Hesperian student / (Lincoln [Neb.]) 1872-1885, January 05, 1883, Page 4, Image 4

Below is the OCR text representation for this newspapers page. It is also available as plain text as well as XML.

    T H K H K S I'KRIAN S T UDKN 1
i y
$hc Student's geruy-booh.
, THE TEN OOMMANBMENTS.
X ThtMt shalt Imvo no oilier faculty before Mice.
II. Thou shalt not nmko on tliu wall any picture of
any oo-eu Unit la in thu chapel nb'ivc, la the hall bonoathi
or by the window under the stairs. Thou shall not bow
down to them nor serve them, Cor I, the faculty, am a
severe faculty, and will visit the Iniquity of my students,
yea, oven unto tho tlihtl and fourth examinations.
III. Thou shalt not tako the name of tho faculty In
vain; for tho faculty will deal with him roughly that
lakcth his namo in vain.
IV. llomcmbor examination day and prepare for It,
Three months shalt thou labor and do all thy learning,
but examination day is tho Professor's; in it thou shall
have no book, thou nor thy brother, nor thy cousin, nor
any one In the University; for three mouths have you
had your books open and seen nil that Is In them, but on
this day you uiusl leave them nl homo.
V. Honor the co-eds and tho faculty that thy days may
bo long in tho University.
VI. Thou shall not kiss.
VII. Thou shalt not commit matrimony.
VIII. Thou shalt not steal tho examination questions.
IX. Thou shalt not testify against thy fellow student
for using "ponies."
X. Thou shalt not covet thy fellow otudent's good
clothes, nor his pretty face, nor his standing in German
and Latin, nor his intellect, nor anything that is thy fel
low student's.
INFLUENCE OF THE BIBLE ON ENGLISH
LITERATURE.
A year and a half has elapsed since the publication of
the revised new lestan ent, and it has made scarcely any
headway against tho old vcrsi n. The new testament
used, read and quoted by English speaking people Is
utill llio one given us by King James's translators. Im
mediately alter its publication tho lately revised version
commanded an enormous sale as a novelty, bat soon the
demand for it 'tecamc insignificant and already it has nl
most passed out of the public thought. I he truth Is, the
old version of thu Bible is nn immovable part of our
literature is interwoven with it. It is not regarded or
esteemed as a translation merely, but is cherished as one
of tho pillars of English literature. The proved inaccu.
racy of some of its renderings docs not shako it, so deep
are its foundations. It is a great English book, and as
such would stand forever, even if skepticism could suc
ceed in breaking down tho original faith of which it is
tho support." New York Sun.
The English Bible lias been universally read, more
familiarly known and understood than any other version.
Among the oeoplo of the 10th century the Bible had a
freer and more diffused circulation than it ever attained
elsewhere. The discussion of the principles, connected
not only with man's future llfo but with his present inter.
sts in this, continued longer in England than any other
country. In all theso cases Kiui: James's Biblo was con
stantly appealed to in questions to the church and state.
For these reasons tho Biblo became widely known and
-1-. w-.v ..,,. .
learned, incorporated In heart and speech, more no ihuu
any other book thai ever was presented to tho Angltcuu
people, and It lets xo remained for two centuries.
Of course the inllueuco of thu words and language, th
verbal form used in presenting a doctrine, cannot be over
estimated. The .lew reads the Old Testament in its origi
nal tongue; the Moslem allows no revision of tho Koran,
but takes It as it has stood for twelve centuries; Ui
modern Greeks employ tho original text, as also th
Americans, and tho Popish church clings to tho Latin
vulgale all these elements of strength, which give thosu
religions hold upon the minds ot their professors.
The dialect of tho King James's translation was not at
that time, or indeed at any other time, tho actual current
book language, nor the colloquial speech of the people. It
was composed, rather, of tho best forms of English in
which the Scriptural truths could bo presented, foruu
which had existed from tho earliest history of the lan
guage. It closely resembled tho dialect of Northampton
shire, and yet it was by no means tho everyday language
of the lime. In Luthr's translation tho phraseology is
out of a living vocabulary, intelligible to the provinces,
but so idiomat c and so full of tho life of tho German
language that it has formed the standard there and its
language, the high German, is the solo vehicle for theo
logical discussion.
English speech has conformed so closely to that of thu
Bible that now il is even more nearly like it than a htm.
dred years ago. It hm moved in r. circle. There arc
only about two huudre.l and llfly words of the six thou
santl in the Jiiblo which can really bo called obsolete.
Theso are mainly technical, and belong as propel ly to
theology as certal.i strange terms do to law and medietas.
Moreover, sixty per cent, of tho words in the Scriptures
arc Anglo Saxon, and these also are in the more forcible
passages.
Professor Marsley, the eminent philologist, believes
that the language of our Bible is so thoroughly and really
our own that a modern translation from the Greek into
the ancient phraseology of tho day would bo less intelii
giole than the standard version. He thinks tho Biblo
less understood because less studied, and thai tho truo
remedy Is not to lower its tone but to educate tho under
standing of the American people up to Its plauo and
idiomatic forms.
Clement Ciiasb.
BELLES OF THE KITOIIEN.
While one of The Student's hired men was wearing
italic heels on his shoes last week, looking for one of those
raw cotton and faith hostclries mentioned in the Stats
Journal of recent date, ho came across an Item which
occurred lately in this city, for tho truthfulness of
which he pledges a high tarill meal-tickel. Tho dramatis
persona include a young man from the bucolic regions
attending tho University, and two well known young wo
men employed as domestics in tho families of two promi
nent citizens. As the unmo of cither is not necessary to
tho telling of tho story we shall preserve them inviolate,
designating them as domestic No. 1 and domestic No. 3,
leaving our readers to do their own guessing as to whom
the originals may be.
Both have been badly mashed on tho young man for
some time and a jealous rivalry has sprung up between
them. Last Saturday, disguised in tho paraphernalia
F
v
s.
1 " rillfH -f 1
:WigEMBWIMWBWMBB
k'tfemwwstmi - mm..mBBmmmmmmMmfmmgmmmmsmsmm)sswmm
f-,..f, viwwwm jhhv ."y- -i b' ' "-T?i .msmimmimMi'mgasrmtpmiwKimkmmammnmtnxiiir,: wr wmrmim;TTmMrr7m7rnrTtriiik''wmTmtmum, hmmmi