Image provided by: University of Nebraska-Lincoln Libraries, Lincoln, NE
About Pokrok západu. (Omaha, Neb.) 1871-1920 | View Entire Issue (April 6, 1898)
Pokrok ZKfáíuu Ku hrozící bouři na dálném východé Ve chvíli kdy evropský tisk tesknými pocity zaznamenává kte rak se politický obzor na dálném východě Í západě bouřnými mraky atahujc a kterak na východní tranč spor rusko-anglicko-japon-ký a na západě konflikt mezi Španělskem a Spoj Státy severní Ameriky vždy povážlivěji výbu chem hrozí není nezajímavá in formace již dostaly čelné listy berlínské z Petrohradu ohledně nového obratu v ruské zahraniční politice Informace tato praví: Zahraniční politika ruské říše uči nila v poslední době překvapující a vážně rozhodný krok ku předu Za posledního desítiletí vlády Alexandra III sledovala petro hradská vláda na evropském vý chodě nejpřísnčjší politiku neza kroČování ve střední pak a vý chodní Asii politiku práce a po zvolných opatrných příprav Když pak řízení zahraniční politiky ru ské přešlo do rukou knížete Lo- t i 1 V VSI oanova uostovskeno priaia nui cí zásada: Na evropském výcho dě přísná zdrželivost ale ve vý chodní Asii rychlý a bezohledný postup Ohledně stanoviska ku evropským mocem bylo jasně vy značeným cílem zachovati přátel ský poměr k Francii a také k Ně mecku Čímž docíliti se mělo sho dy všech mocností evropské pev niny oproti anglickým záluskům na koloniální rozšíření a rozhoj nění moci britské říše Avšak tato Lobanovem vytčená dráha byla nyní Ruskem s plným vědomím a uvážením velikého do sahu tohoto kroku opuštěna a ny nějším heslem ruské politiky jest: rozhodné postupování na evrop ském východě a neméně rozhodný postup také v Asii bez ohledu na ďalŠÍ trvání tak zvaného evrop ského koncertu Zpravodaji berlínské "Taegli che Rundschau" pravil tyto dny v Petrohradě jistý aktivní ruský státník: Jak dlouho měli bychom ještě nechat zesebedčlati blázny? Naše vláda a náš císař namáhali se po dvě leta téměř nadlidsky aby na východě všechny nepokoje a zápletky potlačili Avšak na vzdor tomu objevují se co den na některém místě Turecka nové pi kle a bohužel jest také všude tam nahromaděno neskonale mnoho hořlavin takže každý politický agent který má k disposici ioo tisíc franků v několika dnech spů sobiti může v Albánsku nebo v Macedonii nebo v Sýrii ba i v sa mém Cařihradě vzbouření jež pak donutí velmoci k několikaměsíční mu často až zoufale odpornému diplomatickému vyjednávání je hož výsledek ke všemu bývá ni cotný Kdyby se Rusko dále ještě pro pajčovati chtělo k takovéto nedů stojné hře zapřelo by své dějinné poslání na východě To seznal císař Mikuláš a Evropa bude se musit spřátelit s faktem Že Rusko zase jakožto přímo jednající čini tel do východních zmatků zasa huje Avšak proto nezastavíme přece svoji činnost ve východní Asii my zahájili jsme nyní politi ku na dvě fronty a každý Rus kterýž pamětliv jest velikosti své vlasti pozdraví tento dvojitý po stup jakožto vykoupení z těžkého tlaku A takž seznají v Japonsku v Anglii a jinde velmi brzy že nám naše péče o Krétu a pravo slavné křesťany turecké říše nikte rak nevadí abychom svého posta vení vší mocí uhájili také v Koreji a severní Číně Tomuto zde vytknutému zásad nímu stanovisku ruské zahraniční politiky nasvědčují nejnovější kro ky ruské vlády na východě evrop ském i asijském Onde obnovilo Rusko s plným důrazem kandida turu prince Jiřího na hodnost gu vernéra ostrova Kréty zde pak polomilo ve formě jakéhosi ultimá ta požadavek aby mu Port Arthur a Talienvan od čínské vlády týmž spusobern odevzdány byly jako byly Německu odevzdány Kiao- čau a Tsimo Dle depeše londýnské "Daily Mail" ze Šangaje doporučil ja ponský vyslanec Čínské vládě aby ruský požadavek v příčině Port Arthuru a Talienvanu zamítla a pohrozil bude-li ruskému poža davku vyhověno že učiní Japon sko proti tomu rozhodná opatření Jinými slovy: Japonsko bojíc se nebezpečného sousedství Ruska hrozí opovězením války a vídeň ská vládní ze zahraničního mini sterstva inspirovaná "Politische Correspondenz" potvrzuje Že ko ná Japonsko skutečně vážné vá lečné přípravy Že je nebezpečí války na asijském východě sku tečně velmi blízké vidno z řeči již měl v anglickém parlamentě první lord admirality Poschena o níž přináší stručnou zprávu s hora položený londýnský telegram (Nár Listy) Y salonř a na galejích Napnul Ponson du Tcrrail Velký francouzský císař Napo leon když pokořil každého s Kým v boji se utkal podnikl své pa mátné tažení na svatou Rus a hrůzná porážka kterou utrpěl na březích Bereziny zlomila jeho slá vu a zničila jeho nepřemožitelnou armádu které velká část se uto pila pod ledem Bereziny a ostatek byl rozprášen do všech úhlů světa Byla to hrozná situace ve které se nalézali zbylí členové velké ar mády a tisíce jich zmrzlo na útěku na ruských stepích kde nebylo lze nalézti útulku před mrazem a strašným severním ledovým vě trem Mezi tisíci na útěku jsou cími prchal s roztříštěným rame nem nepřátelskou kulí francouz ský plukovník a potomek staré šlechtické rodiny hrabě Armand z Kergazu 35 let starý chrabrý vojín v průvodě setníka Felipona rozeného Vlacha jenž sloužil v téže armádě a husara Bastiena Na místě zvoleném ku chvilkové mu odpočinku odehrál se památ ný výjev hrůzného zločinu Plu kovník Armand z Kergazu unave ním a vysílením následkem straš ného zranění vzdor všem náma hám svého věrného sluhy Bastie na při ohni usnul když byl prvé svěřil svou závěť svému domnělé mu příteli Feliponovi a jej požá dal aby zapomenuv události jež před časem mezi nimi se sběhla kdy oba se ucházeli o přízeň ny nější jeho manželky v pádě jeho úmrtí ii nyní za svou ženu pojal začež jemu v poslední vůli odka zoval polovici svého majetku A věru strašným spúsobera vyplnil Felipone přítelovo přání Kanou z bambitky srazil nejprvé věrného Bastiena a kleknuv plukovníkovi ve spánku na prsa když tento sel N-ť probudil vmetl jemu nejhroznějšf urážky ve tvář a bezbranného úkladnfe zavraždil To bylo přede hrou hrůzného románu který tím Činem započal Hraběnka t Ker gazu jež právě v čase líčených událostí povila svému nešťastné mu muži 3ynáčka jejž jeho jmé nem Armand pojmenovala če kala na návrat svého chotě Pro cházejíc se v parku svého zámku byla náhle překvapena černě smu tečně oděným Feliponem který jí vyprávěl o slavné smrti jejího chotě na poli válečném a jeho zá věť s ní sdělil Strašná předtucha však vzbudila děsný odpor k vra hu jejího muže jenž jako had se lísal a ráznou řečí jej odbyla Však Felipone neustál a po Čty řech letech dosáhl kýženého cíle že krásná mladá hraběnka dala sluchu jeho prosbám a ovšem ne majíc ani tušení provdala se za vraha svého vroucně milovaného prvého muže Nyní však odhodil Felipone masku za kterou se skrýval a připravil své mladistvé choti tisíceré hoře ba i ze zisku chtivosti hodil dítě nevinné nia lého Armauda ze zámecké terra sy do mořských vln V ten čas hrůzy objevil se náhle muž o kte rém již dříve jsme vypravovali a kterého pokládal Felipone za mrtvého — Bastien týž Bastien jehož střelil na útěku od Bereziny Pokročiv ku Feliponovi který se stal zatím hrabětem u přítomno sti jeho manželky naň zvolal: "Vrah! Vrah!" "Bastien!" za- THE PIRÁTE v šeptal Felipone vrávoraje "Ano" odvětil husar "Ano Bastien jejž jsi měl za mrtvého a jenž žije Bastien jejž našli ko záci bez sebe v krvi hodinu po zději a odvlekli do zajetí kdež žil celá čtyry léta Nyní vracím se ze zajetí abych tě požádal o účet z krve plukovníka jíž jsou ruce tvé pokáleny" A když tak Felipone jako bleskem omráčen stál před tímto zjevením pohledl Bastien na hraběnku a pravil: "Tento člověk paní tento bídník zavra ždil dítě jakož i zavraždil otce jeho" Hraběnka seznala vše Tu stala se z matky která byla před chvílí žalem bez sebe tygřice u přítomnosti vraha svého dítěte i vrhla se naň chtíc rozedrati jej nehty a volajíc: "Vrahu! bídní ku! popraviště tě očekává! já tě odevzdám katu!" — V tom však když ničemník dosud jak u vyje vení tu stál vykřikla matka ucí- tilať hnutí v životě svém Vzkřikla a zarazila se bledá po tácející se zničená Člověk kterého chtěla udati zákonům spravedlnosti Člověk kterého chtěla vléci na popraviště tento bídník tento zlosyn byl otcem druhého jejího dítěte jež počalo žiti v útrobách jejích V idylle italského města Tra stevere žil mladý nadaný sochař jménem Armand jenž snažil se seč mohl aby upevniv svou exi stenci oženiti se mohl s krásnou Martou kjrrou jako zřítelnici oka svého choval ukrytu na břehu mo ře a jíž dal k posluzc stařici For narinul Však nebe jich ráje lásky brzo zaplálo nachem blížící se bouře a Andrea hrabě Felipone jenž tuto dívku svedl a na polou zničil a když tato jemu prchla z ošklivosti nad vraždami jež tento mladík — mimochodem řečeno druhý syn hraběnky Felipone dříve paní z Kergazu — jednu na druhou hromadil dověděv se o útulku Martině podplatil věro lomnou Fornarinu zmocnil se Marty a dýkou proklál Armanda který přispěl pomocí unášené své milence To bylo prvé setkání těchto dvou různých bratří kteří se neznali Nadaný malíř Pavel Lorat uspo řádal maškarní ples svým přáte lům Před půlnocí rozpředly dvě mužské masky mezi sebou rozho vor na terasse kde vál noční vě třík Jeden z maskovaných před stavoval dvořenína z času Marie Stuartovny druhý pak měl masku don Juana Když se na to spo lečnost k večeři odebrala tu onen jenž byl oděn krojem Skota jsa stále v obličeji maskován vyprá věl celé přítomné společnosti osu dy ubohé Marty o jejím konečném opuštění ničemou o vraždách spáchaných Andreou a sejmuv škrabošku ukázal na hraběte An dreu Felipone jako na toho hroz ného mizeru a vraha o němž mlu vil V tomto okamžiku otevřely se dvéře a vkročil Bastien volaje Andreu aby odešel domů že jeho otec starý hrabe Felipone umírá Andrea jako liticemi štván od- kvapil a v maškarním úboru při stoupil k loži umírajícího otce To byla poslední rána pro starého Felipone a ten obrátiv se na smr telném lůžku zády k synovi sko ual Mezi tím co panovalo ve selí na maškarním plese skládal účet starý hrabě Felipone ne úprosnému Bastienn ze svého ži vota a sdělil s ním že syn hrabě te z Kergazu Armand neutonul v moři nýbrž že byl rybáři nale zen že vyspěl v umělce a že žije v Paříži pod jménem Armand Ve své závěti se přiznal hrabě Fe lipone ku svým hříchům a uvedl Armanda co nynějšího hraběte z Kergazu za jedině oprávněného dědice To bylo vše po čem Ba stien toužil a přivedl nad chlad nou mrtvolu hr Felipona mladé ho Armanda z Kergazu a v přítom nosti Andrei mu odevzdal veške ré n majetek Nyní viděl Andrea jak jeho plány se zhatily a opou- i štřje rodný dům volal k Arman dovi: "Uvidíme ctnostný bratře jkdj z nás dvou vítězství dojde lidumil či lupič nebe či peklo — Paříž jest naším zápasištěm" A tak se stalo Že Armand i Andrea Šli za pevně vytčeným cílem a ka ždý používal sobě vlastních pro středků a dle toho utvářilo se i nejbliŽší okolí obou bratří An drea páše zločin nad zločin ma ličkostí jest mu vražda a vrátiv se po čase z Anglie pod jménem sira Williama ničí nelítostnou rukou vše oč zavadí Ceriska Bacca rat Ftrnand Roclitr sK-cna Her--mina atd to jsou prvé oběti jeho hrozné činnosti kúrou opětné zaháiil v Paříži Jeho přední sna hou jest zmocnili se dvanácti mi lionů které Kermor z Krma- rouetu odkázal své daří kterou byla slečna Hermina domnělá dcera pana z Ikaupiéaii To jest krátká črta dosud vy šlých čístl románu "V saloně a na galejích" Upozorňujeme ka ždého milovníka zajímavé četby na toto výtečné dílo znamenitého francouzského romanopisce jež zajisté každý čte s utajeným de chem Oznamujeme že další čísla zasýlána budou pouze na požádá ní Předplatné "Americké Kniho vny ve které román vychází ob náší $100 ročně za 26 sešitů Kdo dosud Žádných čísel nedo stal nechť se laskavě bezodkladně přihlásí poněvadž prvních tří se šitů jest na skladě již jen nepatr ný počet a mohlo by se snadno stát i že později nebylo by lze více vyhověti Hanění jest smulné Domácí barveni s J)ytimoil'( Dye jesl příjemné a nýnone Kníxně a janné barvy ež nevyblednou Diamond Dyeg maji vlétni barvu na bavlnu a HHiinení zboží — Jak rozumná žena hospodaří v spatných časech — Deseti centoví paklícek Dyamond Dyes uíietři mnohdy $10 V těchto dnech kdy hospodaření jest zapotřebí mělo by býti potěšením pro každou ženu uaičiti se jak napo řiti vydání 7H oblek pro sebe své dítky a Jak učinili vybledlý oblek mu žův aby dostal vzhled jako nový Diamond Dyeu jež jso-i připraveny zvláště k domácímu používání toto vše učiní Jsou tak jednoduché a snadné k používání e i dítě docílí jasných a krásných barev když se H dí návodem přiloženým ku každému paklíčku Není třeba p t ří-iiiiti si ruce s Dia mond Dyes pouze zednél a zamí chejte látkou dvěmi tyčkami ruezi tím co se v barvě nalézá t budete u Setřeni všeho p tříťřní neb skvrn l'ři barvení Aat-tva kabátu a vět" Sích předmětů imisí se k ďcílení ií spokojných vý-dejml pouMti jiná barva iií látky bavbéué a jiná 11 látky vlněně II -zdil tento j-sl při Diamond Dyes a před koupe líni měl by každý vřílřti jestli látka jenž má býti barvena jest b vlněná neb vlně na a hleděti ibdržeti správný druh barvy Nekupujte barvy o nichž se tvrdí že obarví vše poněvadž použi tím jich dočkáte se špatněno vý sledku HT I)T American Express Gompany "Money Ordry" do Čech NcJta-zpWněJíi nellevnřjSí a nejlepíf p& Mtb k uittýluni iieníx Spoh-řmwt tato mi opa třeni ku vypláceni money ordru" Ji výstavo nich ví udě v IWhích kle poRta m nuUtt a kam moino peniM? winlatl kt-t h-ka Ne pfe 12c " l0l ifW " 5001) IHo " " IOWUJ 30o No pře # ftut ! ' " I0UI " au i'- Cechové ! Ji-riete-ll tlo staré vIiikM pře Itrcmeii napa imitujte kí ve uvem prtMtpt-eiiU že řesfcá ílrma Kareš & Stocký HUKMIiN 29 Bahnhofstrasse 29 olmtarí Váni n JIte a nejvýhndníjl vi-íkerá V'aeleíitll Jako vými-nu není- pFfplavni llslky Vaí xavftjuiitlu a J 'hceto-ll koho m nehnu povoiatl iwlěttci ob-ailri-aii li-ho iloíHinnMe !) na nix aly nám diipnal a lny pprární a ku xpukoji-inwtl i onátn uloiiímii' Frank Doležal _ ře'iý prrtvtiiu r N FREMONT - N EU RAŠKA V vrt ti i ualkrri iuillilnf A nr4vtlí Xllld žitoHti při vrchní n aneb krakcni nudu v kterémkoliv okresu Maje dnkladné znnloxti práv nnhlzí nlnžel nvvVh ct krajanům ve viech řnticli st ttu 21tf )l„ll MrTťAl JUUUUIl l l Ulm New Vorku Jemu tel pro táty Ihku a Neliraitku lllunlew) Delt doplet na J V- l'A If K pttr orui nenu e