Pokrok západu. (Omaha, Neb.) 1871-1920, April 17, 1901, Page 2, Image 2

Below is the OCR text representation for this newspapers page. It is also available as plain text as well as XML.

    Pokrok západu
"
o
v
Spatnými
společníky
Jhom xlá vjniknutina
zlá pohmožděnina
Jcí řanto 10 při
káží právě tik íanto
bývají obě pomocí
St Jacobs Oel
vyléčeny
80000 akrů pozemků na prodej
The North Wisconsin Colonizatlon Co of Superior Wis
prodávám powsmlíy cena kterouí ivmletS rae nájemné v lowí neb Nehratc
vám zaplatí Pomyslete: Jedinká Aroda áaplati cenu vaSeho pozemka Nejenom
íb cena Jest nizkou ale I podmínky platební Jsou přiirlví píite společnosti
buďto do hlavni úřadovny do Wet Superior 17 Win Uutldiott aneb do pobotoi
ářadovny ltB09 8o 13thtOmahaNeb
Příšerný nález
Iiiibelský zlom siHÍeliaiiý
proti 70 lety odhalen
v Poultuey Vt
Žárlivost byla jebo Motivem
IIAMBURSKO-AMERICKA LINIE
Společnost tato udržuje celý rok pravidelné xpiijení g Evropou dvou
šroubovými lodřmi NejrychhjŠi jízda z New Yorku do Hamburku
Lodě odjíždějí ve čtvrtek T oobotn
Hambursko Americká Linie jest nejsiarM Německá Trans-Atlantická Paropla
▼ební Společnost a vlastní 202 lodi majících dhrnnou snonost 541083 tun95 z
těchto Jsou veliké námořní parníky zahrnující 24 dvoušroubových parolodí
které ku pohodlí cestujících zvláSť zařízeny jsou Takový počet parolodí ne
vlastní žádná jiná společnost Ohledně přeplavu a cen obraťte se na
HAMBURG-AMERICAN LINE
Paroplav Spol Sev-nemeckého Lloydu
Po parolodích expresních nejrychlejší jízda přes
moře za 5 dní 15 hodin a 10 minut
— =5=5 Přeplavní oenyisSřN
ro paroioaicn expressnicn z JNew Yorku do Břemen $3800
Po parolodích pravidelných z New Yorku do Břemen 30 00
ro paroJocucn exprewnlcĎ z Břemen do New Yorku $3860
Po parolodích pravidelných z Břemen do New Yorku 13650
-Íagv-Hlavní úřadovnaiHs
0ELRICHS & CO 5BroadwayNew York
— JtIHav-nl lednatelé pro západilt-
H liLAUSFN US & Vlil °-°3 EAWB0BN Street
i — — — ~ CHICAGO ILLINNIH
Lce-Glass-Andreesen llardivare Gomp
Tlačené vyrážené a lakované plechové náčiní — Cínovaný plech
železný plech a kovové zbožL — Ostnatý drát hřebíky nožířské
zboží bicykly střelné zbraně náboje a sportovské zboží
Vin narney muce - _ - - Omaha 5ebr
Rychlým letem
iiři se po celých Spoj Státech zhoubný nepřítel
lidstva
§©llP[m
m i
ohrožuji životy statisíců Každé zanedbání muže se
státi přičáiou těžké choroby neb t smrti
JISTÉ
zaručí se taktos
Jakmile a pozorujete příznaky nastuzeni vypařte si
nu noc nohy ve vodě do které dáte trocha mleté hoř
čice vypijte koflík horké letnonády vezmete dví
Severovy Tabletky proti nastuzeninám
Pak ulehnete v teplem pokoji dobře se přikryjte
Hleďte byste se důkladné n potili Drahý den berte
tabletky podle návodu a mimoto
který zanícené průdušky zhojí veškerý hlen vypudí
a nelni dýcháni snadným a pravidelným ivláiti
dáme-U na prsa
SEVEROVI) HOJIVOU NÁPLASŤ
Kaset nastuzení všeho druha 1 chřipka se rychle
těmito léky vypudí
Je-li veliká horkost spojená s bolestmi tu pomohou
Jisti
SEVEROVY PRÁŠKY proti bolestem hlavy a NEURALGII
Cena Tabletek pttfskft a nápast Jest 23 t& Cena
Balsámu pro pilce 28 nebo 80 ceutA K dostáni ve
všech českých lékárnách a obchodech s léky
t Zachraňte své rodiny
1 1: éMZJ ř:j
tn3
Si
Kc t éw sťmvvn — ihcatr i
mmmfmrfttimm vy -X řoaa klacko
l9ryvaubň IUJiáaMw-ans
nra mm-
hvujijXCMj ]
fT Ifa uméml m 9 - W — - —
J - řU v vtack lm WM urvi
V těchto dnech nalezena byla v
Poultney Vt ve sklepě starého
polorozbořeného domukterý dlou
ho nikdo neobýval kostra mladé
ženy přikované k dvěma silným
řetězům
Dům ten stál poblíže Fair
Haven řeky vzdálen jsa asi čtvrt
míle od Carverova vodopádu Byla
to stará budova vystavena ještě
před revolucí a pokud část Ameri
ky náležela ještě pod anglické
panství tu byl dům ten obýván
agentem jistého anglického šlechti
ce který měl v těch končinách
zabranou velkou část pozemků
PoněvaČ dům ten hrozil sesutím
tu obecní úrad vyslal dělníky aby
jej strhnuli a ti při této práci uči
nili onen příšerný nález aad nímž
se chvěli i otužilí mužové Kostra
na rukou měla ještě okovyk nimž
vedly dva silné řetězy jež zapu
štěny byly do zdi
Hrozný nález ten podal vysvět
lení k tragedii která se udála v
Poultney již více nežli před sedm
desáti lety
Tehdy přišel do městečka mla
dý statný francouzský Kanaďan
Pierre Bourdon pocházející z
Quebecu a na farmě zámožného
rolníka Hamiltona nalezl zaměst
nání Pierre byl nanejvýš přičinli
vým dělníkem a Hamilton si jej
vážil a platil mu v těch dobách
slušnou mzdu
Pierre byl mužem mlčenlivě po
vahy který v práci a v ukládání
vydělané mzdy zdál se byti úplně
spokojeným jen někdy si zastesk
nul přece v rodině svého zaměst
navatele a svěřil se této že zane
chal v Quebecu svoji milenku již
má radši nežli život svůj a na niž
vzpomíná v práci i ve snech svých
Ve dvou letech si Pierre našetřil
slušný kapitálek a domnívaje se
že to postačí k zařízení domácno
sti odebral se se svolením Hamil
tona do Quebecu a za krátkou do
bu odtud vrátil se se svojí mladou
ženuškou jejíž jméno bylo Su
setta Bylo to rozkošné stvoření Měla
černý lesklý vlas a černé jiskrné
oči plnou kyprou postavu kolem
její rtů pohrával skoro stále šel-
movský úsměv a hned na první
pohled bylo znátí že toto veselé
dovádivé ženské stvoření se neho
dí k zamlklému téměř bručivému
Pierre-ovi
Susetta v té době byla daleko
nejhezčí žena v celém okolí a ne
bylo divu že všichni mladí muži
zahrnovali ji svou zdvořilostí a ně
kteří odvážnější počali se jí do
konce kořiti
Susetta jako každá Francouzka
byla koketou a ovšem nalézala za
líbení na tomto obdivu mladých
mužů ač jinak nepřekročila nikdy
meze svých povinností k svému
manželi
V Pierre-ovi počala se však pro
bouzet! divoká žárlivost kteráž
oloupila jej o dosavadní duševní
klid
Marně snažila se mu Susetta
nejdříve žerty a konečně t vážně
vysvětlit! že žárlivost jeho jest
bezdůvodná on nechtěl uvěřit! a
konečně nařídil jí abv se ani na
krok nevzdalovala ze svého domu
co on mešká v práci leč Susetta si
postavila hlavu a chodila na pro
cházky ještě častěji nežli dříve —
Pierre rozkázal jí aby k nikomu
nechodila na návštěvy a ona Ela
téměř každého dne jsouc všude
vítána pro veselou svou povahu
st
Žárlivost a tento vzdor jeho
ženy bnaly Pierra téměř k šílen
ství Když vracel se domů ze své
práce tu přicházel se zamračenou
tváří a s očima svítícíma hněvem
Ku avé ženě nepromluvil vlídného
slova a každá maličkost vzbuzo
vala v něm výbuchy vzteku
Susettě se počínal již takovýto
Život hnusit a považujíc byt svůj
za vězení byla v tomto jen nuce
Dým hostem
Jedné bouřlivé listopadové noci
r 1830 Pierre se zdržel déle na
farmě než obyčejně chtěje doby
tek dostati pod střechu a když se
navrátil domů tu nenalezl zde
svou ženu Tato domnívajíc seže
zůstane na farmě přes noc odešla
se společností mladých lidí do
jedné hospody kde se scházel
často mladý lid ku společné zá
bavě
Pierre to tulil a nedbaje prud
kého deště vydal se tam a nalezl
Susetta v důvěrném hovoru mla
dým hezkým syoem jednoho far
mera z okolí
Pierre ostrými slovy nařídil Su
settě aby ila domů a když na něj
bylo naléháno aby tam zůstal se
společností příkře to odepřel —
Susetta micky jej následovala a to
byle naposled co -ji kdo spatřil
Uplyaal od té doby celý týden
a když Susetta nebylo vidít ta
!i'lé te počali Ficrre-a po ní po
ptávat a on každVinti řekl krátce
že spolu té noci když se vrátili ze
zábavy se pohněvali a Že Susetta
druhého dne odešla ku svým rod i
čům do Kanady Vypadalo to tak
pravděpodobně a každý tomu u
věfil Pierre se od onoho večera zrně
nil Tvář jeho nebyla více zamra
čena ale rozkládala se na ní jakás
ukrutná spokojenost a chladoost
Po celý rok Žil Pierre sám v od
lehlém tom domě až jednoho dne
zmizel í on
Vr 1882 vrátil se opět náhle
do Poultney Byl již starcem šedo
vlasým vetchým Padesát let u
plynulo od té doby co zmizel z
městečka a žádný jej nemohl více
poznati až teprve když sdělil
nejstarším obyvatelům své jméno
Pierre po celou tu dobu trávil
většinu svého života na moři a znal
téměř každý přístav na světě
Když se ho někdo otázal na jeho
ženu tu se zamyslil a odpovídal
vyhýbavě a konečně nechtěl vůbec
odpovídati na podobné otázky —
Pierre bourdon usídlil se opět ve
starém domě u řeky a zde strávil
v osamělosti zbvtek svého života
Za dva roky po svém návratu
do Poultney zemřel a dne ao
září 1887 byl pochován na obecní
útraty
Pokud možno soudit dle všech
okolností Piene celý rok mučil
svou krásnou ženu nežli tato vy
koupena byla smrtí z hrozného
jejího osudu
Dohnán jsa žárlivostí téměř
šílenství y hlavě jeho vznikl pe
kelný nápad Susettu pozvolna
mučiti aby jí splatil za muka jež
sám trpěl ve své duši
Po návratu svém z hospody a
vřel ji asi do jedné temné komory
do které nevedlo Žádné okno a zde
jí dával jen tolik jisti aby životní
její síla byla pozvolna jen podko
pávána
Mezitím ve sklepě vyhloubil
díru vyzdil ji a zapustil tam dva
řetězy Pierre nebyl zkušeným
dělníkem v těchto oborech a proto
mu to vzalo dlouhý čas
Když konečně byl hotov tu ne
šťastnou svou ženu která byla
hladem vysílena a nemohla se brá
niti snesl do oné díry vložil na
její ruce pouta a tato připevnil k
řetězům Nešťastnice nemohla se
ani hnouti ani rukama odháněti
krysy jež asi vrhaly se na ni jako
na vítanou kořisť když viděly le
želi ji bez vlády
Tento žárlivý poloviční šílenec
dny trávil v práci a za noci snad
seděl u díry dívaje se na ubohou
svou zmíraucí oběť a Dásl se na
její mukách y- i
Když Susetta zemřela tu při
kryl díru velkým plochým kame
nem tento zasypal hlínou a zmi
zel
Jaká to musela být děsná smrt
pro mladou světa milovnou tu
ženu!
Čínské obrázky
Jak vypadá bohatí tmííkf o bíd?
O om se ve zprávách turistů
všelicos vypravuje avšak— jak se
zdá — jenom z doslechu Lze sou
dit že cestovatel který vždy jen
na krátko kde pozdrželi se hodlá
a vůbec více času v železničním
vagonu na koni v kočáře nebo
jakémkoli povoze ztráví než mezi
domorodým obyvatelstvem sotva
asi sezná pravou domácí kuchyB
lidu zejména když pozoruje neb
slyší že se tato kucbyS velmi ne
příznivě liší od obvyklé a milé mu
úpravy krmí V tom ohledu
nedá si Člověk který sám tiochu
v exotických krajích cestovalmno
ho namluvit —
Jeť více než phrozeno a zcela
pochopitelno že cestovatel aby
si žaludek nepokazil nebo jinak
neublížil s kuchyní domorodého
obyvatelstva jenom velmi opatrně
se obmezuje Sem tam něco shléd-
noui zae onae neco okusit — se
turista již odváží ale jinak hledí
buď sám nějak "jídelní lístek'' s
sestavit aneb v hostinci pro ci
zince nebo u cizorodých kolonistů
se nasytit
zaúseaosti je známo ze ani
lidé kteří do asijských krajů za-
váti byli a tam třeba celá desítiletí
— ovšem Že v dobrých poměrech
— prožili tamnější kuchyně nále
žitě neseznali S jídlem má se věc
skoro jako s jazykem přistěhoval
ci žijí namnoze dlouhá léta v cizí
zemi a neosvojí si řeči tamnějšího
národa podobně dovedou Evropa
né mezi Asijci prodlením času i
zbohatnout sniž kdy — leda
nouze — a nějakého domorodce
poobědvali Jenom když cestová
tel rozhodni si přeje aby spůsob
vaření a jídla v té které zemi se
znal hledf si zjednati pozvánf do
rodiny kde ryze domácím spůso
bem se vaří i stoluje což arci ne
bývá vidy snadné
Výprava smíšeného vojska ido-
jenco do Činy poskytla tu a tam
některému důstojníkovi nebo Žur
nalistovi přfležitost aby jako host
v domě něl-'rého cizincům přízni
rého Číňana pravý finský oběd
seznal a příklad takového oběda
budil zde nvedea
Jídelním příborem jsou v Číně
hluboká porculánová lžíce podob
ná malé naší sběračce na omáfku
a tenké porculánové hůlky jel
zastupují místo vidliček a nožů
Užívání těchto hůlek naučí se
každý cizinec velmi brzo neboť
jinak nabírá a podává mu žfrná
sousta hosttel sám svými hůlkami
jež byl dříve vlstoími pysky a
vlastním jazykem ořistií Takto
podané sousto odmítnoutibylo by
urážkou hostitele a proto nutí se
cizinec aby hůlkami rvchie dovedl
zacnazei
Před každou židlí stojí malinký
taiirek na néjž si stolovník polo
zíti mi sousto jež z obecné mísy
hůlkami šťastně vylovil Na levo
stojí ještě menší miska s jakousi
tekutinou neurčité barvy Na pra
vé straně pak se nalézá mistička
jakéž se u nás užívá k rozetírání
tuže nebo vůbec barev Přímn
vedle talířku leží hluboká porcu
lánová lžička a přes talířek jsou
položeny hůlky Před každým pří
borem leží nČKolik kvítků
Čínský oběd sestává ze dvou
skupin jídel: Z krmí jtž od po
čátku na stole se nalézají a z jídel
jež dostatečně a postupně se při
nášejí První skupina je v našem
případě takto sestavena: i Malé
kousky kuřete— vedle celerový sa
lát 2 na pohled shnilá vejce na
ctyn časti rozkrájená vedle suše
ná mořská řasa s ráčky 3 naře
zaný Čínský klobás nebo salám
petrželí 4 čínská šunka s kapu
stou 5 gelee z drobných jablíček
6 hrušky na koláčky rozkrájené
7 řezy pomerančové 8 nakrájené
ouvy 9 melounová jádra a 10
květové lístky chrysanthema —
(kopretiny)
1 uiuyuua leauuna v misce na
levo od talíře je roztok kuchyBské
sondo néhož si host namáčeti má
sousta jež mu nejsou dostatečně
slaná To jsou "vedlejší krmě"
Hlavní jídla se přinášejí v kouří
cích mísách buď z vlastní kuchy
ně aneDo přes ulici od kuchaře
Skoro všechna jídla jsou polou
tekutá kdo chce řídkou část na
blrásiji svou malou sběračkou
kdo chuť má na sousto pevné čili
tuhé musí si je z mísy vylovit
nmkami ťřed každým novvm
jídlem musí si host lžíci i hůlky
pecnve očistu — to jest: dobře
olízat
První hlavní krmí jsou na př
chutné omáčce nebo polévce
plovoucí pysky a ploutve žraloka
Ploutve jsou slizké kluzké a ci'
zince stojí chvíli práce než si ně
jaké vyloví Chutnají skoro jako
ústřice (aie nikoli zrovna neilep-
smo druhu) Pysky žraločí jsou
tube jako prst dlouhé a jako ma
lík tlusté masité šlejšky chuti dost
dobréale žvýkání jich je poněkud
namáhavé a kdo může polyká je
raději celé Při této krmi zvíte
teprv k čemu je ta mistička na
právo od talíře — na víno! Nalili
vám do ní čínského a všichoi vás
pobízejí Ale toto víno není pra
žádným požitkem pro člověka
který už něco lepšího pil Zpozo
rovali že máte před mističkou
jakousi posvátnou hrůzu a nalévají
vám tedy — sherry Potom je pijí
sami a čínské je opuštěno
Druhým hlavním jídlem jsou
bambusové pupence s výhonky
zase v jakési záhadné ale velmi
chutné omáčce Výhonky lovíte si
hůlkami omáčku pak nrbíráte si
lžící Slušnost žádá aby se lžíce
užívalo jenom na polévku nebo
omáčku
měkký sýr Číílané žádného sýra
nejeui a proto snad vynašli si
nej 11110 nanradu Připravují prý
u "snnna vijce takto: Kachní
vejce uvaří se docela na tvrdo
potom se oloupá zabalí se do oe
hašeného vápna" zadělá se i s váp
nem do jílu nebo hlíny a zakopá
se aspořl na půl roku do země —
Pruští důstojníci ujišťují Že by se
lato lannjka u evropských labuž
niku rychle ujala
V další přestávce hrají se všel
ké liry prstové Kdo prohraje
musí vypiti svůj koílíček sherry
Přichází nové jídlo — pečené
vepřové maso a k němu hustá c
máčka "bobová" barvy rezavé
pak jakési žluté pečivo s Červeno
parádou na jedné straně Nechut
ná-h vám vepřovina a touto omáč
kou přinesou omáčku ústřicovou
a musíte znovu okusit Tato roli
kéž rudohnědá omáčka je ze všech
čínských omáček nejlepší aspoB
tak mnozí ujišťují Vyrábě íprvi
v Makau a je prý to jakýsi extrakt
z ustfic Pomlouvační turisté však
tvrdí že ji dělají čínští kramáři ze
- švábů
Po vepřové pečeni přinášejí rvbl
osrdí v polévce Jsou to v Kantonu
uzena rybí střívka a žaloudky
evropsky 2aiudek se proti této
čínské lahůdce všemožně vzpírá
uaie dávají na stůl zeleninu: do
hromady pečené bambusové výho
nya kapustičky krmě chutná
vkusná
Méně lahodná jest následujíc
krmě — "kuřecí kotlet a poévka z
rybích čumáčků" ale dá se jisti
Konečně něco hutného: jako palec
uuste závitky pečené a cukrem
hojně posypané hnědého vzezře
ní Okoušíte S počátku chutná to
jako lívanečky ale pojednou jest
vám jako by se byly vaše zuby
zaooruy do kusu loje Co jest to?
Jsou to v cukru pečené řízky
tučného ocasu čínské ovce! Této
krmi prý Evropan s dobrým žalud
kem snadno uvyká
Konečně poslední jídlo Přinesli
"vařiče' s lihem zapálili lih a po
stavili nad něj přikrytou nádobu
Myslíte že to vaří punč nebo něco
podobného ale chyba lávky!
Když se obsah nádoby začal
vařit sHata s něho puklice a před
vašimi zraky objevila se jakási
kalná tekutina Do této vařící po
lévky z rybích kostí (ČÍ3ané po
užívají z ryby všeho) házejí stolov
níci varmicelli bílé chrysanthemy
petržel moučné nudle česnek a
čerstvý zázvornechávají vše silně
vařit míchajíce zavářku svými
hůlkami a když je směs dle přání
svařena přicházejí na stůl velké
ploské koláče nebo placky kteréž
se k té podivné polévce přikusují
vlastní závěrka hostiny oravda-
li? Ale cizinec seznav kuchyB
zámožného ČÍBana je rád že jest
tomu lovení soust a polykání vše
lijakých omáček vůbec konec
Milovníci-zvláštností mají tuto
recept na — čínský banket
Dnchaborci ve stálé tísni
Šťastné vysledl
flíij fflits (ttgy
DaÉofá
Ntni Jivu' žt"7ifíiT'VinaSiinň
stává st nadšenými Kaidého uří
tit' to Šťastným naletnt-li úlevy po
letech utrpěni Veřejná dosvldteni
jako násldovni jsou vířným svl-
dectvim denní práce konané v O
tnase Doans Kidney pilulkami
l'f David Gordnnová čís 401 ev
11 til praví: "8 rsdoitf dáviím své (mé
no co přítelkyně Doatťs Kidney Pil la
Mla jsem nemoc ledvin do tři ieta a
zkoušela jsem lékaře i léky nic mi však
mnono neprospívalo Holeni v zádech
bolení blavy a mdloby itále mne trápily
Když dostala Jsem li Doan'a Klilm v
Pili v Kuhn A Co lékárně byla jsem
tak slabou že nemokla jsem zcela niedě
lati Užíváním iich bvlo ml v krátkém
čase uleveno Kterýkoliv ze sousedů
může dosvědčitl Jakou měrou Doan't
Kiáncy Pili mi prospěly"
Na proděl u viech obchorinfliň fVn
50 centů Foster-Milburn Co Buffalo:
N Y výhradní Jednatelé pro Bpojcné
Slátv
1'smatulte
náhradek
Jméno Doan't a nebeřte
Třetí krmí ie pečené kuře
Číně pekou kuře tak že je dříve
roztlukou nebo rozkrájejí na malé
kousky na sousta jež průměrná
ústa pojmout! mohou Tato loví
se — toť se rozumí — ze šťávy hůl
kami A chuť? Výtečná nad míru
delikátní Zdá prý se vám že jste
lepšího jídla z kuřete ještě neoku
sili
Po tomto znamenitém jídle ná
sleduje méně chutná nudlová po
lévka Nudle ty jsou velké těstové
šlejlky prosté všeliké chuti ježto
je kuchař tak dlouho pere až
všechnu chuť z nich vymáchá
Další krmí jest mísa s jakýmsi
šedozeleným obsahem aspofi jsou
takovéto barvy velké cáry jež v
nezbytné omáčce plovou Vylovili
jste si zvědavé kus kousáte kou
sáte ale — hrůza! — máte v ústech
kus skalního mechu 1 Napadlo kdy
nějakému Robinsonovi že by se
mohl živiti mechem rostoucím na
skalách jeho pustého ostrova ř A
přece tvrdí Číňané že je to krmě
velmi záživná Teď se už nedivíte
ze se sobi na severu žirně krmí
lišejníky s mechy!
Nastává přestávka V této pause
okoušejí se zákusky jež od počát
ku boitiny na stole se nalézají Po
kratším nebo deliím ''duševním
zápase" odhodlali jste se okuaiti
"shnilá vejce Překonavše po
chopitelný strach žasnete jak
mohli někteří cestovatelé ČÍBaoy
nařknouti ie jedí "shnilá nebo
nahnilá" vejce Takovéto "nahni
lé" vejce jest pravou pochoutkou!
Nepáchne ani dost málo je tvrdé
Černé jako lesklý nhet a někdejší
bílek má proti svitla držen temně
rubínový obefi Namáčíte si kou
sek po koňsko do solné omáčky a
zdá se vám ie jita nejjemněji!
Zajímavá ruská sekta ducha
borců (borec— zápasník bojovník)
o niž mnohokráte již psáno bylo
začíná opět vzdělaný svět zajímat
Nikoli snad nějakými velkými
světobornými činy nýbrž svým
00 jisté míry tragickým osudem
e to tragika passivnosti trpného
odporu proti obecným společen-
kým řádům
Před několika roky jala se ruská
vláda dospěvši ke konci stojí
trpělivosti duchaborce — jak oni
se eami nazývají — nutit aby jako
ostatní občané státu brannou po
vinnost konali Avšak nošení a u
žívání zbraní jest duchaborcům
spoustou ohavností a oni nechali
se raději majetku zbavit a dali se
raději do Sibiře vyvěsti než by
byli proti zásadám své víry
"proti hlasu svého svědomí'' jed
nali r
Ruská vláda vidouc že by 1
tímto umíněným a neoblomným
východním puritánstvím nic ne
svedla dala duchaborcům na vůli
aby se z obvodu ruské říše vystě
hovali
Tu pak ujali se duchaborco an
gličtí "kvakeři" sebrali v jejich
prospěch slušný garanční fond a
vypravili jich asi tisíc rodin na
ostrov Cyprus kdei jim pozemky
pyly vykázány Avšak nebozí se
veřané nebyli s to snésti horkého
polotropickébo ponebí na Cypru
a začali houfné zmírat
r 1 # # wte M
ivanaasaa viaoa zveaevSi o
žalostném stavu duchaborců na
Cypru a v Anatolii nabídla se že
jim postoupí zdarma pozemky v
Manitobi a v sousední kanadské
provincii Assiboji a na toto nabíd
nutí uvedli kvakerové zbytek du
chaborců jenž v Batumu a okolní
krajině byl zůstaven na americké
parníky a odpluli s nimi doMontre
ala Následujícího na to jara od
vezli pak do Kanady také ducha
borce usazené na Cf pra
Od té doby sídlí duchaborci
počtem as čtyř tisíc rodin v Ka
nadě Kanadská vláda osvědčila
im největif ochota a kvakerové
kteří značný náklad ta doprava
uhradili postarali se také o ostatní
jich potřeby Jko neaeaitiai
kvakerům udělila vláda kanadská
také jim osvobození od konání vo
jenské povinnostiDuchaborci byli
Šťastni avšak radost jejich neměla
dlouhého trvání
Duchaborcům darované pozem
ky měly být dle zemského zákona
knihovně zanešeny na jména jed
notlivých držitelů Čili vlastníků:
avšak takovýto zápis na osobní
majetek příčí se citu a smyslu du
chaborců kteří komunistickým zá
sadám oddáni jsou trvajíce na
zásadě že je všechna půda majet
kem obce kteráž jednotlivým ro
dinám tolik ke vzdělání odevzdá-
vá kolik obdělávali dovedou Ještě
obtížnějším a protivnějším byl jim
požadavek kanadské vlády abv se
podřizovali občanskému zákonu
co se týče zanášení sBatků porodů
úmrtí atd
Duchaborci jsou lidé přísných
mravůavšak oni mají zcela zvlášt
ní zákony o Ženitbě a co s aí sou
visí Obecní stařešina oddává u
nich párky jež se vzíti chtějí Ne-
nasejí-Ii se takto oddaní manželé
mohou se rozeíti a každý znovu
zadali ovšem zase jakožto řádní
manželé
Udržování nepodařeného nebo
nešťastného manželského svazku
považují duchaborci za věc ne
mravnou jež se nijak vynucovali
nesmí Vůbec zamítají a zavrhují
duchaborci všeliké rasahováaí
státní moci do osobních záležito
stí člověka Zapisování porodů do
matrik považují za urážení boha
jenž také krále Davida potrestal
když ze zpupnosti lid israelský dal
sčítat Rozumí se tedy samo sebou
že duchaborci též sčítání lidu od
suzují a zavrhují
Kvakerové vydali zvláštní "pa-
týřský list" v němž duchaborce
důtklivě vyzvali aby se podrobili
zemským zákonům kteréž jenom
pro udržení veřejného pořádku a "
dobra vydány byly ale nadarmo!
Duchaborci odpírají všeliké zprá
vy a údaje jež osobních věcí se
týkají a trvají na svém odporu i
když úřadnlci ku provedení soupi
su sami od farmy k farmě cestují
Kanadská vládanechápajíc tohoto
odporu trvá na svém aby odbojní
přistěhovalci buď se podrobili
anebo — zase jinam se odebrali
Ale kam mají se uchýlit?
V této své tísni vydali ducha
borci provolání k civilizovanému
světu prosíce aby ze své tísně
v anglické kolonii vyproštěni a
nějakým novým domovem něja
kou novou vlastí obdařeni byli
Jest zajisté vysoce zajímavým
zjevem že se i v nejsvobodnější
zemi světa lidé ociťují v trapné
tísni svědomí Kam cahá až a kde
přestává všechna svoboda svědo
mí? Jak známo vyloučil svatý synod
ruský slavného romanopisce hra
běte Lva Nikolajeviče Tolstého
z pravoslavné církve to fest pro
hlásil slavnostně Že se Tolstoi
hlásáním jistých zásad sám ze
svazku pravoslavné církve vyob
coval To pak stojí za připomenu
tí že když ruská vláda ve shodě
se sy synodem duchaborce tísnila
a do Sibiře převáděla hr Tolstoj
na prospicb této sektv u rara
Mikuláše II zakročil a ve svém
pamětním spisu mimo jiné také
připomenul že je mladý car v cír
kevních věcech "špatně zpravo
ván' Touto poznámkou byl prý
vrchní prokurátor svatého synodu
robedonoscev krutě uražen a tato
urážka urychlila prý vyobcování
hraběte Tolstého z pravoslavné
církve
Mnohá strava zpúsobuie zácou
Použijme hned Dr Aug Koeoig's
Hamburger Tropfen kteréž jsou
velice účinnými a Žaludek v dobrý
pořádek přivedou
Dr Fenner Csagh Haaer
toto sptto
1 vynave
aaotumi
klatí rak katar
ii-r?p"TM- PoówSST
aa ) aolto taná
SávaWBiA K V
faaa aaaaaaf ekHeka
mvBuMaa stfkrt a3
y Macha aéaul
i