB TOF" lahvové pivo něm ani jediné přísa to jedno z nejlepŠích se řádnými našimi v lahvích kvarto si u svého obchod K 1542 So Omaba 8 a labTují TfH-rné pito NEB Oman Nebr Jediný Český© ' 0 lávod olovnický strojnlckj a zámečnický v Omaze vlaatnl LEO BAROCH S03 Ho 13 tu Htl-t Tfeloa 1MT Zaváděni vody plynu a kanaliaace pro vádí ae levně a dobře náif Ktilní WnakMví ar Jedla auMfe é ťlefeíandftké piva pompy VTHOTOVCJB - S Sadler 17th aad Faraaoi Pattenea Bik aaB tohoto lito Tel 1326 Charles Kaufraan pojišťující Jednatel a Teřejny notiř SaMuniJ aejlepli Bojttfujlel apnlefsoett nxláa a kapaje majetek aerooTttf Tatrt Bteptarai lUtjt a k Tropy a oo Krropf aut Pfýiui piún m Mmoviť (£ (Mleti tl7 ft U St Oauha e Ha ankem poacaod! IIOODIIcli roje pouie Brew Ě f w 1