Pokrok západu. (Omaha, Nebraska) 189?-189?, July 19, 1898, Image 1

Below is the OCR text representation for this newspapers page. It is also available as plain text as well as XML.

    ZAPABU
'A
ZÁLOŽEN ROKU 187L— ROČNÍK XXVÍI
OMAHA NEB V ÚTERÝ 19 ČERVENCE 1898
Dvojtýdenníku: ROČNÍK VI číslo 88
P0K
K
?
v
r
i
j vdá neděle jsou y inčstčpáL oierikáni
Výprava proti Porto
Sewey
nedá
si foukat do
německého
Pod hvtednatým praporem
Neděle bude historickým dnem
ve válce španělsko americké V
y neaen potopenu uyio tuusivu apa
Y něíské u Manily v neděli potope-
r no hvln šnaněíské loďstvo Červe-
royo a v neděli právě minulou za
vlál prapor americký hrdě s věží
santiágských Jak jsme sdělili již
minule vzdal se generál Toral
3f eliteí santiagský s veškerou po
Jcbu nejen v Santiago nýbrž
ceie vycnooni casii provincie
Santiago Úžétnř jehož zmocnily
1 sé Spojené Státy následkem vzdá
ní se posádky Santiagské káZdy
šhádhO sezná když vězme k ruce
i maóu Kúbv Ve válečném atlasu
í vVtérýž náStó čtenářům za nepátr-
VVCnOUnc UU JHUliaKU uc vuua a-
sice? v AceiBraďéťós odkudžyede
ĎÍfímo áa sever k Pálma nebo-h
Páíijftáj S6'řVíanó & pak severový
chodně fc Sagua nebo-li Sagua de
Tanama Provincie Santiago jest
neivétlí ze všech Šestí provincii
ČťveřeČítfch mil Část kteráž nyní
) óvláďňíitá jést Spojenými Státy
OUuaal as jcuuu ucuuu vns j
viricíe Obyvatelstva čítá táto
titSlóVďfóbób a důležitější mě
sta téže isou Santiago Guahana-
mo Baracoa a Sagua de Tanama
Proviníte tato jest částečně kop
čitou a ttepatří mezi nejlepší kra-
-1 I líny kuDSKe ma vsak znacne do
r- hatstvimineraini veike zeiezne a
měděné doly v f uragna Baiquiri
V ' jiných místech U Q uantanama
vedla Vždy značný obchod s tro
jickým Ovocem se Spojenými
Státy
Předběžná smlouva kteraz u-
gvřena'bylá minulý čtvrtek ve
litetem španělské posldky obsa
hovala devět článků a sice
Článek prviaí ustanovoval příměří
vjpo' dobu vyjednávání o konečnou
kaoitulaci ' Článek - druhý usta
novoval hranice území kteréž
sevzdává a vyhraioval že veškerá
posádka v těchto hranicích
' veškery zásoby válečné jsou zahr
nuty ve vzdání se Článkem tře
tím zavazovaly se Spojené Státy k
odvežení zajatců nazpět do Spa
nčlska co neidríve možno a sice
posádka z nejbližšího pří
' článek ' čtvrtý povolova
člským důstojníkům podrže
bočních zbraní a mužstvu te
osobní majetek Článkem
pitým vyhrazeno že po kapitulaci
Spanfelové mají pomáhali při od
' tťaněnf překážek plavby v zálivu
' Šaňťiagskétn Šestým článkem
"požadováno"' aby velící důstojníci
iDinílští do' kátítuláci podali úpl
ný inventář veškété zbraně a stře-
i v"" 7 7 : — :
"7--I!:!:í-a gentru fcdrřtti a
4
i k-ch
Mí
bs
nad
ago
Ricu již jest na cestě
kaše a dupnul siv na
admirála
archiv Článkem osmým výhra
žovalo se že španělským guerri-
ům a nepravidelnému vojsku do
voleno bude zůstatt na Kubě
jestli si tak přáti budou když dají
parolu že nepozvednou víc zbraně
proti Spojeným Státům Článek
devátý zaručoval španělskému
vojsku odtáhnutí s poctou vojen
skou když dříve složí zbraně
nichž rozhodnuto bude Spojenými
Státy zda-li mužstvu vráceny
mají býti neb ne Američtí komi
saři mělí'zavázati se že odporučí
aby zbraně byly vráceny těm kdož
tak chrabře jich užívali
Vyjednávání o formální kapitu
laci započalo ihned v zápětí po
smluvení hlavních bodů téže
gen Shaíter podal následující
zprávu minulý pátek do Wash
ingtenu "Gen Toral svolil vče
ra určitě ku vzdání se s veškerými
posádkami pod jeho velením ve
východní Kubě s tím výslovným
dorozuměním že budou poslány
Spojenými Státy do Španělska že
jeho vzdání se bylo oprávněno
gen Blancem a že vzdání se zítra
bude pouhou formálností Ko
misaři kteříž mají vyjednali po
drobnosti byli ustanoveni
Wheeler Lawton a Miley za Spo
iené Státy Španělští komisaři
počali činiti ihned námitky Vy
jednávání trvalo až do deseti ho
din večer -Moji komisaři soudí
že bude vše dojednáno dnes
sešli se k dalšímu jednaní v 9:30
ráno V městě je as 12000 mužů
posádky a v ostatní krajině též asi
počet podobný 25000 celkem
bude potřeba ďopraviti Generá
Miles byl přítomen a pravil že
vzdání se bylo tak absolutní
úplné jak bylo možno Nen
možno aby se nedocílilo dohod
nutí o podrobnostech Městu hro
zí nouze o vodu Vodovod by
poškozen to sdělil plukovníku
Miley mu anglický komisař Budu
podávati častějších zpráv jak vy
jednávání bude pokračovat"
Se strany španělské pozůstává
la komise z hlavního štábního dů
stojníka Toralova gen Escario
konsula anglického Robert Maso
na a plukovníka Fortana Hlavní
spor o němž Shaíter ve své zprá
vě zmínku činí byl o to' zda-li
vyjednání komise má dříve být
předloženo vládě španělské ku
schválení a zda-li španělském
vojsku mají zbraně navráceny
býti
vyjednávaní odbývalo se pod
košatým - stromem asi v polovici
cestě mezi našimi ' zákopy a špa
nělskými opevněními První spor
vypuknul o to zdali generál Toral
má úplné právo podmínky vzdán
se podepsati Když odbývala se
porada předběžná v kteréž gen
Toral ku vzdání se svolil děla se
ovšem prostřednictvím tlumočníků
gen Shaíter Miles 1 Wheeler
vyrcxxmívali zcela určitě 2e gen
Blanco dal svolení k tomu aby
komisaři měli úplné právo vyjed
nat! podmínky vzdání se jež byly
by závaznými pro obě strany
Však Španělové počali dovozova
ti že tak oni nemínili a nevyjed
nali nýbrž že podmínky vzdání se
mají dříve předloženy býti vládě
Španělské nežli platnosti naby-
dou Tomu opřel se gen Shaíter
rozhodně a dovozoval že o vzdá
ní se jest jiŽ určitě a definitivně
vyjednáno a žádného dalšího svole
ní od vlády madridské zapotřeby
není Tomu nechtěli rozuměti
Španělové a ač tvrdili že o svole
ní vlády není té nejmenší pochyb
nosti dovozovali přece jen že
podmínky vzdání se musí dříve
vládě předloženy býti Gen To
ral kterýž byl přítomen ujišťo
val že jednání jeho až posud vždy
došlo schválení a že tak bude i
tentokráte ač prý není žádné ka
pitulace Santiaga pokud v Madri
du schválena nebude Aniž by
tato otázka definitivně byla roz
hodnuta přikročeno bylo pak ku
projednávání dalších podrobností
Setník Miley sestavil třináct člán
ků jež byly předloženy komisi i
generálu Toralovi Týž ihned
namítal proti výrazu "vzdání se"
a požadoval aby uveden byl mír
nější výraz "kapitulace" Dále
naléhal na to aby dovoleno bylo
důstojníkům poďržeti poboční
zbrani a mužstvu drobné zbraně
Též dovolával se toho aby střel
ná zbraB mužstva byla poslána za
ním do Španělska buď na těch
samých lodích jež mužstvo pove-
ze anep na unycn uovoiavaise
chrabrosti a kavalírství národa
amerického který nebude požjdo
vati takové pokoření jeho armády
jako kdyby bývala přemožena a
poražena Teho vojínové že chtí
jiti domů se ctí že ustoupili pře
moci a raději by zemřeli než aby
vrátili se domů zneuctěni Naši
komisaři namítali proti tomu že
nemohou přestoupiti pravidla a
nařízení jež dány byly z Wash
ingtonu a dle kterýchž o mír jed
náno bylo a dovozovali že jediné
co by mohli učiniti jest podati
odporučení v tom smyslu do
Washingtonu X čtvrté hodině
odpolední vrátil se generál Toral
do města -k poradě s generálem
Linares O 6:30 přijel nazpět a
dovozoval že si přeje další změny
ve znění podrobností smlouvy ka-
pitulační a žádal odročení dalšího
jednání až do rána Tomu odpo
roval gen Wheeler a konečně od-r
loženo další jednání až do 9:30
večer Tou dobou vrátili se pak
komisaři a uvažováno pak znovu
podrobně o znění smlouvy kapitu
lační Španělové navrhovali a po
žadovali různé změny slov jimiž
by smlouva kapitulační byla zmír
něna ve znění ačkoliv ne ve smy
slu a komisaři američtí svolili
skoro ku všem změnám takovým
Brzy po půl noci požadoval gen
Wheeler čtení smlouvy kapitulač
ní a předložil všem komisařům
španělským dotaz zda-li jsou se
smlouvou takto spokojeni k če
muž přisvědčili Wheeler na to
žádal aby na důkaz toho smlouvu
podepsali coz oni učinili ac ne
bez delšího váhání a zdráhání Po
podepsání smlouvy s obou stran
odročeno další jednáni az na 9:30
v sobotu ráno
V sobotu dopoledne oznámil
Toral že obdržel z Madridu svo
lení ku vydání města a brzy na to
skončeno vyjednávání a generál
Shaíter podal do Washingtonu
následuilcl zprávu: "Vzdáni se
bylo dnes určitě dojednáno
zbraně složeny budou zítra ráno
a vojsko vyjde co zajatců Špa
nělský prapor bude stažen o de
váté hodině a americký vztyčen"
Druhá zpráva zněla pak násle
dovně: "Podmínky kapitulace
zahrnují veškeru posádku a všech
ny zásoby válečné v určeném
obvodu Spojené Státy svo-
lují dopraviti veškeru posádku to
hoto distriktu do Španělska co
možno nejdříve a to z míst co
možno ne j bližších těm kdež nyní
posádky leží Důstojníkům do
voleno podržeti poboční zbraně a
důstojníci a mužstvo podrží svůj
osobní majetek Španělskému ve
liteli jest dovoleno vzíti sebou
vojenské archivy náležející distrik
tu vzdalému Všechno španělské
vojsko známo co dobrovolníci a
guerrilas kteréž přeje si zůstati v
Kubě může učiniti tak na parolu
pro dobu nynější války a musí
vzdáti se zbraní Španělské voj
sko vytáhne ze Santiago s poctou
vojenskou složíc zbraně v mí
stech na nichž bude usneseno aby
očekávalo rozhodnutí vlády Spo
ienvch Států s dorozuměním že
komisaři odporučí aby španělští
vojínové vrátili se do "Španělska se
zbraněmi svými které tak chrabře
nesli Tím ponechána jest otázka
navrácení zbraní úplně v rukou
vlády Upozorňuji že několik ti
síc posádky asi 12000 dle udání
gen Torala vzdalo se proti nimž
ani střela nebyla vypálena Počet
vojska kteréž bude muset být do-
veženo do Španělska obnáší asi
24000"
Na základě smlouvy kapitulační
vydali Španělové město do rukou
vojska našeho v nedéh a po po-
lednách byla vztýčena vlajka ame
rická nad palácem guvernéra
Gen Shaíter podal o tom násle
dující zprávu v neděli odpoledne:
"Mám tu čest podati zprávu že
americká vlajka byla tímto oka
mžikem o 1210 po poledni
vztyčena na paláci guvernéra v
Santiagu Nesmírné množství
lidu bylo přítomno Škadrona jízdy
a pluk pěchoty vzdal vlajce poctu
a hudba hrála národní hymnu
Lehká baterie pozdravila prapor
21
výstřely Dokonalý pořádek
udržuje městská správa Bída jest
nesmírná však nemocí není mno
ho Žlutv mor skoro žádný Malá
dělová lodice á 200 námořníků
zanechaných Cerverou vzdalo se
mi Překážky z přístavu se od
stranují Když jsme přišli do mě
sta shledal isem celou spoustu
opatření obraných Kdyby Špa
nělové bojovali tak jako v první
den bylo by stálo nás pět tisíc ži
votů dobýtí města Jednotlivé
prapory španělského vojska od
kladaií zbraně své od rozednění
ve zbroiírně kdež jsou stráže
Gen ToraHormálně vzdal námě
stí a všechny zásoby o 9 hodině
ráno" Později podal následující
další zprávu: "Moji ordonanční
důstojníci podávají zprávu že asi
7060 ručnic a 600000 nábojů
bylo dnes odevzdáno Při ústí pří
stavu jest značný počet moderních
děl asi 6tipalcových též dvě ba
terie děl horských a baterie sta
rých bronzových děl pozdravova
cích V skládání zbraní bude se
zítra pokračovati beznamy za
jatců nebyly posud odevzdány"
Dle zpráv associovaného tisku
počalo skládání zbraně o deváté
hodině ráno Trubači obou vojsk
pozdravovali gen Shaítera a ame
rické důstojnictvo a Štáb prová
zený oddělením jízdy když vyjeli
aby přijali město Shaíter vrátí
Toralovi meč kterýž tento na dů
kaz vzdání se nabídnul Pak pro
jel gen Shaíter s průvodem mě
stem přijímaje formálně vzdán
téhož Město bylo vypleněno Špa
něly dříve než našinci y nějVstpu
pili V paláci guvernérském odr
bývány formální obřady vzdání
města O polednách vztýčena
amer vlajka nad palácem á po
zdravena 21 výstřely z baterie set
nika Caprona Tou dobou všech
ny vojenské kapely americké hrály
The Star Spangled Banner načež"
byl čten každému pluku blaho-'
přejný telegram zaslaný presiden
tem McKinleym kterýž žněl jak
následuje: íf V
"President Spojených Států po
sílá Vám (gen Shaftérovi) a vaší
chrabré armádě nej hlubší díky
amerického lidu za skvělé výsled
ky u Santiago vrcholící ve vzdání
% ' v ' 1 v : vi t
se města a vseno vojska spanei- -
ského a území pod velením' gén
Torala Vaše statečná armáda
nejen že podstoupila nesnáze á
obětě jež válka a bitvy' setou
přináší nýbrž v palčivém vedru á
nečasu zvítězila nad překážkami
ež byly by přemohly mužstvo
méně hrdinské a odhodlané
Každý z nich dal ná jevo patrnou
chrabrost a zasloužil si díky náro
da Srdečné sympathie lidu pro
vází nemocné a raněné ' Nechť
otec milosrdenství chrání je á po
těší William McKinley" '
Devátému pluku pěchoty popřá
na čest aby nejdříve vstoupil do
bran dobytého města v uznání zá
sluh pluku toho při dobývání vý
šin San Juanu v prvních dnech
útoku na Santiago Když pluk
tento ubíral se ulicemi města' by
ly balkony a okna horních poscho
dí plny lidu z nichž mnozí vítězné
voje vitiii znamenaior 10 Konec
dlouhého" utrpení strádání a obav
Mezi tím co naše vojsko vstupo
valo do města vojsko španělské
druhou stranou bralo se pochodem
města ven a utábořilo "se za mě-
stem kdež vyčkávati Dude ioai
jež je odvézti mají Vojsko 'špa
nělské jest náramně vyhublým a
liší se v tom ohledu ná první po
hled od vojska amerického Vojško
naše shledalo ulice v Santiagu
všude zabarikádované a jest tomu
velice povděčno že nemusílo mě
sta dobývati neboť ztráta ná ži-
vetech musila by bývati hroznou
Všechny ulice vedoucí ku hlavním
vchodům do města měly čtyřná
sobnou řadu překážek zřízených z
ostnatého drátu a šesterý bariká
dy Odstranění těchto překážek
a dobytí barikád bylo by vyžado
valo hrozný zápas Zvláště na
cestě k San Juanu odkud' by asi
býval se bral náš hlavní voj byla
opevnění zejména silná '-
Palác guvernérův jest budovou
malebnou? vystavenou v moořském
slohu na hlavním náměstí Plaza
de la Reina naproti katolické ka
tedrále Devátý pluk pěchoty
když byl vniknul až do města
seřadil se na náměstí před palá
cem truvernera a s ním stála tu četa
druhého pluku jízdy Na chodníku
mezi hudbou a vojskem seřadčn
byli důstojníci brigádní divise
gen Shaítera se svými štáby Na
střeše paláce stál setník McKittrick
poručík Miley a poručík Wheeler
nad nimi pak pnula se do výše
tyč na níž dříve vlál prapor špa
nělský Když zazněla hodina
dvanáctá' s věže staré j katedrály
Američané odkryli hlavy a setník
McKittrick počal hvězdňatý pra
por americký vytahovatí na tyč
Vojsko vzdalo čest a hudba počala
hráti hymnu "The Star Spangled
Banner" Zárovett ozvalo se před
městem dunění děl z baterie set ní
ka Caprona ku poctě praporu
Když hudba na náměstí ustala
zaznívaly z dáli se všech' stran
zvuky ostatních kapel v okolí v t
táborech našich a ' jásot vojska