werren er mit Ihjold. Ai W. O. Horn. Lvrriat as Ä. ,.·Tenne kostbare Knabe got dig ikie inere Ære end den zum-se Weis-, »voti du like fuldfeet din Heliegerning men du flal have den til Erindring om denne Dag.« Jkte noi bermed satte Kejserinden en kostbar Diamant ring vaa Nahidas Finger og gav hende en Guldkcede, hvoki hendes Billede hang, oin Hallen. ,,Naar du set paa mit Billede,« sagde hun, «saa tceni paa at ogfaa jeg er en lytle lig Moder, der hat hy siet barnlig Lxrlighekx dekfor forstaar jeg ogsaa at sæite Prispaa den« «-- -. ., k» sp- Nabido var saa bevcrget og overvældet, at steifer inden niaatte føre hende til en Stol, for at hun kunde bnile sig lidt. Atter rullede den fornenme Vogn gennem St. Pe tersborgs Gader, og Folt studsede nu endnu merk; thi den unge sibirisle Bondepige var nu iført en Zobelstinds pels, seen lun Keiferinden lunde give. Nogle Dage cfter kendte hele St. Petersbatg Na shidas Historie, og Fortcellingen om hendes barnlige Ker liaheds Osser bredte sig i bestandig videre Krebse. Alle koste hendes Daad, talte om Kejferens Retfcerdighed og om Kejferindens lcklige Sindelag. Men hvem var lylleligere end Nahida over Reise rens Ord? Og hendes Lytle deltes af den lyklesttaalende Lupakifiix af den gainle Greve og den unge Gteve og hans Gemalindr. Da Nevaens Js lidt efter lidt bei-des, da Sneen smeltede, og den torte Sommer indfandt sig, længtes erven eftek at komme ud til sit Gods, men han betvang sin Lyst oa blev i St. Peietsborg for at iunne tage mod Tzernitoff, naat han iom hjein. Han havde ordnet alt og givet Befaling til, at han og hans Hustru stulde føres hen til hans Palads, saa snart de som. De blev altfaa alle i St. Petergbotg den Sommer. Nahida maatte gemme sin Pelsdtagt, medens den unge Gtedinde sprgede for passende Dragtek til hende. Hvet Tag aflagde hun og Lupansiy Bei-g hos gamle Dmitry og Kathinla, hvis Feemtid var sitret, og de vifte ikte kigtigt, hvorledes de bedft siulde udttnlke deer Glæde og Tränens lighed hetover. NU. Men en Reise fra Et. Iteteriborg til Mangafea og fra Mangasea til Et. Peterbora er itte taa let ajort som jagt. Tbi felv oin Rureren oirtelig ilede affted med Vindens Haftigbed i sin lette Slæde, maatte der dog tilbagelægges uhyre Strcrtninger. Og hvorledes havde de gamle Forældre det i Manga sea med deees Betymringer for den eneste Dann-? De havde faaet Brev fta Tobolst fra hende, og det havde været til nsigelig Trost for dem, at hun var naaet saa vidt. Men derefter maatte de atter vente og bie. De viste jo, hvor vanfteligt det var med Brevforbindelsen hertil Mangasea, derfor turde de flet itte vente paa Brede fra hende. Men tunde de saaledes itte here striftligt fra hende, tunde de i doert Tilfcelde bede for deres eneite leere Barn, og naar Vera blev for-sagt og modløs, sordi hun havde givet Dat teren Lov til at foretage den lange Nejse, der var forbunden med saa uendelig mange Faun sagde Tzernitoff profetistt »Herren er mit Stjold! Lad os itte fkygte eller blive modløfe, naar Herrens Haand er over hende, sial intet ondt vederfares hende.« Ter tom alligevel et Brev til, fom Nahida havde affendt fra Motten-, hvori hun fortalte om Grev Wachs chiclys og Lupanstys Forvisning til Udlandet. Tzeenitosi og hans Huftru tnaelede sammen og tat tede Heeren, fordi han i sin Naade havde bestyttet og fort deres Datter saa langt, dernaeft bad de ogfaa Herren om at hol-de sin Haand over Greven og hans trofaste Lupansty. Ved Hjcrlp af. dette Brev lssteg mange Gaader, som for havde verret dem ufortlarlige. Men hvor meget de end betlagede iGrevens Stcebne, som jo egentlig havde ramt ham for deres Skyld, tunde Tzernitoss alligevel ikte op give Haabet oin, at Herren vilde beftytte og spre de forvisie 'tilbage. J denne Tro levede de, Rattlighed til Gud og Nesten syst-te deres Hinter, i Haabet saa de«en støn Fremtid for fig, og Haabet bestæmmer itte, siger Apostelen, men det vir ter Taalmodighed, fordi det har Udspring fra Trer. Atter gik nogle Maaneder og langsamt; men text-d felig en Dag, lange for de turde haabe den Forandring i deres Stæbne, soin Nahida muligvis tunde have udvirtet, tom ganske uventet Mangafeas sveeste Embedsmand, led saget af en tejserlig Dssicer, ind til dem. Tzernikoss hilfte forbavset, men glad og forventningsfuldt paa de indtrek -dende. Embedsmanden udfoldede det kejserlige Utaö, saa ledes taldes i Rusland en striftlig, iejserlig Befaling, og leeste den til ftor Overrasielse for Tzerniloss; thi deri stod alt, ihvad vi dide, Kejseren meddelte Nahida. Overvckldet af Bevcegelse og Glcede satte den gamle Mand sig ned paa en Stol og grced fom et Barn, ude af Stand til at stge noget. Embedsmanden og Ofsiceren Initede harn til Lytte og spurgte, hvornaar han kunde viere færdig til Hjemrejferr. Han tilfsjede, at han havde Befaling fra Kejseren til hur tigt og betvemt at fsre ham tilbage til St. Petersborg. For at komme hurtigt assted havde than erget for en Stre de, der ille lod noget tilbage at Inste, og i Tobolst stvd en udmeertet Tarantasfe parat til at fsre dem videre. Des-i " wden havde han paa alle Stattoner bestilt de bedste og hat-i tigste beste. »Dette tonnner saa overveeldende og uventet, at jeg maa bede Dem, mine Vetter, lade intg vcere ene en Stund, for at jeg tan samle mtg lidt.« Med disse Ord gis Tzernttoss ind t et lille Kammer bagved, hvot han i en indetlig Bøn udøste sit Hjettes Tat for Herren. Da han noget ester tom ud igen, var han tolig og fattet sont saedvanlia vg sagde til Osficeten: · »J Haab om en snarlia Benaadning hat ieg alletede satget sor Pelsvcrrk til Reisen hjem. Mine Ejendele ete tun fan, saa at vi tunne snart blive tejsesætdiae. Naat Te hat hvilet Dem nd estet Reisen, lan De send-e Bud til mig« saa skal jeg vcrte færdia.« Detved dlev det, va da Kuteten havde hvilet sig en Ugtåtid tiltraadte de en tidlia IJtorgenstund Rejsen hjemad, sulat af de mangcg tærlige Ønsler, hvis Kætlighed vg Hen aivenhed de vasaa her havde erhvetvet sia, va snart gik det hurtig fremad Invd Tobvlsl. Her mødte Tzernikoss og hanS Husttu Beboernes Kask liahed oa Trostab ufvrandtet. Estet at have udhvilet eftet den fptstcp mest bespærligc Del af Reisen, tog de paany af Zted uden at stulle stanvse, føt de naaede St. Petetsbotg« Listen herhjemme var der i den sidste Tid heut-et stetc Tina, svm vi tunne bestæftiae vs lidt med, medens Tzetni tvff oa hanc— Hufttu reiste hjemad gennem de samme Egne, hvvr de svt adstillige Aar tilbage rejste ud, pinte og nedbøje de as Fotvisningens Brændemcette, men glade i Haabet, fordi Herren vat detes Skjold. Den gatnle Greve og dennes Sen, som var sin Faders eneste Arving, men sont tillige havde atvet sin Faders eedle Aaratter va Sindelag, blev pludselia en Dag vverrastet ved at saa Undertetning om, at den gamle, tro Ovetfotval tet for Grevens umaadelige Godset Pludselia vat død· Og nu ajaldt det selvfølgelig om at sinde en Mand, der fvtuden at vate trv og vaapasselia, ogsaa var et saadant Embede votsen »Im ved not en, soin tunde passe dertil,« sagde den unae Grete. »Jetzt rned,« svarede den gamle Gteve leende, ,,og jeg trvr fvrøvriat, at vi tænle paa en og samme Mand. Men jeg vil tun have va til at indvende, at jeg nu et bleven saa vant til harn, at jeg itte tan undvæte ham.« ,,T-et ttver jeg not.« sagde den unge Greve; »naar et Menneste i saa lang Tid som Lupansty delet Sorg vg Savn med et andet, votse de i Tidens Løb samtnen. Men jeg vil tun sige dig, Babiuschta, at Lupansiy, føt han fandt Nahida, bad mig give ham nvget Arbejde, thi han tunde itte udhvlde dette uvittsomme Liv. Jeg svatede ham, at jeg tunde tjene hatn med alt, tun itte med dette, thi du hav de befalet, at han itte maatte tage sig noget til. Jeg set endnu hans fortvivlede Udtryt, da han spurgte: »Vil da Greven støde mig fra sig, jeg tan itte udholde dette Livi« Nu ved du han-s Mening, leere Babiuschta.« »Han hat fuldstændia Ret, svatede den gamle Gteve, ,,og jeg glaeder mia over hans Udtalelser, thi et·Liv uden Arbejde er i Langden uudholdeligt for den, der føt hat vertet vant til nyttig Vitksom«hed. Saa stal han ogsaa saa Pladsen! Jeg hat sagt nej til Kejsetens Tilbud om at overtaae et ansvarssuldt Embede; thi jeg føler mig nu for gammel dertil, dersor flytter jeg mesd harn, Nahida.og hendes garnle Forældre ud paa Godset om Sommeten. Men om Vinteren, naar der itte et noget at gøre ude paa Lan det, maa de tejse med mig herind til St. Petetsbotg.« ,,Udma-ttet, Babiuschta!« udbtød Sonnen. »Min Husttu vil glæde sig over denne Ordning; thi hun et korn inen til at holde saa meget af Nahida, at hun i Lcengden vilde savne hende.« »Men,« vedblev den gamle Gteve, ,,naar Lupansty stal begynde at søre Hus tned saa stvr Familie, tan han itle nøjes med den Lon, den tidligete Fotvalter hande. Han maa minst have dvbbelt saa meget, og jeg saettet den fast for hans Levetid, og hvis han døer, stal Nashida have det sam me i Entepension.« . ,,Det et som talt ud as mit eget Hjette, Gud velsigne dig detsot, Babiuschta.« Den garnle Gteve udfstte detpaa strats sin Beslutning, og da Papiterne nogle Dage ester vate i Orden, taldte han Lupansth ind til sig. ,,«Set dig ved Siden af mig, Kasimit,« sagde han al votligt, »jeg hat noget vigtigt at tale med dig om.« Lupansty gjotde, sont Gteven befalede, og denne ved blev: .,Min Sen hat fortalt mig noget, svm jeg tog uiig meget nær, nemlig, at du var utilfreds med din Stilling her.« »Der har den unge Greve suldstændig misfotstaaet mig!« udbtød Lupansty. »Hvorledes lunde jeg have Grund til at vcete misfotnøjet, naat jeg het i Detes Etsellences Hus msdet saa rnegen ufottjent Karlighed, at jeg oste sti ler rnig bestæmmet. Jeg hat detimod tlaget ovet, at jeg itte tan udholde at vaete uvirtsvni. Jeg vil gerne arbejde og atrligt sottjene mit Brod« »Naar Sagen forholdet stg saaledes,« sagde Gteven, ,,ved jeg ogsaa Raad Hat du hort, at rnin Ovetgods fotvaltet Maltin et ded?« »Ja, Deres Eksellenee hat selv fortalt rnig det.« »Det et sandt, nu hustet jeg det. Vil du have hans Plasds?« »Hm-r tst jeg haabe paa at saa en saadan Plads?« sputgte Lupansty forstrcetket. »Bi! du have denne Plads?« gentog Gteven. ,,Deres Eksellence get mig gansie forvittet,« stam mede Lupansty, og man se paa ham, at han i Grunden ger ne vilde tage mod Tilbu«det; men han havde blvt itte Mod til at udtate det. ,—,Saa et den din,« sagde Gteven. Lupansty vtlde komme med Jndvendingerz men Gre ven lod ham itke kommetil Orde, idet han vedbkevt »Raat Nahida er bleven din Dusttm tcentet jeg mig, at du tillige vil have heudes Forældte hoö edet, og edets Huzholdning veghnder altsaa med site Pers-met, detsot hat jeg fordvblet din Fotgcengets LIn.« ,.Jeg fottjenet det itte,« udbrsd Lupansty ude af stg selv. ! »Stille,« bsd Gteven. »Fot at min Ssn itte eftet min Dsd stulde afsaette dig, That jeg sat din Ltn fast paa Livsttd, enten du er i Cmbedet ellet iste. Og stulde du ds fsr Rahida, hat jeg bestemt famsrne Sum til then-de sont En tepenfion.« . ananity reiste sia for cerbødigt at trytte Grevens Haand til Tat, medens denne vedblevt »Bei er tun ringe Gengæld for alt, hvad jeg skylder dig, Kasiniir. Her har du Papirerne, underitredne og for seglede af min Sen og mig. Skynd dig nu og bring Naht da dem i Brndegave Endnu et,« vedblev Greven, »jeg vil tort oq godt fiae dig, at jeg ikte tan leve nden dia. Derfor har jeg beslutiet at tilbringe Sommeren ude paa Godset hos dig, saa lange jeg lever; men til Gengaeld maa du, din» Hilstru og dine gainle Svigerforceldre om Binteren fiölgel med inig her til Hovedstaden, hour J skulle bo hns mig i mit Palads. Eiter min Død tcenter jeg du Lkan faa Lob at gere, sotn du felv vil.« Med digse sidfte er satte Greven Kronen paa Glor degbndfkabet for Lupanstt); thi Tanken oin at ftulle stilles fkkk ji« tæresHerre var det eneste, soin forstyrrede hans store Glade. « " ·" NAIHZDa blev ligesaa overrastei fom glad, da Lupansty tom og gav liende det kostbare Dokument, og hun styndte fig ind til Greven for at bringe ham sin inderligfte Tak. ,,Men,« indvendtc Greven leende til Lupansky, »du saar forst Lav til at tiltrcede dit Einbede, naar Nahida er lileven din antru. Saa længe maa du finde dig i at dovne og itte have noget at tage dig for.« Selvfølgelia blev han dygtig udlet; men han lo selv nied, Da i sit Hierte var han inderlig glad og taknemlig; thi det, som Greven havde gjort for ham, oversteg selv hans dristigfte Forventninger. For Øjeblitlet gik nu Lupanstys og Nashidas Forhaab ningcr nd paa dette enc, at Forældrene stulde komme til bage Lg dette var ogfaa Genstand for deres daglige Bøn. Da saa endelig Sommer-en omtrent var til Ende, og den starpe Norden-hint) blcefte op til klar Frost, medens et tytt Snelag bedækkede Marter og Enge, og Nehan begin-id te at blive tildcettet med Js, rullede en stønne Dag en tei ferlig Kurervogn op udenfor Grevens Palads. Lupanfty og Nahida ilede strats ned for at hilfe paa de længe ventede, som saa forbavisede og glad overraskede paa dem begge. Dei er imidlertid umnligt at bestrive Gen synets Glæde og Virteliggdrelscn af alle deres Ønfter og Forhaabninger. Lilf Lupanfly og Nahida kunde man jo itte vente andet; men endog Greven, hans Søn og Sviger datter modtog de gamle Mennester med en saadan Kcerlig hed og ufordulgt Glæde, at man flulde tro, at de vare Slcegtninge, og Tzernitoff og hans Huftru kunde itte rig tig satte eller forstaa denne Mo«diagelse. »He-it J hørt, Tzerniloss, at det gamle Ordsprog: ,,Gode Forceldres Belsignelser bygge Huse for Bernene«, er gaaet i Opfyldelfe?« spurgte Greven. ,,Lad Lupansty fottcelle eder Bevis derpaa.« »Ja, det er sandt,« svarede Lupanityz ,,men ligesaa sandt er det, at der tillige gives Mennesker, der tun tænte paa at gøre andre lykkelige, og saadanne Mennefker bo net op under dette gcestfri Tagl« Derpaa fortalte han den lytielige Tzernikoff, hviltet et godt Embede Gteven havde givet ham. ,,Allerede obre i Tobolft beviste Deres Etsellence mig meget godt,« sagde den gamle Tzernikoss tatnemligt, »og desvcerre blev dette til Ulytte for Dem selv, faa at det havde vaeret gansie billigt, om De havde givet mig Styld derfor; thi jeg var jo dog den indirette Aarsag til Deres mange og lange Lidelser. Men nu i Siedet fvr overøser De os med Kcerlighed og Godhed; hoorledes tunne vi dog bevise vor Tatnemlighed?« ,,Jtte et Ord herom,« indvendte Greven med et Smil. »Vi ere fuldstaendig tvit. Thi var jeg itte Skylld i eders Forvisning til Mangafea? Tog jeg ilte Lupansty med mig i min Ulytke og berøvede eder ham?« Næste Dag tørte Greven med Tzernitoss hen til Kej serens Palads. ,,Lyttelige Fader!« sagde Kejseren til ham. «J eders ufortjente Ulytte og Forvisning har Gud givet eder en uvurderlig Rigdom i eders Datter. Jngen Tat tiltomtner mig; thi hvad jeg har gjort, er tun ringe mod eders mange og lange Lidelser. Gud give eder endnu længe at nhde godt af Hjemkomften til Fcedrelandet. Jeg hat udncevnt eder til Overtoldtontrollør, hvis J tan og vil tage mod dette EmMMX Dybt rørt tattede Tzernitoss Kejferem men han nd bad fig den Raade at maatte sige Nej til Embedet, hvortil han itte mente at have saa manae Kraftey som der bebt-ve des for at tunne røgte det med Trostab. »Det gør intet til Sagen,« sagde Kejseren; ,,men J beholder alligevel Titlen og den dermed forbundne Rang og Lon. Selv om jeg itte er Styld i eders Lidelser, er det dog min Pligt at lindre disse efter bedste Evne. Kun et. Hvem var det, som antlagede eder? Jeg kender hele Sagens Sammenhæng undtagen Skurkens Navn. Min strassende Arm skal not ramme ham.« Tiernitoss blegnede. »Deres Majeitæt har bevist mig saa megen Godhed og Naade, og dog vover jeg at bede om en ny Naadesbevis ning.« »Og det er?« spurgte Kejferen forbavset. »Deres Majestcet maa tilgive mig,« ftamrnede Tzer nikoss, —- »jeg vilde faa gerne have Lov til at fortie min Fjendes Navn.« Kejseren saa lcenge forbavset paa ham, hvorpaa han bevaget sagde: «J er en adel Mand, Tzernikossl Kun en Kristen kan handle saaledes. Ja, jeg vil itte vide hans Navn. Gud vil felv dømme ham, men velsigne dig.« — Paa Hjemvejen sagde Grevem «De lhandlede som en Kristen, Or. Toldkontrollsr,» endstønt jeg tunde ønste, at den Statt, der var Styld i Deres Forvisning, havde faaet sin retfærdige Suan »Don undgaar den heller ikke,« sagde Tzernikoss, hvis Ansigtsudtryt genfpejlede lidt af hans Hintes levende Tro og Haab, «men jeg vil itte gengælsde ondt med ondt. Maasse han allerede er taldet frein for fm Dosmmer, der demmer retfærdigt.« . Vinteren over bleve de alle samlede i St. Peteröborg, Jog Hovedbegtvenheden i. Labet af denne var Lupanssys lBryllnp med sin kære Nahida. Greven havde forbeholdt sig at ssrge for hendeö Udftyr, og de mange Festlkshedek ! Anledning af Brylluppet vare et tydeligt Bevis paa, hvvt megen Pris Greven satte paa Lupansty. Men da Foraaret kom, eller rettete Sommeren; thi Jordaret i Rusland oarer kun nogle Dage, rejste de alle nd til Grenens ftore Gods. Kun den unge Greve og hans Gemalinde maatte paa Grund af sit Embede og sin Stil ling blive i Hovedstaden. Hemde i den landligsetilhed begynsdte først ret de ungeg· og de gamles Lykke. Jsoer Nahida og hendeö For ældre følte sig rigiig iilfredse og glade og glemte helt de manqe Lidelser og Savn, de havde gennemgaaet. XHL En fkøn Epinmerdazn da De sad paa Terrassen aben for Zlottet, tom der en its-sel, gammel Tigger for at bede om en Almissr. Nahida vendte sig om for at give ham no get, men da hun sit Lje pnn hinn, ndstødte hun et gennem trængende Strig. Tiggeren saa poa hende cg rnftede sanledes af Stræk, at han itte tnnde flytte en Fod for at komme bott. Et Par af Tjenerne, som vare hidkaldte af Striget, greb imid lertid fat i han1, fordi de troede, at han havde tilføjet den nnge Frue nogen Stude. «Hvad er der?« spurgte Lupansty forskrækket. »An, det er den gnmle Handelsmann, der bestjal mig hin Nat i Kroen en Dagsrejse fra Motton hvistede hun Tzernikoss saa ogsaa skarpt og prøvende paa Tig geren og ndbtød forfærdet: »Andreieff! Hat din Dommers straffende Haqnd al lerede naaet dig?« « Tiggeren stirrede paa horn, hang Øjne vare lige ved at .trcede ud af deres Hulninger; hans Lceber vare blau, hnns Ansigt var farveløft og fordrejet, medens hele hans Legeme rystede af Angst og Bevægelse. »Er det den Stutt, der styrtede Dein i Ulykte og be sijal Nahida?« udbrød Greven. ,,Nuvel, saa er Hævnens Bæger fuldt, og Looens ftrassende Arm skal naa ham. Hold endelig fast paa ham.« Tzernikoff saa et Øjeblit lidt tøvende mod Jorden, derpaa løftede han sit Blit og pegede mod Himlen, idet han sagde mildt: ,,Hcevnen hører mig til siger Herren, He. Greoet Se, han er allerede straffet nokl Se hans Dødsangstl Han var engang den rigeste Købmand i Chetfon, og nu er han en nssel Tigger. Er det ikke not? Er det itte Guds Finger? Lad ham faa Lov til at gaa, han tan jo itle løbe bort fra sin himmelste Dommer, og lad os itte ødelcegge Vor dyrt tøbte Fred ved Hcevn. Jeg hat tilgivet ham. Kan du ogsaa til gioe ham Nabida?« »Selv om jeg itte vilde, turde jeg itte andet end folge dii Etscmpel, Fader!« udbrød hun. »Ja, jeg tilgiver ham.« »Godt, saa kan du gaa, Andreieff,« sagde Tzerni toff. ,,Din Ondftab blev i Guds Haand Midlet til vor Lytte. Du tcenkte ondt mod os; Gud tæntte at vende det til det gode. Gaul Jeg tilgiver al din Ondstab mod mig, og min Datter tilgiver dig; men jeg siger dig, gaa bott, betend din Synd og vend dig til Herren. Det varer meta sle itte saa lcenge, før du stal siedes for din Dommer, omvend dig derfor, at du ilke skal gaa evig fortabt!« Tjenerene slap deres Tag i ham, og rasende af Hakme forlod shan Slotsgaarden uden nogensinde at blive set mete. Nu vil maasie nogen spørge, hvotledes ldet var gaaet til, at denne Mand, som stod saa højt, var falden saa dybt. Andreiesf opholdt sig for det meste i St. Petersborg hvor han ødslede uhyre Sammet bott. Potemtin, hvis Benge tørft og Begjcerlighed itke tendte nogen Grænser, fkalottede ham stadig betydelige Summer, og Andreieff var nødt til at rytle ud med dem for at tunne holde sig i den mægtige Monds Gunst. Da han saa endelig for-bade dem tilbage, svarede Potemkin hom, om han hiavde Lyst til at rejfe over til Tzernitoff i Mangasea og holde hain med Selstab. « Da indsaa den bedragne Andreieff, at han gjorde bedft i at tie og finde sig i sit Tab; men dermed Var han ogsaa ødelagi. Han folgte sit pragtfulde Hus i St. Pe tersborg og rejfte tilbage til Cherson, hvor han søgte at genoprette sit Tab ved flitigt Arbejde og forsat Smugleri; men saa døde imidlertid Potemlin. Der kom andre Told embedstnænd, som opdagede hans Smuglerier, og det lyk tedes ham itte at bestitte dein. Dei loni til alvorlig Pro cesførelse, ved hvilten det efter en gennemgribende Unda søgelse af hans Bøger og ved Forhør af flere Vidner tom for Dagen, hvilke umaadelige Summer, han havde bedraget Staten for. Hele hans Formue git med til at dcelte disse« soimlende Sammet-, og han bragtes detved til Tiggerftaven. Han turde ikle blive i Cherfon, men flygtede til Mvstov, hvor han søgte at tjene lidt til Livets Ophold ved at gaa omtring i Hufene og paa Martederne for at for—handle forslellige Ting Men den gamle Lyft til Bedrageri fulgte kned ham, faa han blev Tyv og stjal alle Nalyidas Ejendele. Dette Tyveri blev ittte opdaget, og han blev detfok ded; thi Lasten er en Spore, der stadig driver sine Tjenere videre. Og Krutken gaar saa lcenge til Bands, til den kommer hanteløs hjem. J Mostov blev han greben Paa feist Gern ing og dømt til et Aats Fængfei. Fra den Stund, han forlosd Fængælet, maatte han leve som Tigger og kom da endelig til Grevens Godö. Her genkendte han Tzernitoff og Nahida, og en ubestritp lig Angst greb hom. Gteven var i Begyndelsen fortrædelig over, at denne Fotbryder stulde undgaa sin retfcerdige Straf; men ved ncetmere Oveevejelse grebes han af Beim-bring for Tzev nitoffs Handlemaaadr. De omringede alle Tzerniloff og udtalte deres Ros for hans Ædelmodighed; men den gam le Mund saa lytleligt fmilende mod Himlen og sagde: ; ,,Det er et Mennestes højeste og helligfte Foktet at ngngælde ondt med godt; thi derved ere vi en ringe Uf iglans af den Fressen der paa Korset tun-de bede for sin Fjender!« l QÆ «