Image provided by: University of Nebraska-Lincoln Libraries, Lincoln, NE
About Hesperian student / (Lincoln [Neb.]) 1872-1885 | View Entire Issue (Jan. 5, 1883)
T H K H K S I'KRIAN S T UDKN 1 i y $hc Student's geruy-booh. , THE TEN OOMMANBMENTS. X ThtMt shalt Imvo no oilier faculty before Mice. II. Thou shalt not nmko on tliu wall any picture of any oo-eu Unit la in thu chapel nb'ivc, la the hall bonoathi or by the window under the stairs. Thou shall not bow down to them nor serve them, Cor I, the faculty, am a severe faculty, and will visit the Iniquity of my students, yea, oven unto tho tlihtl and fourth examinations. III. Thou shalt not tako the name of tho faculty In vain; for tho faculty will deal with him roughly that lakcth his namo in vain. IV. llomcmbor examination day and prepare for It, Three months shalt thou labor and do all thy learning, but examination day is tho Professor's; in it thou shall have no book, thou nor thy brother, nor thy cousin, nor any one In the University; for three mouths have you had your books open and seen nil that Is In them, but on this day you uiusl leave them nl homo. V. Honor the co-eds and tho faculty that thy days may bo long in tho University. VI. Thou shall not kiss. VII. Thou shalt not commit matrimony. VIII. Thou shalt not steal tho examination questions. IX. Thou shalt not testify against thy fellow student for using "ponies." X. Thou shalt not covet thy fellow otudent's good clothes, nor his pretty face, nor his standing in German and Latin, nor his intellect, nor anything that is thy fel low student's. INFLUENCE OF THE BIBLE ON ENGLISH LITERATURE. A year and a half has elapsed since the publication of the revised new lestan ent, and it has made scarcely any headway against tho old vcrsi n. The new testament used, read and quoted by English speaking people Is utill llio one given us by King James's translators. Im mediately alter its publication tho lately revised version commanded an enormous sale as a novelty, bat soon the demand for it 'tecamc insignificant and already it has nl most passed out of the public thought. I he truth Is, the old version of thu Bible is nn immovable part of our literature is interwoven with it. It is not regarded or esteemed as a translation merely, but is cherished as one of tho pillars of English literature. The proved inaccu. racy of some of its renderings docs not shako it, so deep are its foundations. It is a great English book, and as such would stand forever, even if skepticism could suc ceed in breaking down tho original faith of which it is tho support." New York Sun. The English Bible lias been universally read, more familiarly known and understood than any other version. Among the oeoplo of the 10th century the Bible had a freer and more diffused circulation than it ever attained elsewhere. The discussion of the principles, connected not only with man's future llfo but with his present inter. sts in this, continued longer in England than any other country. In all theso cases Kiui: James's Biblo was con stantly appealed to in questions to the church and state. For these reasons tho Biblo became widely known and -1-. w-.v ..,,. . learned, incorporated In heart and speech, more no ihuu any other book thai ever was presented to tho Angltcuu people, and It lets xo remained for two centuries. Of course the inllueuco of thu words and language, th verbal form used in presenting a doctrine, cannot be over estimated. The .lew reads the Old Testament in its origi nal tongue; the Moslem allows no revision of tho Koran, but takes It as it has stood for twelve centuries; Ui modern Greeks employ tho original text, as also th Americans, and tho Popish church clings to tho Latin vulgale all these elements of strength, which give thosu religions hold upon the minds ot their professors. The dialect of tho King James's translation was not at that time, or indeed at any other time, tho actual current book language, nor the colloquial speech of the people. It was composed, rather, of tho best forms of English in which the Scriptural truths could bo presented, foruu which had existed from tho earliest history of the lan guage. It closely resembled tho dialect of Northampton shire, and yet it was by no means tho everyday language of the lime. In Luthr's translation tho phraseology is out of a living vocabulary, intelligible to the provinces, but so idiomat c and so full of tho life of tho German language that it has formed the standard there and its language, the high German, is the solo vehicle for theo logical discussion. English speech has conformed so closely to that of thu Bible that now il is even more nearly like it than a htm. dred years ago. It hm moved in r. circle. There arc only about two huudre.l and llfly words of the six thou santl in the Jiiblo which can really bo called obsolete. Theso are mainly technical, and belong as propel ly to theology as certal.i strange terms do to law and medietas. Moreover, sixty per cent, of tho words in the Scriptures arc Anglo Saxon, and these also are in the more forcible passages. Professor Marsley, the eminent philologist, believes that the language of our Bible is so thoroughly and really our own that a modern translation from the Greek into the ancient phraseology of tho day would bo less intelii giole than the standard version. He thinks tho Biblo less understood because less studied, and thai tho truo remedy Is not to lower its tone but to educate tho under standing of the American people up to Its plauo and idiomatic forms. Clement Ciiasb. BELLES OF THE KITOIIEN. While one of The Student's hired men was wearing italic heels on his shoes last week, looking for one of those raw cotton and faith hostclries mentioned in the Stats Journal of recent date, ho came across an Item which occurred lately in this city, for tho truthfulness of which he pledges a high tarill meal-tickel. Tho dramatis persona include a young man from the bucolic regions attending tho University, and two well known young wo men employed as domestics in tho families of two promi nent citizens. As the unmo of cither is not necessary to tho telling of tho story we shall preserve them inviolate, designating them as domestic No. 1 and domestic No. 3, leaving our readers to do their own guessing as to whom the originals may be. Both have been badly mashed on tho young man for some time and a jealous rivalry has sprung up between them. Last Saturday, disguised in tho paraphernalia F v s. 1 " rillfH -f 1 :WigEMBWIMWBWMBB k'tfemwwstmi - mm..mBBmmmmmmMmfmmgmmmmsmsmm)sswmm f-,..f, viwwwm jhhv ."y- -i b' ' "-T?i .msmimmimMi'mgasrmtpmiwKimkmmammnmtnxiiir,: wr wmrmim;TTmMrr7m7rnrTtriiik''wmTmtmum, hmmmi