Pokrok západu. (Omaha, Nebraska) 189?-189?, October 17, 1899, Page 2, Image 2

Below is the OCR text representation for this newspapers page. It is also available as plain text as well as XML.

    Pokrok Západu
Nápady mého strýčka
Sděluje Jun Šotek
Sociálním demokratům se mno
ho zazlívá — pravil strýček — že
jsou mezinárodní neceníce vlasť
ani národ výše než ostatní člově
čenstvo Ze nejpřednějším ideá
lem jejich je svět a lidstvo — a
potom teprve vlasť a národ Což
možno že tu a tam věci přeháně
jí jakož často se stává násled
kem Špatně pochopených zásad a
ideálů ale jestli svou "meziná
rodností" vyhojí někdy národy z
takové psisky neb zuřivky jaká
nyní na světě panuje a za vlaste
nectví se vydává pak věru žehnati
jim budou naši potomkové a
mnohý v tom ohledu přehmat
nepřístojnost ba i pitomost jim
odpustí Neb tohle jest zrovna
boží dopuštění a hřích proti vše
mu co lidským se zove co nyní
jménem vlastenectví se děje a za
projevy vlastenecké lásky vydává
Nehledě ani k té "vlastenecké"
vojně tam na Filipínách která je
vlastně starorytířským lupičstvím
ale jen na tyhle okázalosti a slav
nosti co dějí se na uvítání manil
ského vítěze a v zuřivě vlastene
ckém nadšení a psovské podlíza-
vosti překonávají prý jak velké
noviny píšou i ony velkolepé
vjezdy vítězů římských do hlavní
ho ieiich města Statisíců ba
snad millionů dollarů se nešeťilo
jen aby míra vlastenectví ameri
ckého lidu ve stupni nejvyšším se
ukázala a zastínila vše co kdy na
uvítání svého vítěze jiní národové
učinili To se nám tedy podaři
lo Zastínili jsme celý svět mi
nulý í přítomný Šlechetnému
Dewey-mu dělaly se nad tou slá
vou už mžitky před očima a dle
celého chování svého styděl se v
duši za tu svou slávu celkem ne
zaslouženou a když konečně na
dovršení všeho mayor Velkého
New Yorku Mr Van Wick začal
mu opovážlivě dokazovat Se slovy
ani skutky vylUiti se nedá co vše
rekovností svou pro vlasť učinil
tu prý začervenal se studem jako
panna a div se do země nepropadl
Však jsou to též slova jež slušela
snad někdy polskému chlópu
svého pána oslovujícímu ale do
úst nej vyššího úřadníka nejpřed
nějšíhů města největší republiky
zajisté se nehodila Národové
lidstvo má ctít a hluboce ctít své
velié muže — svoje vzory — ále
tohle není úcta prokazovaná veli
kánu vděčným lidem tohle je se
bezahození a ponížení v míře nej
vyšší poněvadž je to předně lež a
za druhé patolízalství Však na
ni též ve skromnosti své až vzne
šený Dewey trefně odpověděl
ukázav za nejbližší příležitosti
na kapitány jednotlivých lodí
velení jeho svěřených a označiv
je jako skutečné vítěze v bitvě u
Manily Víť on nejlépe jak se
vyhrálo a kdo vyhrál a proto
všemožným způsobem brání se
vůči přehnané oslavě a to od sa
mého počátku On ví že zásluhy
jeho jsou nahodilé neb každý
jiný námořní velitel co jich Spo
jené Státy mají ano každý z jeho
kapitánů byl by v jeho místě
bitvu tu vyhrál zrovna jako on
a vyhrát musel Byla to šťastná
náhoda která učinila z něho
vzdor té nanicovaté kávě a jejíma
mizernému účinku nejprvnějšího
amerického reka naší doby a slav
ného admirála — tatáž šťastná
náhoda která už tolik vůdců
velitelů nesmrtelnými učinila
Avšak přejme štěstěně což její
jest i slavme své vítěze ale sami
sebe nezahazujme Na naše ště
stí zase je náš oslavenec moudřej
ší zástupců národa a vítězstvím
opilých davů- Aby tak jeho je
šitnost domýšlivost a ctižádost
rovnala se zuřivému uctívání
zbožSování bo se strany národa —
co za hrozné neštěstí mohlo by to
mít v následcích? Křivdu a vinu
a vinu a křivdu mohl by vůči ná
rodu hromadit a hromadit aniž
by kdo z mocných tím méně
lidu odvážil se proti tomu vy
stoupitL On tu dobu je národ
ním bohem Každé jeho slovo
moudrost sama a každý krok nej
vyšší důmysl Kdo by roobl jemu
vzdorovati ? — A tohle že mi býti
vlastenectví? šílené zrovna se
bezahození vlastenecká povinnost?
Oh hochu padněme na kolena se
všemi věřícími a vroucně modle'
oé apy viadce vsenomira co
nejvíce posilnili ráčil tu sociální
demokracii aby nás od toboto
vlastenectví co nejdříve osvobo
dilal —
Toble naie vítězství nad Špa
silákem starým a až do chorob
tVJ vyžilým — pokračoval strý
ček radostí nad nímž až zrovna
potrhlými se stáváme nezdá se
věstiti v budoucnosti žádnou ra
dost ba ani slávu Až druhdy
lavný národ americký ze své
vítězné ráže vystřízliví sezná ku
svému bolestnému překvapení že
tou tak slavně skončivší vojnou
vlastně všechnu slávu pozbyl —
to slávu opravdovou založenou
na skutcicn všestranného pokro
ku lidumilnosti a svobody jež
inila ho vůdčí hvězdou národů a
ochráncem všech potlačených My
dobyli země nové země — ale
lásku a důvěru národů jsme po
zbyli Neb kdo pro bůh může
eště doufati od nás zastání a
ochranu po všem tom co koaáno
na Filipínách? Nikdo nikdo! —
Kubánci byli poslední co ji od
nás žádali a Filipínci zase posled
ní co v ni důvěřovali Více už
žádný národ nenapadne aby od
nás žádal pomoc a ochranu ale
každý raději snášeti bude staré
známé jho než volati na sebe
nové cizí a neznámé — nezvyklé
proto i těžší Vykoupení bu
dou hledat na příště už len u
sebe v pokroku světových udá
lostí a ti co věří též u boba
Neb komu pod sluncem mohli by
ještě národové potlačení důvěřo
vati když i nejpokročilejši a nej
svobodomyslnější republika světa
je zradila podlehnouc pokušením
vítězů — sobeckosti a kořistni
ctví? Komu? — Dopracovali
jsme to hochu dopracovali! A
teď naposled jak zprávy z Kuby
zní vedle ztracené důvěry i hanbu
kliditi budeme Kubánci stávají
se už hrožně nepokojnými a ne
vrlými pod vládou osvícených
Američanů Začínají už porov'
návati nové
Američany
se starým a pro nás
nikterak lichotivě
Což aby takhle dostalo se těm
hrozným krvelačným atd Špa
nělům toho mravního zadostuči-
nění tím že by panování jejich na
Kubě za snesitelnější a lidštější
než ono americké prohlášeno by
lo — nu to by potom ale byla
rozkoš! A daleko do toho není!
"Cuba Libře" čelný časopis ku
bánský hrozí že raději ustane ve
vycházení než aby déle snášel
přímo krutá tyranská obmezování
svobody tisku se strany generála
Wooda A bývalí povstalečtí ge
nerálové Miro a Sanches slibují
nové povstání na Kubě k němuž
zcela vážně se chystají uznávají
ce že nového boje za svobodu
bude potřebí proti druhým tento
kráte americkým utiskovatelům
— Naším neštěstím jest Že vlivu
plné vládnoucí kruhy (nejen
sama vláda) upadly v moc staro
germánské lačnosti po kořisti
zrovna tu minutu co zvítězili v
bojí za osvobození jiných pod
niknutém A hned ozvalo se
podmanitelské heslo: "Kde vztý
čen americký prapor tam nechť
ostane!'' A neštěstí tu bylo Za
pomnělo se na vzdělanost po
krok rovnoprávnost svobodu
humanitu — ano na všechno se
zapomnělo když kořist velká
kořist octla se v dosahu Z li
dumilce a bojovníka svobjdy stal
se rázem dávný polodivoch roz
vášněný chtivostí lupu tolik na
snadě se octnuvšího O co jsme
tedy lepší starých výboj níků a
podmanitelů? Či jen o ten mo
derní kabát co nosíme? Ale pro
takový pokrok nemuseli se věru
věkové namáhat aniž šlechetní
jednotlivci obětovat neb bez něho
spravili bychom
to
zde též Či
nemyslíš?
Česká Amerika (jež po dlouhou
dobu tak hezky a blahonosne()
dřímala Že až mílo bylo všem
vlastenecko-národním pp Budní
kům bez robů i s rohama na tu
národní rozkoš hledět jak v ní
národ cele se nořil a blaŽenostně
si oddychoval) byla v posledních
týdnech samý ruch i "íun"
Zrovna v horečném (u porovnání
s tím co obyčejně bývá) napnutí
a rozčilení" udržovali ji všelijací
Vokounové svými nájezdy na
svobodomyslné Čechy a jich spol
ky napřed jen v českém letáku
ale později i r anglických novi
nách uveřejněnými Což lež je
lež a darebnost je darebnost ať
uč kohokoli se týče a nemáostati
bez pokárání i trestu aby bu
doucnosti opakování se zamezilo
Vokounovci zaslouží si plnou mí
rou těch šlehů jichž se jim do
stává v iodignačnícb schůzích
různých osad neb se lží mohli
ostat doma a s hanbou nemuseli
lézti do cizích kruhů na nás be
toho s nepřízní a nedůvěrou hle
dících My Čechové zde i ve
vlasti nabízeli jsme se 'zradou"
na vleebny strany že ni bylo z
tohn olklivo Slovo to oškliví se
mi vlce lehkomyslným i aareDa
ckým ho zneužíváním než vlast
t tě %
ním smyslem Nerad ho upotře
buji ale co ti Vokounovci učinili
zalezše se svým hanobením i do
tisku anglického zradě na svých
soukmenevcích hodně se podobá
Že však útokem tím námi hnuli
budiž jim za polehčující okolnost
polítáno a jestli ohlas nárazu po
trvá a povede nás ku trvalejší a
vydatnější činnosti než jaká v
letech mezi námi panovala tož na
konec všichni jim to odpustíme
řkouce: "Takhle byli jste dare
báci darebáčtí ale že jste nás da
rebačinou svou upomenuli na da
rebačinu naši t j zanedbávání
vlastních povinností tedy vám to
bez blahosklonnosti ale upřímně
odpouštíme A odpustit jé lid
ské O to aby snad hněvem nad
tím Vokounovským bídáctvím
žádného z nás mrtvice neranila
postarali se zase zrovna jako na
zavolání naši takto výtečníci
pánové: Jung básník a Albieri
spisovatel Oba až do komicko
sti zabíhajícím bojem svým nad
slunce jasněji dokázali že jsou
opravdu výtečníci a pan Jung
ovšem ve vyšší básnické míře
Kdyby celá ta jejich aféra nebyla
bývala až k smíchu musel by se
byl všechen český lid v Americe
do té duše zastydět nad takovými
výtečníky svými Jen si před
stavme jak po klukovských na
dávkách a špiněních v novinách
plivá spisovatel "Stráže na Rý
nu'' pan Albieri překladateli
Puškinova "Oněgina" básníku
Jungovi do obličeje šermuje před
ním svýma rukama a na praoby
čejný íajt ho vyzývá kterýž tento
nepochybně ze strachu před vý
praskem podniknouti nechce ač
před tím "ŠtajfovaP prý se na
starého a zasloužilého novináře
p Šnajdra že prý ho stluče pakli
mu slovem v novinách ublíží
Téhož pana Šnajdra jenž kdysi
pro jediný zdařilý překlad Puški
uovy básně více slávy mezi námi
mu zjednal nežli do nejdelší smrti
si zaslouží i kdyby stále překlá
dal A potom představme si jak
malodušnou klevetivostí Jungo
vou (znje jej nikdy nemohl jsem
si vysvětliti jak a kde zachytil se
mu ten překladatelsko-básnický
telent v hlavě plné jen malých
titěrných všedních myšlének)
uražená mladistvá manželka Albí
erova zastavuje prednino Dasnikaj
česko-amerického a tu dobu novi
náře na veřejné ulici a zahrnujíc
jej nelichotivými jmény jako ne
zbedného kluka bičíkem ho mrská
a do galantního (vůči dámám mu
síme býti vždy galantní) útěku
žene Není-li tohle komedie a
'fun" co jím může býti? A
bavil se tím náš lid jako komedií
při které ale jinak též hodně do
pláče mu býti mohlo Ba do
pláče náramně do pláče! Ale
my měli zrovna pro zlost Vokou
ny proto bavili jsme se na útraty
Jungů aby se to vyrovnalo A
potom abych podotkl naříkal si
před časem p Bittaer že trpěli
isme a trpíme tu snaa aosua ne
i a
dostatkem školně vzdělaných lidí
Tuhle jsou dva snad hodně vyso
ce školně vzdělaní A co? Starý
dobrý tichý Cleveland bude mu
set několik let perně se namáhat
aby v ohledu mravnosti a vzděla
nosti napravil co tito intelligenti
u lidu našeho tam pokazili Cír
kve vychovávají pro stoupence
neb členy své duchovní rádce a
učitele již kněží se zovou podle
svých zásad názorů a potřeb
Kdo roedle stará se o výchovu
učitelů pro svobodomyslné? C
budeme muset věčně spoléhat na
náhodu a brát každého kdo při
jde? Zde vidíme následky O
svobodomyslnosti ubohá!
Val to oý objev nýbri dávno
Již zjiitěna zku&enoať ie vodoatelnosf
dá se vy ho]iti bt operace a Bev H
Luc t č 1274 Wtit Str Dubuqoe
la to dosvědčuje Jistá pani t na
iebo mtata" pfse Itcv Luc ''trpěla
vodnateluostí n každý mytlel ie není
jf pomoci Nejmenii pohyb unavoval
ji nad oíru a wtti aobla několik
kroků popoilti Při jedné návitevi
přinesl jsem jf láhev Dra Tetra Ho
boka a přiměl Jsem ji by bo pravidel
ně oživila Dobrá ta fena uposlechla
V krátkém čase mohla pak již dojftl
ai do mého doma devět ětvercA vídá
leoébo a jeal nyní úplni uzdravena 1
Dra Petra Hoboko zastlá te ebe
eenstvn buď přímo buď škrte mfstoí
jednatele Adresujte vidy: Dr Peter
Fahrner 112 114 So Hoyne Ave
Cnicajro ID
ooooitottosioioitoltoiiooo
H ti n Žižku
Xritaé dra litomfovaaé obraty
pfedatavajfcf tetké velikáay Hau a
Z'lkm bodíci ae oro spolkové a veřejný
místnosti jako! i pro rod i ar mime
nyai aa akladi Prodivime je oba po
il 90 aaeb co prémii k Pok Zapadá sa
4platck 50c Pafcrvk "tf patfa
o1aolMlsoisoltolao1solso1so~~
Anglické spisy o Husovi Komen
ském Jeronýmovi a Žižkovi
Z Hutchinson Minn došla nás
žádost následujícího znění:
"Nemohli by jste mi laskavě
sděliti kde
životopis v
Jana Husa
bych obdržela dobrý
anglické řeči buď
Jana Žižky Amose
Komenského
aneb Jeronýma I
Pražského aneb kterékoliv jiného
z vyniKajicicn i_ecna z ood minu
lých? Ann J Lauzer''
i I I A ta t_S_
Poskytnuli jsme odpovědi dle
možnosti na dotaz žádaný však
zároveň dopsali jsme panu Tomá
ši Čapkovi právníku z New Yor
ku bývalému redaktoru Bohemian
Voice vědouce že chová seznam
všech spisů podobných a dle pří
ležitosti jej doplňuje Odpovídá
na dotaz náš jak následuje:
"Hlávci slovníky naučné ame
rické i anglické obsahují stručné
Životopisy Husa Komenského i
Jeronýma Pražského a v těchto
životopisech uváděny jsou autori
ty z nichž bylo čerpáno Přiklá
dám Vám seznam knih vydaných
v řeči anglické kteréž lzesludova-
ti s prospěchem těm kdož chtějí
obšírnějšího poučení o těchto
předmětech nabýti Spis biskupa
Schweinitze kterýž jest v sezna
mu uveden jest možno nejlepším
proto že jest snadno k dostání a
obsahuje zprávy žádané Možno
by bylo dobře otisknouti se
znam ten neboť může býti že
jsou ještě jiní čtenáři kteří se o
tuto věc zajímají"
Činíce dle pokynu pana Čapka
uveřejSujeme zaslaný nám seznam
podotýkajíce že těm kteří by ne
mohli knihy tyto aneb některé z
nich obdržeti v nejbližším ameri
ckém knihkupectví chceme ochot
ně posloužiti a pomoci jim vyhle
dati kde by kuihy dotýčné obdr
žeti mohli
The Life and Times of John
Huss: or the Boh Reformation of
the isth Century E H Gillett
Boston Gould & Lincoln 1871
The lives sentiments and
sufferings of Some of the Re-
formers and Martyrs before
since and independent 01 tne
Lutheran reformation By William
Hodgson Philadelphia J B
Lippincott & Co 1867
Letters of John Huss written
during his exile and imprisonment
witb Martin Luther's Preface
and a generál review of the works
of Huss By Emile de Bonnechose
Translated from the French by
Campbell Mackenzie Edinburgh
Wm Whyte & Co 1846
John Huss and the Ultramon-
tanes rrom the Oontemporary
Review" By A H Wratislaw
London 1872
The Story of John Hus By
Henry Rogers (From "Good
Words")
The Five Hundredth Anniver-
r T- 1 _ f ¥ 1
sary 01 tne mna 01 jonn nuss
the Bohemian Reformer and
Martyr celebrated at Betlehem
Pa July 6th 1873
Historical Sketch of the Rise
Progress and Dechne of the
Reformation in Poland and of
the inhuence which Scnptural
doctrines have excercised on that
countrv in literary moral and
politicat tespeets
Valerian Krasinski
By Count
London J
—40
Bohemia
L Cox & Sons 1830—
The Gospel io
Sketches of Bohemian
Religious
Whately
History By E Jane
London (The Religious Tract
Society) 1876
The school of infancy An
essay on the education ot youtn
during their first six years By
John A Comenius To which is
preňxed a sketch of the life of
the author by Daniel Benham
London W Mallalieu & Co
1858
Comenius the Evangelist of
Modern Pedagogy By Will S
Monroe Reprinted from De
cember Education 1892
John Amos Comenius Bishop
of the Moravians his Life and
Educational works By S S
Laurie London 188 1
History of the Church Known
as Tbe Unitas Fratrum By
Edmund De Schweinitz Bisbop
of the Unitas Bratrům Betlehem
Pa 1885
History of the Reformation
By J H Merle Daubigné D D
Huss YVisliffe and Savonarola
By W R Williams (Eras and
Cbarscters N Y 1882)
Heretics of yeaterday S E
Herrick
Heroic Days oí tbe Church By
D Merson Edinburgh 1887
OD NAŠÍCH DOPISOVATELŮ
BOX BUTTE Nebr Ctěná
redakce! Doufám že mi popřejete
místa ve vašem ctěném listu pro
sdělení o tom co jsem seznal a
shledal při mé nedávné návštěvě
ve Wisconsinu Jak vám známo
navštívil jsem Omahu před měsí-
4 11 t %
cem v umysiu aoyen se rozniea
nuIf jje bych nalezl krajinu v
které bych mohl se svou rodinou
lépe žiti než v Box ButteCounty
Zde jsem zabral domovinu dne 7
února 1886 a přistěhoval se sem
dne 20 května z Butler County
Neb V prvních letech se nám
přece trochu rodilo pak ale v
roce 1890 jsme místy úplně vy
schli Za to rok 1891 to poně
kud vynahradil v tom byla dobrá
úroda a pšenice šla až přes 25
bušlů po akru Ale to byla jen
výminka Od toho času stále
méně a méně se rodilo až koneč
ně nic tak že jsem byl nucen v
roce 1896 jiti na výdělek V roce
1897 jsem opět sil a sázel ale
sklidil jsem sotva na živobytí a
loni a letos opět nic ' Doufal
jsem dříve stále že se to změní a
že nám deště přijdou a horké vě
try přestanou ale ono je to Čím
dále tím horší tak že mne koneč
ně trpělivost přešla a naděje mi
nula a proto odhodlal jsem se
někam podívat Doufal jsem že
snad je ještě někde nějaká lepší
krajina než tato Dne 29 srpna
jsem vyjel z Hemingford s károu
dobytka náležející p B E John
sonovi do Oraahy Po příjezdu
do Lincoln jsem dobytek nechal
krmit a odpočinout 24 hodin a
tak jsem měl příležitost navštívit
mého švagra pana Josefa Vidláka
Toho jsem nemálo překvapil a
není třeba popisovati že jsme se
dobře bavili Také jsem si přes
noc dobře odpočinul a pak druhý
den prohlédl jsem si město
Lincoln V noci jsem se vydal
na další cestu do Omahy kamž
jsme přijeli časně ráno Po vylo
žení dobytka jsem si přál vidět
své bratrance Václava Karla a
Rudolfa Jechouty Nevěděl jsem
kde bydlí a z těch co jsem se do
tazoval nemohl mi nikdo říci
Teprvé když jsem si zajel na tři
náctou ulici v Omaze poradili
mi abych telefonoval panu Frafi
kovi do South Omahy že je jistě
zná aby jim dal vědět že jsem
zde Šel jsem pak navštívit Po
krok Západur i Hospodář a měl
jsem potěšení seznámit se s pány
kněhvedoucími v administraci J
Krechlerem a V Souhradou i p
Rosickému rukou potřásti Pan
Souhrada mě provedl rozsáhlým
závodem i seznámil s redaktorem
Hospodáře p Janem Janákem
V písárně jsem se setkal s jistým
aeentem z Floridy kterýž mne
vybízel bych se tam jel podívat
Onen pán tam sám bydlí jest ro
dilý Jihan a chválil mi to velice
ale já na to mnoho nedal poně
vadž si myslím že Florida pro
nás Čechy není An jsem tak s
tím pánem hovořil přicházeli lidé
do písárny a než jsem se nadál
stál přede mnou bratranec Václav
jehož sem po dvanáct roků neví
děl Musil jsem ovšem s ním
ihned do South Omahy navštívit
ostatní přátele s nimiž jsem ně
kolik dna pobyl Dne 7 září
555 večer vyjel jsem z Omahy
po Norhwestern dráze do St
Paul Minn kamž jsme přijeli
730 ráno lam jsem cekal na
vlak do 14 odpoledne a měl tak
příležitost město St Paul si pro
hlédnout Jest to velké a krásné
město a nejvíce mne tam zajímala
budova časopisu Pioneer Press
1 4 poschodí vysoká a nádherně
zbudovaná Udpciedne jsem vy
tel konečné do wisconsinu a sice
do Hayward kteréž jest okresním
sídlem Sawyer County Tam jsem
nenasel co by se mi líbilo a tedy
po prohlédnutí krajiny té jel jsem
nazpět do města Spooner ve
Wasbburne County Tam jsem
jezdil v buggách celý den ale
když jsem to vše přehlédl toužil
jsem po něčem lepším Jel jsem
tedy nazpět do St Paul a Min
neapolis k panu D W Casseday
kdež jsem se seznámil panem
Mixem českým jednatelem pro
Soo dráhu V tomto pánovi jsem
seznal řádného muže byť i byl
agentem jedná co správný Člověk
Jest Němec rozený manželka jeho
je Češka a on pěkně česky mluví
a svědomitě jedná Téhož večera
ještě o 720 vyjel jsem nim a
panem M S Bartlettem po Soo
dráze do Tony v Chippewa Co
Ten rychlík nikdy v Tony nestaví
ale tenkrát mil nařízeno aby nám
tam zastavil Dojeli jsme na mí
sto asi v jedenácti hodin v noci
všichni ol spali ale pan Mix je
vzbndiL Hoteliér vlak nevil jil
pro nás žádné postele a tak nám
musel svou vlastní postel přepu
stit Ráno-po snídaní jsme si pro
hlíželi město ale moc velké není
tak že jsme neměli strach že za
bloudíme Je tam pár domků
hotel tiskárna škola a továrna na
duhoviny a kovářská a kolářská
dílna Vydali jsme se na obhlíd
ku okolí v průvodu pana Mixy a
pana babina kterýžto přijel z
Warner by nám pozemky ukázal
Cesta byla hezky mokrá As míli
od města dorazili jsme k pp Janu
a Frankovi Petras kteří jsou tam
teprvé nedávno usazeni tak že
neměli nic vymýtěno než kousek
co byla zahrádka Měli tam na
sázeno zelí brambory rajská ja
blíčka mrkev cibuli fizule okur
ky a jinou zeleninu a podivil jsem
se až jak vše pěkně vypadalo
Ale žádný z obou nebyl doma a
tak jsme jeli dále V malé chvíli
jsme přijeli k panu Josefovi Krá
lovi kterýž též doma nebyl než
jeho manželka Tam jsme též
mnoho neviděli poněvadž teprvé
se tam usadili a tedy jsem neviděl
žádnou úrodu Když jsem s pauí
Královou trochu pohovořil jeli
jsme dále jihovýchodně od Tony
až jsme se stočili západně do mě
sta Warner Tam jsme se naoběd
vali a zas pak vydali na cestu
Náš průvodce pan Sabin vyprávěl
že na Flambeau řece bydlí Cech
To se rozumí že jsem se chtěl s
krajanem sejít a proto jsme tím
směrem jeli Cestou jsme potkali
malou holku a hocha Já na ně
promluvil česky a oni v překva
pení zůstali na mne koukat a
holka praví: "Vy jste Čech?''
Hned spěchaly domů rodičům to
sděliti Zatím my taní též dora
zili a jaké bylo mé překvapení
když jsem Uslyšel jméno John
Nebřenský a on zas mé Koukali
jsme jeden na druhěno udiveni
neb já jsem panu Nebřenskérrn
dopisoval do Marathon County a
on nyní bydlí v Chippewa Já
měl v úmyslu jej tam navštívit a
seznat zdali mi pravdu psal on
vSak mi sdělil že se přesídlil a
zde zakoupil Pozval mne na
nocleh kterémuž pozvání jsem
ochotně vyhověl" ipo skončení naší
cesty ale byl jsem notně znavený
neb celý den chodit v lesích a
přelézat padlé stromy a houštiny
nebyl žádný žert Po odpočinutí
a důkladném pohovoření jsem se
druhý den s nimi rozloučil Nechť
přijmou srdečný dik za své poho
stinství (Dokončení)
DAVID CITY Nebr Ctěná
redakce Pokroku Západu! Zajisté
Vás nepřekvapí že opustil jsem
Box Butte County a přesídlil jsem
se do David City kde vykoupil
jsem sedlářský závod po p F
Březinovi doufaje že staří moji
známí mne budou v tném podniku
podporovat Když odjížděl jsem
do Box Butte byl jsem toho mí
nění že západní část Nebrasky
bude se zvelebovat následovně
tedy i okres Box Butte Nyní
však jsem se úplně přesvědčil že
tato část státu odkázána jest vý
hradně na dobytkářství kterému
se zde daří velmi dobře Kdo by
však jel sem jedině za tím účelem
aby zde rolničil ten se špatnou
se potáže Zde může dělati do
bré živobytí i človčk jenž nevlád
ne jměním avšak musí se věnovat
dobytkářství a máslaf ství Okre
su tomu pomohlo též velmi mno
ho Že zde založeno bylo několik
másloven jež jsou pro chudšího
pěstitele dobytka pravým dobro
brodiním S úctou
F W Feidler
COLBY Wash Ctěná red
Pokroku Západu Již dávno chtěl
jsem Vám zaslati peníze za časo
pisavŠak nemohl jsem tak učintti
poněvadž mně manželka déle nei
půl roku stonala až konečně pře
ce jen zemřela vzdor tomu že
všemožných rad a léků bylo pou
žíváno Zasýlám Vám Í5 a pro
sím abyste mně sdělili mno-
ho li mám ještě doplácet tak
abych se mohl do nového roku
vámi vypořádatL — Docházf mne
sem stále dopisy s dotazy jaká
prý zdejší krajina je pro osazování
Na všecky tyto dotazy dostačí
jedna odpověď a sice tato: Po
zemky jsou zde rozdílné spíše
více ipatných režii dobrých
Kdo by chtěl ještě koupit poze
mek a blízko Seattle ten musel
by si pospíšiti neboť jil mnoho
pozemka se zde letos prodalo a
stále ještě sem dochází lidé kteří
pozemky kupují Cena jejich jest
rozdílná a prodávají se od % 5 do
I50 Jest zde také dosti pozem
ka jež Člověk dostane za daně
aviak pozemky takové jsou toho
druhu o nicbl píle paní Špalfko
vá to jest na nicht nemůže íar-
(Pokračování aa ttr 3)