Pokrok Západu Nápady mého strýčka Sděluje Jun Šotek Sociálním demokratům se mno ho zazlívá — pravil strýček — že jsou mezinárodní neceníce vlasť ani národ výše než ostatní člově čenstvo Ze nejpřednějším ideá lem jejich je svět a lidstvo — a potom teprve vlasť a národ Což možno že tu a tam věci přeháně jí jakož často se stává násled kem Špatně pochopených zásad a ideálů ale jestli svou "meziná rodností" vyhojí někdy národy z takové psisky neb zuřivky jaká nyní na světě panuje a za vlaste nectví se vydává pak věru žehnati jim budou naši potomkové a mnohý v tom ohledu přehmat nepřístojnost ba i pitomost jim odpustí Neb tohle jest zrovna boží dopuštění a hřích proti vše mu co lidským se zove co nyní jménem vlastenectví se děje a za projevy vlastenecké lásky vydává Nehledě ani k té "vlastenecké" vojně tam na Filipínách která je vlastně starorytířským lupičstvím ale jen na tyhle okázalosti a slav nosti co dějí se na uvítání manil ského vítěze a v zuřivě vlastene ckém nadšení a psovské podlíza- vosti překonávají prý jak velké noviny píšou i ony velkolepé vjezdy vítězů římských do hlavní ho ieiich města Statisíců ba snad millionů dollarů se nešeťilo jen aby míra vlastenectví ameri ckého lidu ve stupni nejvyšším se ukázala a zastínila vše co kdy na uvítání svého vítěze jiní národové učinili To se nám tedy podaři lo Zastínili jsme celý svět mi nulý í přítomný Šlechetnému Dewey-mu dělaly se nad tou slá vou už mžitky před očima a dle celého chování svého styděl se v duši za tu svou slávu celkem ne zaslouženou a když konečně na dovršení všeho mayor Velkého New Yorku Mr Van Wick začal mu opovážlivě dokazovat Se slovy ani skutky vylUiti se nedá co vše rekovností svou pro vlasť učinil tu prý začervenal se studem jako panna a div se do země nepropadl Však jsou to též slova jež slušela snad někdy polskému chlópu svého pána oslovujícímu ale do úst nej vyššího úřadníka nejpřed nějšíhů města největší republiky zajisté se nehodila Národové lidstvo má ctít a hluboce ctít své velié muže — svoje vzory — ále tohle není úcta prokazovaná veli kánu vděčným lidem tohle je se bezahození a ponížení v míře nej vyšší poněvadž je to předně lež a za druhé patolízalství Však na ni též ve skromnosti své až vzne šený Dewey trefně odpověděl ukázav za nejbližší příležitosti na kapitány jednotlivých lodí velení jeho svěřených a označiv je jako skutečné vítěze v bitvě u Manily Víť on nejlépe jak se vyhrálo a kdo vyhrál a proto všemožným způsobem brání se vůči přehnané oslavě a to od sa mého počátku On ví že zásluhy jeho jsou nahodilé neb každý jiný námořní velitel co jich Spo jené Státy mají ano každý z jeho kapitánů byl by v jeho místě bitvu tu vyhrál zrovna jako on a vyhrát musel Byla to šťastná náhoda která učinila z něho vzdor té nanicovaté kávě a jejíma mizernému účinku nejprvnějšího amerického reka naší doby a slav ného admirála — tatáž šťastná náhoda která už tolik vůdců velitelů nesmrtelnými učinila Avšak přejme štěstěně což její jest i slavme své vítěze ale sami sebe nezahazujme Na naše ště stí zase je náš oslavenec moudřej ší zástupců národa a vítězstvím opilých davů- Aby tak jeho je šitnost domýšlivost a ctižádost rovnala se zuřivému uctívání zbožSování bo se strany národa — co za hrozné neštěstí mohlo by to mít v následcích? Křivdu a vinu a vinu a křivdu mohl by vůči ná rodu hromadit a hromadit aniž by kdo z mocných tím méně lidu odvážil se proti tomu vy stoupitL On tu dobu je národ ním bohem Každé jeho slovo moudrost sama a každý krok nej vyšší důmysl Kdo by roobl jemu vzdorovati ? — A tohle že mi býti vlastenectví? šílené zrovna se bezahození vlastenecká povinnost? Oh hochu padněme na kolena se všemi věřícími a vroucně modle' oé apy viadce vsenomira co nejvíce posilnili ráčil tu sociální demokracii aby nás od toboto vlastenectví co nejdříve osvobo dilal — Toble naie vítězství nad Špa silákem starým a až do chorob tVJ vyžilým — pokračoval strý ček radostí nad nímž až zrovna potrhlými se stáváme nezdá se věstiti v budoucnosti žádnou ra dost ba ani slávu Až druhdy lavný národ americký ze své vítězné ráže vystřízliví sezná ku svému bolestnému překvapení že tou tak slavně skončivší vojnou vlastně všechnu slávu pozbyl — to slávu opravdovou založenou na skutcicn všestranného pokro ku lidumilnosti a svobody jež inila ho vůdčí hvězdou národů a ochráncem všech potlačených My dobyli země nové země — ale lásku a důvěru národů jsme po zbyli Neb kdo pro bůh může eště doufati od nás zastání a ochranu po všem tom co koaáno na Filipínách? Nikdo nikdo! — Kubánci byli poslední co ji od nás žádali a Filipínci zase posled ní co v ni důvěřovali Více už žádný národ nenapadne aby od nás žádal pomoc a ochranu ale každý raději snášeti bude staré známé jho než volati na sebe nové cizí a neznámé — nezvyklé proto i těžší Vykoupení bu dou hledat na příště už len u sebe v pokroku světových udá lostí a ti co věří též u boba Neb komu pod sluncem mohli by ještě národové potlačení důvěřo vati když i nejpokročilejši a nej svobodomyslnější republika světa je zradila podlehnouc pokušením vítězů — sobeckosti a kořistni ctví? Komu? — Dopracovali jsme to hochu dopracovali! A teď naposled jak zprávy z Kuby zní vedle ztracené důvěry i hanbu kliditi budeme Kubánci stávají se už hrožně nepokojnými a ne vrlými pod vládou osvícených Američanů Začínají už porov' návati nové Američany se starým a pro nás nikterak lichotivě Což aby takhle dostalo se těm hrozným krvelačným atd Špa nělům toho mravního zadostuči- nění tím že by panování jejich na Kubě za snesitelnější a lidštější než ono americké prohlášeno by lo — nu to by potom ale byla rozkoš! A daleko do toho není! "Cuba Libře" čelný časopis ku bánský hrozí že raději ustane ve vycházení než aby déle snášel přímo krutá tyranská obmezování svobody tisku se strany generála Wooda A bývalí povstalečtí ge nerálové Miro a Sanches slibují nové povstání na Kubě k němuž zcela vážně se chystají uznávají ce že nového boje za svobodu bude potřebí proti druhým tento kráte americkým utiskovatelům — Naším neštěstím jest Že vlivu plné vládnoucí kruhy (nejen sama vláda) upadly v moc staro germánské lačnosti po kořisti zrovna tu minutu co zvítězili v bojí za osvobození jiných pod niknutém A hned ozvalo se podmanitelské heslo: "Kde vztý čen americký prapor tam nechť ostane!'' A neštěstí tu bylo Za pomnělo se na vzdělanost po krok rovnoprávnost svobodu humanitu — ano na všechno se zapomnělo když kořist velká kořist octla se v dosahu Z li dumilce a bojovníka svobjdy stal se rázem dávný polodivoch roz vášněný chtivostí lupu tolik na snadě se octnuvšího O co jsme tedy lepší starých výboj níků a podmanitelů? Či jen o ten mo derní kabát co nosíme? Ale pro takový pokrok nemuseli se věru věkové namáhat aniž šlechetní jednotlivci obětovat neb bez něho spravili bychom to zde též Či nemyslíš? Česká Amerika (jež po dlouhou dobu tak hezky a blahonosne() dřímala Že až mílo bylo všem vlastenecko-národním pp Budní kům bez robů i s rohama na tu národní rozkoš hledět jak v ní národ cele se nořil a blaŽenostně si oddychoval) byla v posledních týdnech samý ruch i "íun" Zrovna v horečném (u porovnání s tím co obyčejně bývá) napnutí a rozčilení" udržovali ji všelijací Vokounové svými nájezdy na svobodomyslné Čechy a jich spol ky napřed jen v českém letáku ale později i r anglických novi nách uveřejněnými Což lež je lež a darebnost je darebnost ať uč kohokoli se týče a nemáostati bez pokárání i trestu aby bu doucnosti opakování se zamezilo Vokounovci zaslouží si plnou mí rou těch šlehů jichž se jim do stává v iodignačnícb schůzích různých osad neb se lží mohli ostat doma a s hanbou nemuseli lézti do cizích kruhů na nás be toho s nepřízní a nedůvěrou hle dících My Čechové zde i ve vlasti nabízeli jsme se 'zradou" na vleebny strany že ni bylo z tohn olklivo Slovo to oškliví se mi vlce lehkomyslným i aareDa ckým ho zneužíváním než vlast t tě % ním smyslem Nerad ho upotře buji ale co ti Vokounovci učinili zalezše se svým hanobením i do tisku anglického zradě na svých soukmenevcích hodně se podobá Že však útokem tím námi hnuli budiž jim za polehčující okolnost polítáno a jestli ohlas nárazu po trvá a povede nás ku trvalejší a vydatnější činnosti než jaká v letech mezi námi panovala tož na konec všichni jim to odpustíme řkouce: "Takhle byli jste dare báci darebáčtí ale že jste nás da rebačinou svou upomenuli na da rebačinu naši t j zanedbávání vlastních povinností tedy vám to bez blahosklonnosti ale upřímně odpouštíme A odpustit jé lid ské O to aby snad hněvem nad tím Vokounovským bídáctvím žádného z nás mrtvice neranila postarali se zase zrovna jako na zavolání naši takto výtečníci pánové: Jung básník a Albieri spisovatel Oba až do komicko sti zabíhajícím bojem svým nad slunce jasněji dokázali že jsou opravdu výtečníci a pan Jung ovšem ve vyšší básnické míře Kdyby celá ta jejich aféra nebyla bývala až k smíchu musel by se byl všechen český lid v Americe do té duše zastydět nad takovými výtečníky svými Jen si před stavme jak po klukovských na dávkách a špiněních v novinách plivá spisovatel "Stráže na Rý nu'' pan Albieri překladateli Puškinova "Oněgina" básníku Jungovi do obličeje šermuje před ním svýma rukama a na praoby čejný íajt ho vyzývá kterýž tento nepochybně ze strachu před vý praskem podniknouti nechce ač před tím "ŠtajfovaP prý se na starého a zasloužilého novináře p Šnajdra že prý ho stluče pakli mu slovem v novinách ublíží Téhož pana Šnajdra jenž kdysi pro jediný zdařilý překlad Puški uovy básně více slávy mezi námi mu zjednal nežli do nejdelší smrti si zaslouží i kdyby stále překlá dal A potom představme si jak malodušnou klevetivostí Jungo vou (znje jej nikdy nemohl jsem si vysvětliti jak a kde zachytil se mu ten překladatelsko-básnický telent v hlavě plné jen malých titěrných všedních myšlének) uražená mladistvá manželka Albí erova zastavuje prednino Dasnikaj česko-amerického a tu dobu novi náře na veřejné ulici a zahrnujíc jej nelichotivými jmény jako ne zbedného kluka bičíkem ho mrská a do galantního (vůči dámám mu síme býti vždy galantní) útěku žene Není-li tohle komedie a 'fun" co jím může býti? A bavil se tím náš lid jako komedií při které ale jinak též hodně do pláče mu býti mohlo Ba do pláče náramně do pláče! Ale my měli zrovna pro zlost Vokou ny proto bavili jsme se na útraty Jungů aby se to vyrovnalo A potom abych podotkl naříkal si před časem p Bittaer že trpěli isme a trpíme tu snaa aosua ne i a dostatkem školně vzdělaných lidí Tuhle jsou dva snad hodně vyso ce školně vzdělaní A co? Starý dobrý tichý Cleveland bude mu set několik let perně se namáhat aby v ohledu mravnosti a vzděla nosti napravil co tito intelligenti u lidu našeho tam pokazili Cír kve vychovávají pro stoupence neb členy své duchovní rádce a učitele již kněží se zovou podle svých zásad názorů a potřeb Kdo roedle stará se o výchovu učitelů pro svobodomyslné? C budeme muset věčně spoléhat na náhodu a brát každého kdo při jde? Zde vidíme následky O svobodomyslnosti ubohá! Val to oý objev nýbri dávno Již zjiitěna zku&enoať ie vodoatelnosf dá se vy ho]iti bt operace a Bev H Luc t č 1274 Wtit Str Dubuqoe la to dosvědčuje Jistá pani t na iebo mtata" pfse Itcv Luc ''trpěla vodnateluostí n každý mytlel ie není jf pomoci Nejmenii pohyb unavoval ji nad oíru a wtti aobla několik kroků popoilti Při jedné návitevi přinesl jsem jf láhev Dra Tetra Ho boka a přiměl Jsem ji by bo pravidel ně oživila Dobrá ta fena uposlechla V krátkém čase mohla pak již dojftl ai do mého doma devět ětvercA vídá leoébo a jeal nyní úplni uzdravena 1 Dra Petra Hoboko zastlá te ebe eenstvn buď přímo buď škrte mfstoí jednatele Adresujte vidy: Dr Peter Fahrner 112 114 So Hoyne Ave Cnicajro ID ooooitottosioioitoltoiiooo H ti n Žižku Xritaé dra litomfovaaé obraty pfedatavajfcf tetké velikáay Hau a Z'lkm bodíci ae oro spolkové a veřejný místnosti jako! i pro rod i ar mime nyai aa akladi Prodivime je oba po il 90 aaeb co prémii k Pok Zapadá sa 4platck 50c Pafcrvk "tf patfa o1aolMlsoisoltolao1solso1so~~ Anglické spisy o Husovi Komen ském Jeronýmovi a Žižkovi Z Hutchinson Minn došla nás žádost následujícího znění: "Nemohli by jste mi laskavě sděliti kde životopis v Jana Husa bych obdržela dobrý anglické řeči buď Jana Žižky Amose Komenského aneb Jeronýma I Pražského aneb kterékoliv jiného z vyniKajicicn i_ecna z ood minu lých? Ann J Lauzer'' i I I A ta t_S_ Poskytnuli jsme odpovědi dle možnosti na dotaz žádaný však zároveň dopsali jsme panu Tomá ši Čapkovi právníku z New Yor ku bývalému redaktoru Bohemian Voice vědouce že chová seznam všech spisů podobných a dle pří ležitosti jej doplňuje Odpovídá na dotaz náš jak následuje: "Hlávci slovníky naučné ame rické i anglické obsahují stručné Životopisy Husa Komenského i Jeronýma Pražského a v těchto životopisech uváděny jsou autori ty z nichž bylo čerpáno Přiklá dám Vám seznam knih vydaných v řeči anglické kteréž lzesludova- ti s prospěchem těm kdož chtějí obšírnějšího poučení o těchto předmětech nabýti Spis biskupa Schweinitze kterýž jest v sezna mu uveden jest možno nejlepším proto že jest snadno k dostání a obsahuje zprávy žádané Možno by bylo dobře otisknouti se znam ten neboť může býti že jsou ještě jiní čtenáři kteří se o tuto věc zajímají" Činíce dle pokynu pana Čapka uveřejSujeme zaslaný nám seznam podotýkajíce že těm kteří by ne mohli knihy tyto aneb některé z nich obdržeti v nejbližším ameri ckém knihkupectví chceme ochot ně posloužiti a pomoci jim vyhle dati kde by kuihy dotýčné obdr žeti mohli The Life and Times of John Huss: or the Boh Reformation of the isth Century E H Gillett Boston Gould & Lincoln 1871 The lives sentiments and sufferings of Some of the Re- formers and Martyrs before since and independent 01 tne Lutheran reformation By William Hodgson Philadelphia J B Lippincott & Co 1867 Letters of John Huss written during his exile and imprisonment witb Martin Luther's Preface and a generál review of the works of Huss By Emile de Bonnechose Translated from the French by Campbell Mackenzie Edinburgh Wm Whyte & Co 1846 John Huss and the Ultramon- tanes rrom the Oontemporary Review" By A H Wratislaw London 1872 The Story of John Hus By Henry Rogers (From "Good Words") The Five Hundredth Anniver- r T- 1 _ f ¥ 1 sary 01 tne mna 01 jonn nuss the Bohemian Reformer and Martyr celebrated at Betlehem Pa July 6th 1873 Historical Sketch of the Rise Progress and Dechne of the Reformation in Poland and of the inhuence which Scnptural doctrines have excercised on that countrv in literary moral and politicat tespeets Valerian Krasinski By Count London J —40 Bohemia L Cox & Sons 1830— The Gospel io Sketches of Bohemian Religious Whately History By E Jane London (The Religious Tract Society) 1876 The school of infancy An essay on the education ot youtn during their first six years By John A Comenius To which is preňxed a sketch of the life of the author by Daniel Benham London W Mallalieu & Co 1858 Comenius the Evangelist of Modern Pedagogy By Will S Monroe Reprinted from De cember Education 1892 John Amos Comenius Bishop of the Moravians his Life and Educational works By S S Laurie London 188 1 History of the Church Known as Tbe Unitas Fratrum By Edmund De Schweinitz Bisbop of the Unitas Bratrům Betlehem Pa 1885 History of the Reformation By J H Merle Daubigné D D Huss YVisliffe and Savonarola By W R Williams (Eras and Cbarscters N Y 1882) Heretics of yeaterday S E Herrick Heroic Days oí tbe Church By D Merson Edinburgh 1887 OD NAŠÍCH DOPISOVATELŮ BOX BUTTE Nebr Ctěná redakce! Doufám že mi popřejete místa ve vašem ctěném listu pro sdělení o tom co jsem seznal a shledal při mé nedávné návštěvě ve Wisconsinu Jak vám známo navštívil jsem Omahu před měsí- 4 11 t % cem v umysiu aoyen se rozniea nuIf jje bych nalezl krajinu v které bych mohl se svou rodinou lépe žiti než v Box ButteCounty Zde jsem zabral domovinu dne 7 února 1886 a přistěhoval se sem dne 20 května z Butler County Neb V prvních letech se nám přece trochu rodilo pak ale v roce 1890 jsme místy úplně vy schli Za to rok 1891 to poně kud vynahradil v tom byla dobrá úroda a pšenice šla až přes 25 bušlů po akru Ale to byla jen výminka Od toho času stále méně a méně se rodilo až koneč ně nic tak že jsem byl nucen v roce 1896 jiti na výdělek V roce 1897 jsem opět sil a sázel ale sklidil jsem sotva na živobytí a loni a letos opět nic ' Doufal jsem dříve stále že se to změní a že nám deště přijdou a horké vě try přestanou ale ono je to Čím dále tím horší tak že mne koneč ně trpělivost přešla a naděje mi nula a proto odhodlal jsem se někam podívat Doufal jsem že snad je ještě někde nějaká lepší krajina než tato Dne 29 srpna jsem vyjel z Hemingford s károu dobytka náležející p B E John sonovi do Oraahy Po příjezdu do Lincoln jsem dobytek nechal krmit a odpočinout 24 hodin a tak jsem měl příležitost navštívit mého švagra pana Josefa Vidláka Toho jsem nemálo překvapil a není třeba popisovati že jsme se dobře bavili Také jsem si přes noc dobře odpočinul a pak druhý den prohlédl jsem si město Lincoln V noci jsem se vydal na další cestu do Omahy kamž jsme přijeli časně ráno Po vylo žení dobytka jsem si přál vidět své bratrance Václava Karla a Rudolfa Jechouty Nevěděl jsem kde bydlí a z těch co jsem se do tazoval nemohl mi nikdo říci Teprvé když jsem si zajel na tři náctou ulici v Omaze poradili mi abych telefonoval panu Frafi kovi do South Omahy že je jistě zná aby jim dal vědět že jsem zde Šel jsem pak navštívit Po krok Západur i Hospodář a měl jsem potěšení seznámit se s pány kněhvedoucími v administraci J Krechlerem a V Souhradou i p Rosickému rukou potřásti Pan Souhrada mě provedl rozsáhlým závodem i seznámil s redaktorem Hospodáře p Janem Janákem V písárně jsem se setkal s jistým aeentem z Floridy kterýž mne vybízel bych se tam jel podívat Onen pán tam sám bydlí jest ro dilý Jihan a chválil mi to velice ale já na to mnoho nedal poně vadž si myslím že Florida pro nás Čechy není An jsem tak s tím pánem hovořil přicházeli lidé do písárny a než jsem se nadál stál přede mnou bratranec Václav jehož sem po dvanáct roků neví děl Musil jsem ovšem s ním ihned do South Omahy navštívit ostatní přátele s nimiž jsem ně kolik dna pobyl Dne 7 září 555 večer vyjel jsem z Omahy po Norhwestern dráze do St Paul Minn kamž jsme přijeli 730 ráno lam jsem cekal na vlak do 14 odpoledne a měl tak příležitost město St Paul si pro hlédnout Jest to velké a krásné město a nejvíce mne tam zajímala budova časopisu Pioneer Press 1 4 poschodí vysoká a nádherně zbudovaná Udpciedne jsem vy tel konečné do wisconsinu a sice do Hayward kteréž jest okresním sídlem Sawyer County Tam jsem nenasel co by se mi líbilo a tedy po prohlédnutí krajiny té jel jsem nazpět do města Spooner ve Wasbburne County Tam jsem jezdil v buggách celý den ale když jsem to vše přehlédl toužil jsem po něčem lepším Jel jsem tedy nazpět do St Paul a Min neapolis k panu D W Casseday kdež jsem se seznámil panem Mixem českým jednatelem pro Soo dráhu V tomto pánovi jsem seznal řádného muže byť i byl agentem jedná co správný Člověk Jest Němec rozený manželka jeho je Češka a on pěkně česky mluví a svědomitě jedná Téhož večera ještě o 720 vyjel jsem nim a panem M S Bartlettem po Soo dráze do Tony v Chippewa Co Ten rychlík nikdy v Tony nestaví ale tenkrát mil nařízeno aby nám tam zastavil Dojeli jsme na mí sto asi v jedenácti hodin v noci všichni ol spali ale pan Mix je vzbndiL Hoteliér vlak nevil jil pro nás žádné postele a tak nám musel svou vlastní postel přepu stit Ráno-po snídaní jsme si pro hlíželi město ale moc velké není tak že jsme neměli strach že za bloudíme Je tam pár domků hotel tiskárna škola a továrna na duhoviny a kovářská a kolářská dílna Vydali jsme se na obhlíd ku okolí v průvodu pana Mixy a pana babina kterýžto přijel z Warner by nám pozemky ukázal Cesta byla hezky mokrá As míli od města dorazili jsme k pp Janu a Frankovi Petras kteří jsou tam teprvé nedávno usazeni tak že neměli nic vymýtěno než kousek co byla zahrádka Měli tam na sázeno zelí brambory rajská ja blíčka mrkev cibuli fizule okur ky a jinou zeleninu a podivil jsem se až jak vše pěkně vypadalo Ale žádný z obou nebyl doma a tak jsme jeli dále V malé chvíli jsme přijeli k panu Josefovi Krá lovi kterýž též doma nebyl než jeho manželka Tam jsme též mnoho neviděli poněvadž teprvé se tam usadili a tedy jsem neviděl žádnou úrodu Když jsem s pauí Královou trochu pohovořil jeli jsme dále jihovýchodně od Tony až jsme se stočili západně do mě sta Warner Tam jsme se naoběd vali a zas pak vydali na cestu Náš průvodce pan Sabin vyprávěl že na Flambeau řece bydlí Cech To se rozumí že jsem se chtěl s krajanem sejít a proto jsme tím směrem jeli Cestou jsme potkali malou holku a hocha Já na ně promluvil česky a oni v překva pení zůstali na mne koukat a holka praví: "Vy jste Čech?'' Hned spěchaly domů rodičům to sděliti Zatím my taní též dora zili a jaké bylo mé překvapení když jsem Uslyšel jméno John Nebřenský a on zas mé Koukali jsme jeden na druhěno udiveni neb já jsem panu Nebřenskérrn dopisoval do Marathon County a on nyní bydlí v Chippewa Já měl v úmyslu jej tam navštívit a seznat zdali mi pravdu psal on vSak mi sdělil že se přesídlil a zde zakoupil Pozval mne na nocleh kterémuž pozvání jsem ochotně vyhověl" ipo skončení naší cesty ale byl jsem notně znavený neb celý den chodit v lesích a přelézat padlé stromy a houštiny nebyl žádný žert Po odpočinutí a důkladném pohovoření jsem se druhý den s nimi rozloučil Nechť přijmou srdečný dik za své poho stinství (Dokončení) DAVID CITY Nebr Ctěná redakce Pokroku Západu! Zajisté Vás nepřekvapí že opustil jsem Box Butte County a přesídlil jsem se do David City kde vykoupil jsem sedlářský závod po p F Březinovi doufaje že staří moji známí mne budou v tném podniku podporovat Když odjížděl jsem do Box Butte byl jsem toho mí nění že západní část Nebrasky bude se zvelebovat následovně tedy i okres Box Butte Nyní však jsem se úplně přesvědčil že tato část státu odkázána jest vý hradně na dobytkářství kterému se zde daří velmi dobře Kdo by však jel sem jedině za tím účelem aby zde rolničil ten se špatnou se potáže Zde může dělati do bré živobytí i človčk jenž nevlád ne jměním avšak musí se věnovat dobytkářství a máslaf ství Okre su tomu pomohlo též velmi mno ho Že zde založeno bylo několik másloven jež jsou pro chudšího pěstitele dobytka pravým dobro brodiním S úctou F W Feidler COLBY Wash Ctěná red Pokroku Západu Již dávno chtěl jsem Vám zaslati peníze za časo pisavŠak nemohl jsem tak učintti poněvadž mně manželka déle nei půl roku stonala až konečně pře ce jen zemřela vzdor tomu že všemožných rad a léků bylo pou žíváno Zasýlám Vám Í5 a pro sím abyste mně sdělili mno- ho li mám ještě doplácet tak abych se mohl do nového roku vámi vypořádatL — Docházf mne sem stále dopisy s dotazy jaká prý zdejší krajina je pro osazování Na všecky tyto dotazy dostačí jedna odpověď a sice tato: Po zemky jsou zde rozdílné spíše více ipatných režii dobrých Kdo by chtěl ještě koupit poze mek a blízko Seattle ten musel by si pospíšiti neboť jil mnoho pozemka se zde letos prodalo a stále ještě sem dochází lidé kteří pozemky kupují Cena jejich jest rozdílná a prodávají se od % 5 do I50 Jest zde také dosti pozem ka jež Člověk dostane za daně aviak pozemky takové jsou toho druhu o nicbl píle paní Špalfko vá to jest na nicht nemůže íar- (Pokračování aa ttr 3)