Pokrok západu. (Omaha, Neb.) 1871-1920, March 19, 1902, Page 6, Image 6

Below is the OCR text representation for this newspapers page. It is also available as plain text as well as XML.

    G
FokMok západu
Poustevník na skále svatojanské
Román z pobřeží od Emilie Flygaré Carlénové
PŘELOŽIL HUGO KOSTERKA
1'ikmíuYÍuL
Stařík Stormbom nepřihýbal si ' Konečně musel tvůj otectřebas
často že nebyl ani sebe málo do
jatjak se říká — vyjímajíc ovšem
případu kdy slavil svůj rodný
den
"Ale zvyk" říkal stařík Geor-
govi když tento smál se jeho na
se tomu silně vzpíral se poddat a
slíbit že Nisse smí bydlili v tvém
pokojíčku ale ovšem s tou pod
minkou že nikdy nevejde k němu
a nebude ho obtěžovali
S tím jsme byli spokojeni neboť
vstévě u bambusového olla "zvyk z počátku nemohli jsme uic jiné
míly hochu je druhá přirozenost ho žádativ Ale nyní když uply
nevidím proč bych st měl ode- nuly tři týdny mohu Tě potěšili
pliti trochu osvěženi povzbuzují- sdělením že si to Nisse tak zaří
eího mysl ať už plují v celém vě dil Že může ráno rozdělávati
tra aneoo mám ho jen z boku' něho oheň jakož i někdy obstará
Georg obyčejně když večer o- vati vaření bramborů Oba mlu
pustil své hodné hostiteiy kteříž ví spolu buď velmi má o neb-j
kir_i 4 -1 i I i -
en taiiy syai auy zase urío lapo nic aie Kazay aen maže se Orj u
Cali práci zítřejšího dne sedá- něho udrželi o chvilku déle a ko
val jeste a učit se lehce stravitel- rcčoě suid se divš že si Tvůj
ným věcem anebo po částech psal otec ubohého Nissa oblíbil a že
psaní otci kterýž ač psal co nej- ho mi rád u stbe
stručněji přijímal s velkým potě- Zatím ovšem pří linkuje Nisse
Senim dopisy Ueorgnvy všechny rozbité boty a záplatuje
Uvšem Ueorg psal mnohdy ta- všechny roztrhané Šaty z Graf ve-
lté Fanioce děkuje jí za neunav- rů Veškeré tv zakázkv ode-vzdá-
nou její péči o jeho otce a dávaje vají se Karolovi a u něho se též
jí zprávu o tomjak se chová Sem vydávají neboť oa Svatojanskou
látka ktcráCím učenějším byl pes skálu neodváží se nikdo
ve svých uměleckých dovednosteh Ach můj drahý Georgu jak mě
byla o to bohatší to všechno těší! Když fiíf a bu
Georg sám dostal od Fanny rácí vítr myslívám si: Nyní mů
pouze jedno psaní a sico to které že Georg býti klidný nyní nesedí
provázelo její dar Ale ke konci ubohý samotář osamocen tam : má
listopadu došlo druhé znějící tak- u sebe někoho který ho dovede
to: Ošetřovala vlastně iemii Hnhfp
"Hodnv Georeu! rozumí neboť Nisw io volmi ai
Čtyřikrát od té doby co jsi od- vtipný
jel meta jsem se znamenitě a bylo Na vestraou u Nissovy matky
10 ony ctyn dny kdy jsem dostala je všechno dobře Bvla isem tam
lve psaní jak dovedeš hezky a před nedávnem a navštívila je
uuuuu uap an v jsaui: unii uic i n nyní oeorgu musím ti vy
že nedovedu totéž nicméně píši ti pravovati že jsem zažila malé do
přece neboť vím že ti to způsobí brodružství která by se mně jistě
radost ' nebvlo událo a ie ofítinon í hp
Mime již delší dobu bouřlivé a mohu pomýšlen na to že se ieŠtě
ošklivé počasí jako vždycky na dostanu na moře v podzimu bvť
~~ - I - '
podzim ťroto jsem také neza- to byla na sebe kratší plavbu
pomněla na svůj slib vzhledem
Nissa — zajisté žes nan se spolé
hal?
jeanono krásného dne před 3
týdny vsedla jsem s Nissem do
£lunu a odpluli jsme na Svatojan
skou skálu Ale nejprv isme při-
Jednou když jsem byla u Nod-
do zastihla nás na zpáteční cestě
prudká bouře že člun ve kterém
vesloval nejlepší hoch otcův byl
blízek ztroskotání Divíš li se
snad nyní zdali jsem se aebála--
a vypadalo to jako opravdové ne
razili ku Graíverům abych mohla bezpečenství života jak isem to
promluviti s naším hodným pří- poznávala v obličeji Bengtovětře
teletn Karolem Dověděla jsem bas jsem tomu iinjk ani zbla ne
se od něho že tvůj otec je zdráv rozuměla — tak ti pravím a chci
ale že Karolův vytrvalý pokus ho abys mně uvěřil Gorgu že jsem
přimetl aby přijal k sobě Nissa nebyla postrašena! Neboť ačko
Dyl úplně bezvýsledný a jedinou liv jinak nepřeji si ještě umříti
radu dal mně Karoluskterou jsem neboť život je velmi krásný cíti
ostatiě také schválila abychom ia jsem nicméuě ve chvíli kdy
jeanoause Nissa tam dovedli a 00 vlny stříkaly vysoko nad člun a
faátn žádal o přijetí Věděliť jsme hrozily na nás se sesoutí že bv
velmi dobře že Nisse má trpěli- mne tenkrát nebylo příliš bolelo
vou povahu a neztrácí hned nadě- vrhnouti se jim do náručí Nevím
je je-li z počátku oslyšen
Nu však z dalšího poznáš
Odpluli jsme tedy tam a Karolus
jel s námi
'Ukaž že něco dovedeš Nisse!
Vis ie bys nyní vykonal slušný a se nu v paměti
radny skutek který ti my a Bůh Ale Bengt tvářil se zoufale a
ný Petter Gran snad asi uhod
neš co Georgu? Eh nikoliv ty
to neuhodneš inu že by byl
pěkný manželský párek ze mne a
z pana Tura: slyšel prý vždycky
povídali když prý mladý muž
zachrání dívku z nebezpečenství
Života že se jí takřka zadá Fuj
jak je ten Petter Gran hloupý a
nechutný podle potřeby jak se
právuicky říkál
Ale pan Ture řekl mu pouze
několiv slov že prý nemá uviděli
mladou slečinku do rozpaků-
Mám tě pozdravovali za pirog
Je dosud na světě a má se do
bře a někdy bývám tak dětinská
ze ho beru s sebou a pouštím ho
u můstku- Tato zábava připomí
ná mně velmi živě zábavu naši v
létě zdaliž kdy zažiji zábavy
pěknější? Až složíš kormidelni
ckou zkoušku a vrátíš se na jaře
domů bude to jen letmo
Ale nyní je už čas abych skon
čila Pozdravuj srdečně svého
starého korouhevního lodníka —
mim toho staříka velmi ráda a až
v létě přijdu do Goteborgu vyhle
dám rozhodně malý žlutý domek
v Masthuggu abych pohovořila s
ním a 5 výtečnou paní Rebeckou
které si také velmi vážím Jak
je hodna že nevyhodila malého
Sema! Také pozdravuj ode mne
tohoto aby se slušně choval a
nezahanboval mne Nezhýčkej
ho neboť Ti může jednou prospě
ti aŽ budtš někd míti nějaké
dobrodružství neboť Sem je z do
bré racy
Otec a matka Tě srdečně zdraví
KarokiS Tě též pozdravujerovněž
Nisse Tobě oddaná
Fanny Holmerova"
Který cit v nitru Gecrgově byl
mocnější když dočetl psaní Fa-nino?
Sám domníval se že je to ra
dost radost nad tím že milovaný
oteckonečně má u sebe lidského
tvora w
Ale co bylo příčinou že tatora
dost najednou ustoupila zlosti pro
to že synovec Pettera Grana ne
snesitelný Ture kterého Georg
sám nevěděl proč nemůže ani cí
tit) byl náhodou tak šťasten Že
zachránil Fanny z nebezpečenstv
života?
Nikdy by takové dobrodružství
nebylo dopadlo v jeho prospěch
když byl doma — kdež pak rozho
dně ne ač Fanny nejednou plula
všemi směry na sever a na jih na
východ a západ aniž jaká bouře
hrozila loď převrhnou ti! A pak
co znamená vlastně ono předpo
vídání?
Petter Gran byl vždy úskalím
rozhořčení a proto byl mužem
který působí nejvíce mrzutostí po
dle mínění TJeorgova Ture i
Fanny manželé' Fanny má o
slovovali Pettera Grana 'strýčku'
anebo snad ke všemu 'otče' a dá
vati Turovi lichotné názvy — ne k
tomu že by mělo dojiti! Nikdy
na utráceními ~Octnou~li se Šálky
za mého života na skříni zdědíte
je jistě po mé smrti nazpět: napíši
hned o nich poslední vůli jakmi
le je dostanaV
"Eh to nestojí ani za to! Ale
uvažte sama neumím li hospoda
řit když chci míti vlastní loď za 5
neb 6 roků Pak můžete jednou
přjít vypít kávu v mé kajutě a se
přesvědčit zdali kázeň které se
mně nyní dostává nenese ovoce
Pěknější a čistší loď jisté ještě
nikdy nebrázdila hladinu vodní'1
"Nechlubte se již napřed ne
zapomínejte kdo zde jedině rozhoduje"
"Tak nevím si jiné rady nŽl
abyste mne na briggě provázela
abyste řídila nejen mne nýbrž
mužstvo neboť nevím bude-1
tam někde koutek který by si
kdykoliv nesmělo prohlédnout o
cizincovo ia vás povýším n
svého konstabla''
"Mlčel byl raději konstablem
sám nad svou knihou Tcť uŽi
tečoější než žertovat s lidmi kte
říž by se snad lépe za kon&tably
hodili než tak 'mnohý kttrý tut
službu nyní zastává rozumí milý
panáčku! '
Stormbomová zavolavši na Se
mi který měl jí néiti košík do
trhu vyšla z pokojíka
Jakmile přivřela dvéře usednu
Georg a napsal jistě půl tuctu roz
vrhů na odpověď Fanina psaní
ale tato odpověď nebyla dopsáua
téhož dne poněvadž on nebyl
to složit ji tak jak si pf 11
Za to napsal aniž mu to Činila
nějaké obtíže dlouhé psaní otci
kterému s vřelou láskou děkova
za blaho ?e nyní muže být ale
spoB poněkud klidué mysli:
iNyní uz nemám žáuoých sta
roští (%e když podpisoval ta
to slova začervenal se 'nicméně
neb byl celé odpůldoe ln starostí
pro prorokování Pettera Grana
aby byl blíže pravdě připojil k
jak se to stalo že všechny krásné co iíV bude: řaDny má zajisté sa
báje které jsem ve svém mládí ma téi u Pší vkus-
slyšela o mořských pannách a A aby nabyl jistoty a utvrzení v
všech jejich perlami zdobených této naději zavolal Georg k sobě
sálích v tom okamžiku vvoořilv Sema pohlédl mu do očí a zemal
se ho dovoliv mu aby položil
přeďní tlapky na jeho koleno:
jednou odplatíme! řekla jsem to volal: ' "Co mysMš — vezme si Fanny
muto 'Mé čtvři malé děti onv nmmu I luraí ISuže dei mi srozumitel
iiuďte bez starosti! Když ny- hladem — a moje manželka moje D0U odpověď! '
Dl konečně vím na čem jsem uvi-1 manželka Ale iem jak se zdálo nebyl
díte že se přičiním Svatojanská! Tato slova vzbudila i ve mně nakloněn vydávali proroctví: Cítil
skála ostatně je blíž k Vestraou {strach: vzpomněla jeem si při nich se velmi dobřt v poloze kterou
než Strand na otce a na matku a na tebe na nyní zauial a bvl ÚDlně nehvhní
- — i - - j — j
ueorgu rozumíš rozšafný starého pána na Svatojanské skále Ueorg rozhořčen nad tím po
Nisse chtěl mne těmito blovy jak-1 na Nissa á na tu četnou chudi hrozil mu načež o"bnovil svou o
si upokojit! v mém neklidu že holou která mne bude jistě také po- lázku kterou Sem nyní podrážděn
zde zanechám na tomto cizím 1 strádali a proto modlila isem se neobvyklým zacházením zodpově
1 _ _ - - 1 -
osamělém místě u člověka který vroucně k Bohu abv nám Doslal děl bručením
-1 -
st bo am nepřeje I pomoc v naší tísn
Ji Karolus zůstali jsme v A Bůh vyslechl nou prosbu
V - J _ Jř - IkTT ' I t 1 J ~ tíY St r v-
preasini xaezio ríisse vstoupit aoi rv kuu mysns ze nam unsei na
vnitř pomoc?
Co chcéš? Kdo tě sem poslal?' V dálce v bílé pěně již bičo
valo moře do výše ve Šech smě
otázal se pan Letsler sející u ka
men
Á A 1
acd promiňte drahý pané
jsem cnadobný ubožák který jen i
s laskavosti bližního najde někde
'Nuže věděl jsem dobře Že's
rozumný! Byl jsi přespříliš pře
kvapen že's nemohl okamžitě dá-
ti odpověď Eh tys znamenitý
kamarád okamžitě vyceSuješ zu
by nad takovou partií! Poznáš
tu
récn blížilo se k dám něco na bned že nejsem nevděčný
hřbetě obrovské vlny Byla to máší"
celní ýSChta která zpozorovala Georg vyndai zé zásuvky u sto
aauesniK iimz ca lve uvazanvm iu suchar lifrí c! „„i 1
_ifif _ " ' ' uvuuai
ť""1"'' ym praním je pouze volala jsem o pom-c od své snídaní
bydiiti zde na tomto skalisku Ne- Nevím ani jak to bylo možné Ale neštěstí tomu chtělo
Duau varn jakživ v cesté jen když že jsem mohla býti v takovém oka paní Rebecka v tom okamžiku do
iuue uoprejeie maiy Koutecek!' mžiku nevděčná dobrotivému Bo- dveří vstoupila a zahledla tento
mém seoiec veimi ooapiu a nus velmi jsem pro to truchlila nespúsob
oy nonecne cno- a siyaím se veru pfiznati se Ti že "Cože probůh on je tak mar
K "U1C - "evyonai ven iNissa isem se laKrna trochu na sebe hor- notratný že dává suchary esům
-jv ucujfujjiuvi si raara oyu muy povinnova- na mou věru musím mu připo
uuvuiui neuKiianua nejsr na retteru uranovi za své zachrá menouti že nenf laciná mouka a
uecnejsimi prosoami— na mou vě- není Ale to by bylo ještě ušlo pečení sucharů aby se s nimi tak
ra zvaroius umí tepe prošiti než kdyby jim byl pouze on: tentokrá- hospodařilo"
_x:! „jt_ 1 _ I L ™- 1 1
cjmj ťu — jeuu aiosi a nepři- ie uyi 10 rez pan lure "Vždyť jsem jsi jej uspořil ze
„i™ n nayDy oeoyia mne ceini yach- sve vlastní porce! Ale paní Storm
"uu' pane ieis- rycoie pnjaia na palubu (neby bomová vy mně oa mou věru dá
lere právu Karolus — 'neznámé lo to zrovna snadné jak uznáš váte tolik peněz na útratužc bych
„ „uu iuw 00 11 u inubím popisován tak I oez tonornohl bemaživiti samým
hocha pro toho který je zvyklý bych ti nyní nebyla mohla psáti I suchary'"
f-vwtu ucjaucji uueiau si vse weDor považ rakovy malj-Clun "Děkoval Pánu Bohu mladí
IU U iu iiusucu loííuieoeao more 1 je- panáčku ze jsem vzala jeho po
ví8 ucua uu ve ane v noci ainym jen ciovikem u vesla a já kladnu do své Ochrany! Uišťuii
uc uuuu je pro ia"ui" u aurmiaia: 1 no že by při takovém hospodaře
ťiťu Bemvci ueuo poaoDneno wiec 1 nama Dyn zatím v nej-] nl v ni mnoho nezbylo Bůh mě
coz je ovsem v rukou iiozich Vě- vetší úzkostí Ach oni mne mají cbraB jak to s ním dopadne aŽ
uyca bi aoysie aa oyi iioi nou A napes asi velmi jednou bude na vlastní noze a bn
řm tiuci u£]sidb íe uuuic jr pyji povaecni retteru oe se muset starali sám o sebe
v uoteDorgu íoucm KaroleTekl Uranovi a panu Turovi! Q Ale to bude jiná písnička!''
mně máš li mne rád co se za ne- yachtový poručík ujišťoval stále "Věřte mně paní Siormbomo
het vejde tedy mně slib na své že co se jeho týče nemá velkého vá mám zvláštní vlohy býti do
čestné slovo íe neopustíš otce nároko na vděčnost poněvadž brým hospodářem a budete jednou
uu ucuujícje nnwvi fiisiresi vcia zasiaoa pacn jen pana i uro- na mne brda! A kromě půl tuctu
oa Skále Svatojanskéf vi nebof on první zpozoroval na- východoindických Šálků na kávu
Toblo všechno řekl poctivec Jí vlajko a sám vykooal zázrak které myslím se velmi dobře ho'
Karolus a pochopí asi že jsem já že mne vysvobodil člunu na cel- dí na ořechovou skříň nemám v
Um ani nadarmo nestála sama uí jachtu úmyslu o třiceti na nic
mlUl i Proto předpovídal ten nechut- "Nu vidyť to nejmenuji zror-
větě ještě tři slova)
otče"
XXV
Zima sé ještě úplně neodstěho
vala ze země když Georg se na
vždy loučil s nižšími hodoostm
lodoickými: neboť dokončiv svůj
kurs složil s vyznamenáním kor-
midelnickou zkoušku
Pro tuto zmíněnou důležitou
událost musela paní Stormbomo
va mu vydati nikoliv nepatrnou
sumu na uchystáoí hostiny kterou
Georg společně s několika jiným
nastávajícími kapitány dával k do
bru v jednom z nejlepších hostin
ců Masthuggu
"Pane Bože to nedopadne ni
kdy dobře!' řekla stařena ráno
když Georg aa ní vymáhal o de
sítku víc než jak bylo ustanoye
no A večer když se "vrátil s ka
marádem Stormbomem kterýž
rejdoval dveřmi do předsíně a stě
ií mohl najít s pomocí Georgovou
vchod bručela ona:
"Co jsem řekla že to nedopad
ne dobře To je mi hezká po
dívaná"
"Utahovat matko utahovat —
pozoruji Že ti vítr vzdul plachty I
VÍŠ že neslavím svůj rodný den
víckrát než jen jednou ročně Hoši
byli nějak veselí! 'Kamaráde
Stormbome! Sláva Stormbomovi
vysloužilému námořníku— Šťasten
kdo sloužil pod jeho rektifíkato
rem!' volali j?den přes druhého
Nuže ženská neposkakuje v tobě
srdce radostí když slyšíš takové
řeči o svém muži?"biibolil Siortn
bom
"Nesedej v parádním kabátě na
postel starý slyříš!"
"Drahá paní Stormbsmová
vždyť jsem dnes skládal kormi
delnifikou zkoušku!" řekl Georg
kvapně
"A již se stal kapitánem! To šlo
příliš rychle"
'Nemluvte tak! Nechci bvt vé
[všem mistrován a rád bych měl
také1 privd abych v takov den
mohl vypít nějakou hčpóífuooif
sklenici — ba což i skleničku VÍC
než je zapo řebí!''
"Acb tak vítr fouká z té stra
ny — mladý panáček má dnes tako
vý vinný rozmar! Nu tak gratu
luji Ale tak vstafl s postele
tatíktí abych mohla ke stolu a
rozžehnout světlo když to nikdo
z vás nedovede!
"Já to udělám!" řekl Georg a
šel vzpřímeně tam kde věděl že
stůl stojí Ale ve spěchu aby u
kázal co může srazil na zem lá
hev s vodou a sklenici
Studená voda která postříkala
nejen jeho nýbrž i paní Rebecku
na posteli sedící (stařík byl již v
tichosti usnul) pomohla nemtio
~uimA:: xi i r~ l
í- J r~ A
iapusne mne pani atorm Do
mová je li jřůbec možné! ' prosil
Georg
On namočil i sirky No po
těš vás nebe— ji jsem věděla do
bře Že ty peníze bndou dobře vý
naloženy!''
Ale paní Stormbomovi mu
síme přece dělat totéž co jiní li
dé"
"Každá sirka je mokři — Pane
Bože to je hrozné: Nu starý
kam pak jsi zmizel? Neusni ný
brž seď tiše až se vritfm a dej
pozor abys nezavadil o kamna a
neušpinil si kabát!'
"Nemám ji jít do kuchyní pro
světlo paní Stormbomová?"
' Ano on by mohl Sedl
raději na pohovku a seďte klidně
než se vrátím! '
Za několik okamžiků stila paní
Kebecka zahauoa ve svém ranním
županu se světlem v ruce a sviti
la si na spoustu ve svém-krásném
uklizeném pokoji: voda a skleně
né střepy ležely na koberci a na
stole sirky plavaly na vodě
a běda tabatěrka byl jvvsypáoa!
Stará naplnila ji večer poslední
svou zásobou kterou měla do
ma t
Posvítila si na starého
Jako kývající porculánový Čí
Man seděl tam a kolébal se zády
zrovna směrem k zakázaným kam
nům ovšem nikoliv z neposluŠno
stí zákazu staré nýbrž protože
povazoval kamna za manželčinu
skříři
vidím nyn'
"Ach tak tatiku
jak s tebou je!"
Stařík pouze přikyvoval
"A což ten mladý hoch! Vzal
světlo a bral se do svého pokojí
čku může li ale probůhdržel
pevně svíci a hnul se odtud abych
mohla položit starého do poste
le!"
"Paní Stormbomová tohle vše
zdá se mně nějak podivným! Ale
kdybych byl na místě kamarádo
vě věděl bych co dělit''
Paní Rebecka nyní zbledla: už
ani oslavení kormidelnické zkouŠ
ky nestačilo na omluvu
"šel si lehnout!" poručila mu
přísně
"Rozhodně nepůjde je hvězd
natá noc: jdu ven se projít'
"Ne poslouchal dokud bydlí v
mém domě nedovolím mu žád
ných uočoích procházek ať s hvěz
dami nebo bez hvězd '"
"Můžete mně paní Storrrbo
mová zakázat abych nevyšel či
myslíte že dovolím někomu obme-
té zovat mně v mé vůli?"
pro tebel "Dobře hochu proklitě do
bře! Dej jí ještě jednu lekci a
ona stáhne okamžitě plachty "pra
vil stařík
Paní Stormbomová neslyšela
ještě nikdy něco takového co po
važovala pod 6vou ctí dále poslouchat
Zatím vyšel Georg d) píedsíně
ble kdo nevyšel za ním v nej-
větší rychlosti neotočil klíčem u
vnějších dveří a neuschoval jej u
sebe ne-li paní Rebecka sama
která se však při tom dopustila
oné neopatrnosti že pronesla pří
liš hlasitě:
"Nyní uvízla myška v pasti!'
Při tom naskočil Georgovi sil
nější růměnec na tváře Poprvé
dnes cítil totiž v nitru že není o-
pravdu při smyslech A jeho po
drážděná nálada v té chvíli byla
příčinou že i kdyby šlo o život
musí jí rozhodně dokázat že se
nepodrobí vůli nikoho
"Nyní uvízla myška v pasti!"
"Myslím Že nikoliv! Buďte
tak dobrá a otevřte raně dvéře
neboť nedostanu li se dveřmi ven
dostanu se jistě ven oknem!'' zvo
lal Georg
"Jak se může dostat okenicemi
oknem ven?'
"Však uvidíte Buďte tak la
skavá a otevřte mně dvéře!'
Nyní pozorovala paní Rebecka
že její vláda je vlastně zlomena a
třeba je jí velmi obtižno Že musí
volit jinou zbra5
"Zanechme již té gallimatias
drahý pane Georgu! Což neutr
pěla jsem dosti pro něho když
mně polil lože studenou vodou —
mám ke všemu ještě ležet zde v
úzkostech proto že zůstanou dvé
ře otevřeny?'
''Vždyť je zase zavru a vezmu
si klíč s sebou"
"Paní Stormbomová zanechme
již toho Umínil jsem si že mu
sím ven a ven rozhodně mu-
síra"
''Tak si s ' Pánem Bohem Šel
Ale má li ještě trochu úcty pro tu
která vždycky s ním smýšlela do
bře tak nezašel daleko nýbrž se
vrátil brzy domů''
'Staří mně po 2 projít se as! 4
kroky" řekl Georg který sotva se
venku otočil okamŽilě se vrátil
nazpět "Nyní jdu poslušuě si
lehnout Chtěl jsem pouze uká
zat že nejsem děcko které nechá
sebou vládnout Dobrou noc ka
maráde! Tys vždycky byl př
mně '
Stařena zavřela před Georgem
avere a necnaia no dobmatat se
do jeho pokojíčku
"Světlo paní Stormbomovi
"Světlo? Eh vždyť si také
dovede lehnout bez světla' bru
čela paní Rebecka
"Eh tak to nechte!"
A za několik minut po té spal
Georg sladce na vavřínech kormi
delnické zkoušky
Hoši byli veselí 'Sláva naše
mu Stormbomovi starému niraoř
niku " volal jeden přes druhé
ho Tak zněla první slova která
přivítala paní Rebecka když zno
va vstoupila do pokoje
Stařík stál nyní uprostřed po
koje a snažil se všemožní svléci
kabát Ale poněvadž zapomněl
rozepnout knoflíky ra rukou ne
chtělo se mu to nějak dařit
Pokračování
Lidský Stroj
Lidská třlo jcit Jako jpmnS sestaven troj Jo-li
Jedna řinl vypotřebovaná nebo nánledkom nedbalosti rezo
vaU má trvna celí nystem írtn lířinek Ledviny a jdtra patří
mel nejdtiležitčjil orgány liKkúlio tíla Jsou-li v nepořiidku celé
tlo trpí Udržujte Je v dobrém pořádku a dobré zdraví bude uí
sledovat 97co£eanuv balsám
pro ledviny a Játra
bude to tislrolf udríovatl v pravidelné a zdravé činnosti Mnoho
leté jeho užívání v řelných rodinách dokázalo jeho účinek ve
vSech nemocech ledvin a jater
Cftfte-li bolest V hlavě nebo v sádech
Schází-li vám ctižádost Jsto-ll hned unaven a vysílen to zna
mená fe nemáte ledviny v pořádku Kupte si dnei láhev u lékár
níka ilfiíef vám toaietřlt léta bolesti Zhotovujo
Tne DR J H McLEAN MEDICÍNĚ CO St Louis Mo
mu mim roimí
-VYRÁBÍ-
v sudech i lahvích a po celém západě rezesýlá výtečný ležák
Ver Mchren Frick and Mcyer
ffVel iiofcchodnícl a importéřHTÍ
LÍHO I3ST a LIKÉRŮ
Tel 541
Sáxtupcl rmy: L Kii-srnt SrM Frits Tbetz
1001 Fáma ul Omalia
Fred Krug Brewing Co
OMAHA NEBRASKA
íStíitiií vzorný pivoivr"
"Vafl nejlepši drula ležáls-n
CaTolaet a :Sactxa "bledLé -v ouajteácli a v lali-vríclx
SiŠE ZÁSADY:
TUŠE SNAHA:
SejlepSÍ materiál a nejlepií technická dovednost
— — — Veliká peěllToxt a obchodní opatrnoxt
lupokojltl obecenttlTO
SAÍSE ODUlN A
Mále e nřtinjícl obchod
Dopisy se ochotné vyřizují dle přání
Metz Bros Brewing Co
-?-£Vaří a lahvnjí výborné pivoH-—
Telefon 119 m mi — OMAHA NEBR
KUANK E BL1SS
řC BUm
prooaa( I J08 BIIS8 prod OKiinnaii
lrud&ra£ tovtt dobytka E A WILLMAN prod drept
Kterýkoliv nich pracuje v tíjmn lvích sikuntka
komisionář se živým dobytkem
330 New Exchange Building Soi k Omaha Ntbraska
' Vtetnotná péle vtnu)fl M Ttem láHTlkám 1 1
Tri ii eenjr na ivitidini
Frant Wellman lnlMvnl rvir r~
I inim co tMnf a Miitiiit mni ochoto
I olMlnutí kralanír r MI Imké
4y Q
o ' ▼ ©
sa i—m n I — _ T™
g Severův
Balsam
pro plíce
itý iCk proti
kašlu náSÍUMilj thrnptivo
sti zánětu průdušek a plic
chřipce záškrtu bolestcM V
krku a všem chorobám plic
Cena 25 a BO centů
o
Severuv ©
Olej sv
Gotharda ©
vžťly uleví ÍMíIcsti revma
tismus neuralgii otokv
vymknutiny dnu přemože
ni a všechny zánřty
Cena 50 centů
o
o
o
o
Q
Severův x
Krvečistitel
O
9 tM T VVlIJťlkVl ©
O vyléčí všechny krevní a kožní nemoce křtíce vředy o
g nádory rfiži slaný tok zvětšené žlázy g
q a všechny syfilistické nemoce §
O OBKTA 0XOO O
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o Severův
§ životní
g Balsám
O opravuje zažívání povzbn-
f% zníc cnuZ k jídlu přemáhá
W _„„ i — i : li i
J' ňuslahosť Ilodíse zvláštž
O pro lidi staré a slabé
O
Cen 78 ceatA
Severův
Silitel
ledvin a jater
pFřvádí tyto orgány k pra
videlné práci léčí překrvení
krvavé močení písek řezav
ku zánět ledvin žloutenka
a katarrh roéchýře
CeMTSo afl2S