Image provided by: University of Nebraska-Lincoln Libraries, Lincoln, NE
About Pokrok západu. (Omaha, Neb.) 1871-1920 | View Entire Issue (Nov. 26, 1913)
i:tóww'''i""fc"- li POKUOK DNK LMJ LISTOPADU líl:i Btraxia 4 ' I "I 1 DVA MUŽOVÉ JEDNÉ ZENY Angl napůl fiiorgi Birr MoCutohton Přiloill J J íilábik vřak I "Vydáváte h tu z Hoxbury Medci-ofta urcbitrktu NcjsUi u Mlrnl'i Dávám na vás ir již celé týdny Duch jsme ho lo% f ažli že Mederofl je v Undýné VuŠc l'ádlo je tiaitn nňno pís menem D Vyzdvihujete ni peníze nu úvěrní list společně se- ženou která Ne podminuje jiiko Kdílh F Mederoltovft Mco není v poiuu ku Tito úředníci nuijí nuřizenn uby vás zalkli nu žádost správy Jotelu a státní lanky Bude n vinni zavedeno vyšetřování" Pan (litheiiH ne pomstil Zvonivý Hiníeli nlcčny Fowlerové a hechot Brockúv jej troehu pnmáll nieinéné zachoval přísnou váž nosí "Není to 'k mnícím! Pánové to je vAm muž Zalkněte jej Dámo jak jsem vyroznniér jste domnělou sestrou ženy jež m vy táv4 zn paní Medcroftovon Snad ván bude zajímali že vaše se gtrn je li opravdu vaší sestrou ~- zaniknula ne do svého pokoje a 1ybi v hysterickém stavu když jsem opouštěl hotel Přes to bude M'čIivé hlídána Ncinfiže utéci Pokud ne Ikne ván dosud není proti varn žaloby ale přece chci vim oznámili abyste hýla připni véna na zítřek kdy hudoii vaši p řáldé před soudem vydýcháni Jakmile přestane pr-ct požádáni ván abyste h námi jela do mentu Pokud hc tkne ana B jest zatéeii těmito policisty" V oHin hodin toho večera zvláštní kavalkáda vjížděla do luns trucku V oéích dívky chvěly se y a z očí mladého muže který jel po jejím hoku sršely blesky híiévu Mladý muž jel do žaláře KA PIT' MA TAINTA V míwtJtkém vézení Vzrušení zachvátilo hoiei Tirol o nékolík hodin dříve než do Ho na Brock a a slečnu Fowlcrovu Pan Oilhens chtěl zutknouti tnub který vydával se zu pana Medcroťla Také přední banku tnííMuki jiři pojila se k slílnitelúni Pan Mederoft hyl pryč Jíylo ledy nutno v émiž s' všichni ÍhmIovhIí vídéti paní M denďlovou anebo ženu která h- za ní vy dávala Panu Oithensovi hylo povoleno odíhratí se do jejhh po kojň v průvodu ředitele hotelu ťo se událo v příšlíeh Jiilllláeti minutácli v téehto pokojích hylo hy féko jen zkrátka vyliéiti v 'U knize Kdith hyla docela skleslá na duehií Tento stav přesel v Lyntrii Hrozila každému ž- jej hude soudné stíhali "Jsem paní Medcroftová !" pravila s pláéem "Kde je amerí ký konsul?" tázala se "Chci mluvili s ameriekým koiisulem!" "(V) má n tím spoleéného auierieká vláda?" tázal se hru In' pan ditheim "Pan — pan - ~ íenlleman kti-rého cl le zavřít i jr sl auicri rkm )řaiieni í" zajíkavé proimsla "í)ho! Tedy to není Angličan?" "Odmítám odpověď na vaše otázky tle drzý zVidám vás pa- jako ředitele hotelu alyMe vyhodil toho élovéka z dvéří mého ipjkojiV' Majitel usmál se jemné ale nedal "toho élovéka" vy loďit "Ale fanl" řekl "my mámo právo védétí kdo a co jste Je li jwin Meflcroft v lyorolýníí onen fpwlleiuiui wmhb: hýti prBvým "Mé jméno je Githena 8cot land Yud" Mrirrořlew Musíme dostali vy- YřtlrtlJ" "Vysvr-llím — vysvětlím vše ehno zítra Ach mimochodem neflS tu žádný tcleyntm z Loiolý a yro mne!" "NVní tu žádný telegram ma dam" V tom objevil se ve 4! vť-rí- h pan Odell Carney nikým nezván ale vítán "S "Co to vše znamená?" ptal se přísné Každý zaénl mu líéíti nitljaci 1'OMlée pochopil CeloU U- - ůkVnCí "Jděte všichni pryč'" řekL "Hučím zu paní Mederof tovoo Je to paní Medcroftová buďte ujištěni pánové Hudcte-lí -j"lé J'ní Medcroftovon ohtéžo nati niii 111 proti vám právo Med croftovi jsou anglickými ohéany a -" "Ach že jsou Že jsouŤ" U iklíhl se pan (Jitheim se zlomysl ným íismévem "Kdo jste u ďasa pnneí" 4'!eiu ye Seotlund Vard" "Vždyf jsem si to myslil! to na v& vidět na mou duši! Já }m%a Odhl! Carney Tuším že již jsi n mu? slyšel" "Znám vá o vidění pane AvínV to — " ""isý chlapík 11 Jova! A nejedná o nic jen o to- Pan — pan — jic-Váleži na tm kdo tu jest Neehei ínáM j' ho jméno Pa nt Mslcroltová dovolíte mi abych U k v&m svoi ženu? Pane řfliteti ládálii VÁ rohodoe hyU sll tyto pioklatee dolu it íaiii iiiu nařídil tv táhli ke všiu éertAui! Po luk dika díi'šieh výměnách nhv a pruti-tu muž Rolland Tarl iius'il inUtntst se vViui i-riivdi a Kanechul iirsfatntu pa l„t iHliknouti i- TíMtU-s knét-U a fUVala a i!- šiěkal př-a všc ltnu tnalai O ltrieiiuvé aby jej nmlě-U Ub-lHantrv hU! avuji Jmu k tldilh" II n'knhk minut #4jiji kil'! spěchat d tUalviy tkal psut Kulneyovmi 1 Kateřinu ktrrl i-Vhalř d " -kjV j e tddy v lh leh "Ah unl to hruinef" naiíkaU pant Hudnjová majU' rue přitukloity l4 4iM i h "t u pak Je tron#!" ptat ' jt ťiuťí "Ab' to o t luh yvro jí'" "Se budo i i ci pant Kd- i pan t! !' '" Itriut l ' i Ml Mv jvl# itíHt jk ! ul i'iě tVko T " l vil" w t fvkv4pi' Pu ti ltt v it íut bU ta fti J(h vlaiakťr J- b' i kom Pru pt t l t"tU liUte IťJ d Iv tu si' i ťt jc 'LJnu ir i i-H ' ' ř-kl l4 'I i'r"-v i-t U lscu t„iMlt "t lu l at- v Miil hh -t I v IcUi pi-klaU vícj iliil itÉ L Li lvbu IM1H íiM t lt1 tlkb K 1 rťtkC tnt t 1 l lí '-! v "i'ií i#b'" iiat p IN Ui IU pnM MkltU th tit Jk la tvUm onUjí " Ní y j Jm Pvh t tví4 M ptH f jpid tU ! i#it J 1 A!řř„l tt f ÍUÍ i r tli Sut UI tKtldfi Vrěrř ním vlakem Zítra bylo liy již pozdň Xechei zde prodlíti ani mi nutu Každý v hotelu o toni mluví Umlčme všichni zavřeni Avšak pan Itodney udělal přece jednou hlavu rodiny Podíval se na ni přísné "Jděte do svých pokojů obě ZústanciiMi tu dokud tato věc no ueiirovná Nechci ji Houditi zu to co provedla a neopustím ji" "Ale - ule — on není její muž" vzdychalu paní Kodneyová "Ale ona je vaše Hcstřcnka nebo není!" odvětil hc žhavou iro nií "Zříkám se!" Mténalu jeho ženu bez příčiny "Jděte do Hvých pokojů!" nařídil přísně Itodney Puk když když odešly zavěsil hc v rámě pana OdellCarneye — vypnuv prsu hrdostí nuď tím že se přeno jednou tak vyznamenal "Jň řku ('ar neyi co máme učinili nejdříve?" "Vypijeme doušek 1 puk uvidíme!" odvětil Odell Cuniey Když přišli k bwffelu veselý hlas ozval se zu jejich zády Hyl to Freddie Illstervelt "Já řku počítejte hc mnou v táto včci! Slyšel jsem právě no viny od vrátného Strašná hímba není li pravdu í Byl jsem ho hVA u'ii Le Hrun na koncertě Mimochodem řečeno jest příbuznou oné slavné malířky Já řku pánové budeme Máti při Kdithč ž ano' Počítejte hc mnou! Je-li tu něco co dá ho zaplatiti penřzi jsem tu s úvěrním listem šest čísel dlouhým" "Připojte se k nám" pravil OdellCarney vřele "Jste dobrý hoch" Psedlí ke Molu Fred Mál mezi nimi maje ruku na rameni každého A zcela vážní pronášel tuto slova : "Já řku pánové nemůžeme opustili ženu v tuk vážné situaci Musíme se spojití Všichni opravdoví sporti a vclí kumpáni mají drželi dohromady "Není to pravda?" "Je možno že pan OdellCarney pochopil význam jeho vtipu Ale Iřodney nikoli "Sporti? Veselí kumpáni? Na mou duší nerozumím vám pa ne" znmumlul Freddie poklepal mu na rameno "To je v pořádku pane Hod neyi licru vás za slovo Ale jsme li veselí kumpáni nebudeme taškáři! Umlčme Máti při paní MVderoftové o učiníme nejdříve? Složíme za ně záruku?" Pani Medcroftová aé jí paní Odell Curneyová nabídla přátel ké služby odepřela všelikoij rozmluvu o situaci Neodvážila se to dosud uéinili Její muž dosud jí nelcVtfrufovul ani slovo aby jí propustil z jejího závazku který jí způsobil nyní tolik nepříjemno sti líozhodlu se státi věrné při svém slibu za každou cenu dokud neobdrží z Londýnu tele jnufickou zprávu že lioxbury zvítězil ne bo padl ve svém statečném zápasu pro oněm "pijuvicím " "Vysvětlím vám vše itra drahá paní Odell ('unicvová" ře !!! " Nciiiiléhejte nu mne iyní Všechno bude v pořádku Ach jíik bych si přála aby tu byla 'onstanee Ona ví všechno Ab je nyní prvé naslouchajíc někde pošetilým slovům lásky a nestará se o to co se mi tu přihodilo 1'zurtoiiová buďte tak laskavá a naplá cjte Toolles nepřestaneli knoiirati" O deváté hodin' v noci každý mluvil o zmizení ( 'onstanee Fovv Jerové a podvodného manžela paní Mcdcroftové Právě když se pa ní Odell rarneyová připravovala oznámili nehlaslné žené že párek mladých lidí uprchl velmi zbabělým způsobem slečna Fowlerová objevila se na scéně rozcuchaná zablácená a upříecná ale h výra zem pevného rozhodnutí v očích Tak se objevila před mladou paní která měla již o ní velkou starost "Jste Hiima?" ptala h" hlcena Fowlerová nepopřávajíc sestře ani éasii aby projevila svoji radost že ji opět vidí "Nuže našla jsem cestu jak jej dostali na svobodu" pokračovala chvějícím Ne hlasem "Na svobodu?" plula se paní Medcroftová "Ovšem Nemůžeme jej tam přece nechuti celou noc Kdith Kolik máš peněz? Kychle prosím Neotálej!" "Kdo je zavřen?" "On je v žaláři!" pronesl s iiejvyšším rozhořčením "Což jsi neslyšela? " "Paní Medcroftová dala se do pláče "Pan Brock je v žaláři? Dobré nebe co mám činili? Spoléhala jsem naň tolik! Měl býti zde v tomto vážném okamžiku Co pak udélalT" Kďítho Medcroftová ustaň plakati a zapomeň chvíli na sebe Fdélá ti to dobře Kde máš peníze! "Mám něco přcB 4(KH) korun" zamumlala Kdith bezradné "Dej mi je rychle Nesmíme meškali Mjiui asi "ilMXI Vše- hny jsou v bankovkách díky Bohu! Není to dost ale pokusím se o lo Nezilrzuj mne Jvlitli nemam času anycn zoupoviuaia ive o tázky Jest ve vězení neslyšela jsi co ti povídám? A já jej mi- uji!" "Ale peníze — dáš za ih-Iio záruku?" "Záruku? Ne má dri-hú koupím mu za ně svobodu Pst ! Je někdo v teto místnosti? Nuže povím ti neeo Hlavy dvou sester sklonilv se dohromadv "Jst zavřen v cele prisonhol u nebo jal tomu zde říká My tomu říkáme věení Jala jsem vyjednávati s jeho žalářníkem Dá mu příležitost k uteku zu lf(HM) korun Mu síš to udělán Kdith Pak odjede pan Brock koňmo t města a chy tí někde vlak dříve než jeho úlčk bude objeven Selkám se s nim v Paříži poítří Slyšela jsi něco o lioxbury 111?" "Niko i" zasténala zeni Koxhuryho "To je netvor!" vykřikla lečna Fowlerová "Cnnstaiíce !" zvolula paní Medcroftová jnone pohoršena lon tu urážkou "Neříkej to nikomu" ptuvila (onstanee zavírajíc dvéře Záhv po pul iri zuavil kočár na rohu ulice v kterě bylo městské vécní jtomira to budova smutně énb t do výše V kočáru jstoupila dáma zakryti huMýiu závojem a kráčela tiše k eholnl ku Na vzábiiřjšiin rohu pntí restauraci étné imvštíveiié host- nu dva im-itlaiil bujni koně iitrjlivA hryťli udidla ťly jejich ti hoch k'erýin mlaď dáma vyměnila několik slov a puk vra tU se pě siiěrem kterým přišla Kdyi phchdítia k robu v no řil se 1 jedněch dvett JituJ který o-dovit ji ikradoioti učtou Na p-vní pohled hh vnKti J ť nent mkdi jiný n l obvěejný dobru ilr-ih Pii výměltí olrý h lhjob jedné a Ukolnieh poia luvkft 1 dntu' strany malý t ali" k tkl-uul 1 ručky mladé Hvky b o liMtiiiue j liitky itme k 1 r v pak ji t trávil a xVhaJ k věienl hnitt v livoji jwme trtmi ť -hv na a pol-oir n ktačt l pít k i'tí(u kde UH kic Kdyi it nV řady loalýeh !' kV st te táU u l il l-taurafe vyhUdU si j-d 11 klřý inlyl obain H ml liéhu l ilu Vid I 0ílui odklid pflU Pd p-luě pik dě bd h V tí h- lé poleliik tl ti lu lU li A— '4 mhu u ln Molu Kdrý (ilov i li hyl ndd - IMll le u'n lV j" V f I % a r j jí J d t ! ň 4 # - ť ' l prv pn létl t ťw Mata tdaht e lt ia-l h it pirii"u ja lí'-- itUt Ikm inliiu úlkn 1 ! ď itU nosník -ul'tb j- i t r piaetitaht tu -k m Viř! 11 l t j 4 pn I dtluta h4tiMu itíull htlt nvid pl d'li ia ' k t I -b'' Wd ívi i I HM " t tf'l"' řlkhli ! lU U ti o 1 KvttH tyituftta r % e-k!du kujMM 'j (hhÍ4 ř i I- 4 # v i t ! h od % H ta l rU pllot a di# ir k n'Mtk ť U d vhviříu h- ult t ! i'k Mířili hciii k ní A již v nejbližším okamžiku potřÚHuli si h ní slavnoHtné ruce až jí to zaráželo "Con Mane — my — my jsme — vá — lilc-hle-duli VH-ňude po inčslč V — v ktfl-kto-rím — k-kout-ku z-zc-m6 jste — byluf" ptul ho juni Uodney koktaje ač činil chvály hodný pokus aby o tázka jeho zněla přÍHtiS "Fž od jedenácti hodin Oonštanč" dodal Frcddio Máhntiv Nvé obočí "Má druhá nlcčno F-Fowlerová" počni OdellCarney nvým ncjřpíjeiiiKČjším způsobem "je tomu již více než dvé hodiny — T-Tuk časně r ráno! N-Ncmčla h byste t-tak čiihiič z r ránu s nedětí z-zde Prosím pojďte doinň h námi V-Váňu m-mutku ž žádulu nán abychom V-vim ďivedli -- chci říci v-vaše gHcMra Proníiii zu od puštění" "Já -— já nemohu jiti pánové" pronesla třcHOucím ho blancm "Prosím rienuťle nuic prosím nctažlc se proč Já nemohu jiti ~" "Já žíkám Conšlunč ti Jova to je žert h vámi" zvolal Fred dle "Vím koho čekáte Ale on nemůže pňíjít Je ziivŽcn" "Freddie vy jste opilý!" pruvilu hnčvivč "Já vím!" přiznal ne viscle "Hledáme ván VKinb: jmi celém městě Šme vuši pšútelé Byli Aiiie již ve všech riHliiuruntecli v Inšpruku Tudy šme byli ponejprv Zeptejte se Hodneye Byli šine tu Uodneyovi nebo ne? To ne ví že ňmc byli Byli šnie tu r jedenáct holin Poďle domu Conštunč! Je to v požádku! Je v bez pečí Nemůže pšijíti" "Ab on přijde leda že by se mu přihodilo něco hrozného" pronesla zoufale -V Bratránku Kodiieyí nešel bysle do vězení vyzvědět co ho přihodilo?" " D Dovolte mi" přerušil ji Odell Carney vážné "V-VáÍ pří tel sleéno I'1 Fowlerová není v! v vězení Je již na h svobodě" 'Není ve vězení -!" skoro vzkřikla "Věděla jsem to! Vě děla jsem že hc to musí podařilí! Ale kde je?" "Je na svobodě na z záruce P Položili jsme jí za něho v p píli jedenácté T-Tak lo je" Povstala s prudkým dojmutím a chopila jej za ramena "Na záruce? V' pól jedenácté Dobré nebe! Pak pak Jste tím jíst?" " lí Knžhodiié jisté" "Co hc tedy stalo s mými de víti tisíci korun?" "Můžete mé prohledali Con štunč" mumlal Freddie ' ' Ne nevím o čem mlu víte Ooiistane" jvkl pan Itodney jki dráždéné "My my jsme mIož hložíli záruku pěti tisíc dollurft to to je v se co - - co jsme u Mfilý balíček vklouzl z ručky uéinili To je dík za vše- vše mladé dívky chno co - en jsme pro v vás uéí- uéinili Nevdééníce i" Constaiiec přcinýšlela velmi usilovné nevěnujíc pozorností je ho hloupé výčitce Nabývala jistoty že tito pánové obstaralí pro puštění jejího miláéka na záruku již o pul jedenácté hodině tedy o půl druhé hodiny dříve než odevzdala úplatek í)0(K) korun žalářní kovi Následkem toho stávalo se jí jasným že onen darebák vzal od ni peníze dobře věda že Brock není již ve vězení h úmyslem abj ji ošidil o tyto peníze Bylo to jednání přj kterém mohl býti doce la jist Podplácení veřejných úředníků je v líukousku a Německu těžkým zločinem Nemohlu naú podlití žalobu Její peníze byly pryč ! "Kde jest pan Br — pan Mederoft?" tázala se a v jejím hlasu bylo znáti plno úzkosti "Když byl propuštěn ze žaláře proč ne přišel na místo Hchňzky?" "Jest mm1 zámkem" prohlásil Freddie "To je to právě slečno Fowlerová" vysvětloval Odell Carney "Tak viží vidíte to bylo tak: "Do Dostali jsme jej nu záruku na s svobodu pod pod podmínkou že se o dostaví zítra ráno před s Mimice Když byl nu s svobodě naléhal na to abychom ho pu pustili že pú -půjde a uprchne s vámi To ne nebylo jed jednání i{ -n! lemana k když jsme zmú složili záruku N nemohli sine jej ne chuti utéci h vámi Tuk sine jej za zavřeli do po pokeje rovnu pod 1 1 ře st řeehu hotelu odkud nám nemůže ii utéci a nechuti n nás ve sty štychu Skoro kři křié" i že naň čekáte ně někde v k kosích nebo ně někde k kde se zpívá a abychom ho uklidnili řekli sme že vás na najdeme a vysvětlí avě tlíme v-vám v vše k uskopo k n -ko— k upkoso - eh k uspokojení" Dívala se nu ně a oči jí planuly Hněv její zvolna rostl A pro to seděla v restaurantu u Irjělu úzkosti celé hodiny! Pro tohle! Je jí zrak spočinul nu osedlaných koních a čeledínovi který byl u nich Dvě hodiny! "Propustíte jej ihned!" zabouřila "Slyšíte? To je ohavnost!" B-z dalšího slovu k niší užaslé trojici spěchala ke koním a nu řídila čebdíiiovi aby jí (xu-odil do sed ji 1'ěinil tsk a hloupým ú ascio Puk mu poniěilii hy vsedl na koně n jel a ní do hotelu Tirol tak rychle jak může jeti Okamžik mi1oih miicli koně v te miiolé (Dokončeni i K3CraCX3CaCXKZaKliniailXaC3K3C33KIICllKX3KXXZ=3K=3l noa a uniknóte studenému počasí! Nuké okrulni lutky na mtsoho mUt JACK80NV1LLC FLA $M5C TAMPJV TLA $6210 MUMi ru tneo ST PiTER81iUKa tlá 10 NEW OKUCANS LA $U00 HAVANA %iim Ctf R ř4itttt Západní ladu itfdtmni mmt Udni lulky d vittk Uda ttéla ii l 1HE N0RTHVVES1ERN LINE m os runám fti OtttAka NthfMk4 fiír PřcťplQíb ztfo přčtclia uPchro!i' ' '