- i t li ivrdohluvý Tu rok Napnul Juliím Ycrue Aut phklud 01 Vnimé 'Tedy" látal ae' Janar "10 )( vy jeož Jste opováZil vnik nouti do pokoje léto vznelené Kurdky?" "Ano!" hlesl Vío Milteo '"Nezdáte vlak biti tlodě 1 jeml" "lá flo-Mil lál Sen! i — - # Jsem obchodník I Jál Ho- íanďanl i Rotterdamu Ah věru ne!" svolal Vao Milteo loni nlí Inmln nhvinZnl nnlliítl nemohl výkřik pochopitelné ne ř' vola f "Nuže tedy děl Janar I "Nuže" pravila Sarabul "nuže byla to má čest na níi jste chtěl útočili "Ni Cent Kurdkyt" zahřímal urozený Janar sáhnuv na dýku "Viru len Holanďan není it zrovna ošklivý!" opakovala li I trochu uprjpavě vinelená Sarabul "Nuie vlechna vale krev ne viačl aby zaplatila lakovou u- tíÍHal" křičel janar !i "Iiratře bratře!" "Iiudcte li ip zdráhali abyste tfvou chybu napravil" i "Coi? svolil Ahmet f "Oženíte le i mou leitrou sice " ť "U Allihal" myslil sl Kéraban V'toť pěkné zauzleni včel'' "Já Ženitise já ženili! " ' 1"i pakoval Van Milteo spínaje ce k nebesům { "Zdráháte se?" ♦ "Zdali e zdráhárnl Zdali S zdráhárnl'' odpověděl na li jvýš zděleoý Van Milteo íj im fi jvzuyir jsem jiz $ Vao Mílten nenabyl času aby dopověděl svou vetu Kéraban trfar-hvtil hn rtmtt ' "Ani slovo vlčel " I mu pravil "Svoliel Jest to nutoél Zádoé zdráháni" "Já mám svolili? á? Vždyť jsem již Žeoat Já? Vždyť dopustil bych se dvouŽcnstvíl koktal Vao Mitten "V Turecku je dvoužcnstvl f irojženstvf mnohoženstvf úploi y dovoleno Proto jeo fekoěte: I anol" V "Avšak?" A "Ožcfite se Van Mitteoe ožefl [ ťe ve Tím způsobem nebude V te ani bodiou ve vězeni Poce J' slujeme všichni společné! Jakmi- le Duoeme ve sKuiari vezmete Ciohy na rsmeoa a porouflm se pitkoe aová pani Vao Mittenováť "Žádáte ode mne vře ne možnou příteli Kérabane'' odvé lil II nlinTj n ni - t - a x řebol" V témž okamžiku přiblížil se Jaoar k Via Mittenovi a uchopiv ho za pravé rámě pravil "Musíte!" "Musile!"' opakovala Sarabul Svírajíc levé jeho rámé "Jelikož musím " odtušil Vao Maten nemaje vlce síly aby uq udižrl oa nohou i 'Jakže pane? I v lom se po drobíte?" svolal liruno přiblíživ se "Nemohu si pomoci Uruool" mumlal Van Milteo tak slabým Vilasem že ho bylo lotva slylcti í "Nuže pojďte s námi" svolal nar k svému nastávajícímu sva- i a 1111 11 kl 4 A ljfvnii uuiufiia wiwnu VSwaltul lihnouc lél svého na- f tiávijicitiomiBŽiU li stou Van Mitttn cítil se t ýti v Uchlo dvou palkh jko ve évicikuj vil k vcul kllti Nsvtádal iÍJy( iio by t)ly vymkouly L- - 11 Mik 11 111 U 11 I 1 I 11 Iimik nlatlli ií i Ktttdseu 'Nebojte se niCcho Uude to sBstek jen tik na okol' po vzbuzoval ho Kéraban "S lakovými vécml nesmíme nikdy Žertovali!" odpovědil Van Mitten lak iragikomickým způso bem že se přátelé jeho jen stéžl zdrželi výbuchu smíchu Nedžtb ukazujíc oa zářící obli Cej Kurdem prohodilai "Vaadila bych ae le tato vdova cestovala jeo proio aby ai ulovila nového maoŽela" "Ubohý pan Vao Mitteofdcla Amasie" "Kudřji nechal bych se na sedm mílco zavřití do vézenl" řekl DruDO potřásaje hlavou "než abych byl sedm dni i toulo dračicí Ženit" Tu obrátil sn Janar k celému shromáždění pravě hlisítěs "Zírra slavili budeme v Trape zuniě slavným zposobem žasnou beoí váženého Van Mittcna uro zenou Sarnbulou" Při slově "zasnoubeni" mínil Kéraban jeho druzi a hlavně Van Mitten Že bude toto dobrodruž' ství méně vážné než ai zprvu představovali Avlak dlužno připomenout! Že dle zvykA v Kurdistaou tvoří již zasnoubení samotné nerozlučný svazek manŽcliký Tato ceremo nie mohli by býli porovnána a ď viloím sfiatkem některých národa evropských a sBatek církevní s ceremonií kterouž se spojeni obou manžela uzavírá V Kurdi slaně po zainoubenl jest manžel oviem jen jeitě ženichem ale že nichem jenž jert vázán k té již ai byl vyvolil aneb jež si ho byla vyvolila Tohoto zřeteloého vysvětlení doslalo se Vsn Mittenovi od Ja nara jenž výklad svůj kooCil slovy! "Tedy v Trapezuotě budete ženichem I1' "A v Mossulu chotěm!" dodala něžně vzoelená Kurdka A stranou Scarpaote opou&tije karavanserail jehož vrata byla zatím dokořáo otevřena vyslovil tato výhrůžná slova: "Leť se zmařila Nuže oynl násilíl" Na to zmizel aniž by byl Kéra bantm ntb některým z jeho spo lečníků zpozorován "Ubohý pane Van Mitteoel'' opakoval Ahmet vida zoufalou tvář Holanďanovu "Láry fáry!" pravil Kérabau "to váe jest směfioél Zcela oe platné zainoubenl! Za nějakých deset dni nebude o něm ani řtči Uude úplně oeplaioé "Zajisté strýčku ale býli de set dni ženichem léto páoovité Kurdky toť věru není maličkosti " Za pět minut na to byl dvůr karavaoierailu prázdný Všichni hosté odetrali se do svých ložnic k spánku Ale Vao Mitten stře žen byl svým HMÍoým Ivakrem jenž ho ani na okamžik cti ne spustil Konečně tavládlo licho najeviíti této tragikomedie je jtni rekem stsl se nil ubohý Holanďan KAPITOLA 9 Zisaouttal v Trifíiuatl Trptuul )! měklo které se datuje i roku 47jo od stvořeni svita kuté děkuje sa své iitoŽ ol obyvatelům edné kolouic milé aivoské ktftl byvli dobyla Muhri ai i a uiitm upiuio v noe rnoa a Scyihft sulo s sa Kotntantiti Velikého křikťaniké ua to pik lida lMíha itolitt suovu pa hanikéi míito klné t y vit emi báicaa tiíííilm i vbvhétfuu Justinem náleželo Comménům jichž potomkem se Napoleon I nazýval po lé připadla sultánu Mshomedu 11 a to v polovici patnáctého atolctl kdy akončilo císsfstvf Trapczuntské po svém dvěstětcslspadesátilelém trvání Musíme přisvědčili že toto město má trochu práva aby nazývalo se historickým Laskavý Čtenář ne bude se díviti že Van Mitten po celou cestu se těfiil mytlenkou že navttlvl tak slavné město Leč tenkráte byl jettě dploě bezstarosten Potřeboval pouze následovat! svého přítele Kéraba na nyní vlak byť i Jako zatímní ženich jen na několik dni — avftak ženich léto urozené Kurdky jež ae ho jako kll&tě držela neměl chuti obdivovat! so historickým památkám Trupezuotu Dylo to 17 záři k deváté bodl' ně ranní dvě hodiny po odjezdu z rissarského karavanserailu když vjížděla celá společnost) sestává jicf z Kérsbana jeho druhů Ja nara a jeho sestry Sarabuly Jakož i t obou služebníka slavným způsobem do Trapezunlu zbudo váného uprostřed alpské krajiny 1 vrchy údolími iumnými proudy krajiny to jež živě připomínala na některá místa střední Evropy fteklo by se Že byly některé kon činy Švýcarska nebo Tyrolaka až em k Černému moři zaneseny Trspezunt jest vzdálen tři sta dvacet pit kilometrů od Krreru mu tohoto důležitého hlavního měnta Arménie a jest nyní v pří mém spojeni v Persif prostřed nictvfm silnice již dala turecká vláda vystavěli Toto město jest rozděleno ns dvě čáiti rozkládající se omfítca tráloě na návrfil Jedna t nich jest město turecké obehnané si! nou zdi a věžemi jež bylo driJidy chráněno starci námořní pevnosti a čitá nyní neméně než Čtyřicet meSii jejichž minarety vynořuji se z husté zeleni oranží oliv a jiných atromů Druhá část města jent Křesťanská obchodní kdež dalé zá se velký bazar bohatě zásobo ný koberci látkami Ipcrky zbra němí starými mincemi drahoka my atd Přistav jest dvakráte týdně navštěvován parníky jež obstsrávsji komuiiksci mezi Tra-p-zuntem a nejčeloějěími městy ftrnomořMkými V tomto méstě pohybuje ae či žne — dle růtných Živlů z kte rýchž ao skládá — obyvatelstvo čfNic( Čtyřicet ti tle duěí: Turků Per§nů křesťanů ritu srmenské ho i latinského orthodoxoích Řeků Kurdů a Evropanů Atfiak dnes bylo obyvatelstvo více než zpstťronáobeno věřícími kteří přiíli ic všech končin maloasij ských aby byli přítomni skvělým slavnostem jež měly býti pořádá oy oa počest Mihomedovu Proto též měla nale malá kara vana dosti obtíži aby nalezla vhodný hotel kde by oněch Čtyři advacet hodin svého pobytu v Trapezuotě ztrávila neboť Kéra ban hodlal pHStlho dne odcesto vati dále do Skutari Nesměl skutečně býli ani jediný den stra cen mělo li se přijdi do konce měsíce na místo llyloto ve francouzišo italském hotelu v pravé čtvrti karavanne railů khanů krčem přeplněných jil cestujícími nedaleko náměnli Cíiaour Maidan v nejživějll ob chodnl čtvrti kdež mleti Kéra ban se svou druiiuou přUtřtll llottl len byl dosti iluloě aall sen tak že vlichnl mohli naléiti žádoucí odpočinek Leč sailm co Kériťan 1 jťio přáltlé doufali že jíl )ttni tkou čeny 11 li jejich sviiele tol ale spod dalll rttbeipsčit kul rjiih otjdhlivnijll ntpfittl al tU uyul ve čímu tutuké pluti nim %si úklidy Mylo ta v palici Stihla vytta veném ua ti o I ttuipth( jrjil svahy mdal lt ntuli iriiupují kdež již asi hodinu dlel jednatel Scarpaote Zde jej Ssffar 1 kspitáo Jarhud očekávali Scarpaote předevtím jim vypravoval co 10 minulé noc! událo jak Kéraban i Ahmet fa chráněni byli přtd uvězněním oběti Van Mílteoa Zde po delíf poraifl všichni tři muži odhúdlsli se k věcem jež přímo ohrožovaly cestující oa cestě mezi Trapezuo tem 1 Skutari O záměru jejich poučí nái budoucnost leč může se říci že již téhož dne přikročili k jeho provedeni Ssffsr a Jarhud opustili Trspezunt davle se na silnici anatolskou vtdoucí až k liosporu Scarpantr vlak zůstsl v městě Jsa neznám Kérabanovi Ahmeto vl 1 oběma dívkám mohl jednali dle libosti Jemu připadla hlavni úloha tohoto dramata Jež po ne zdařené lsti ae mělo sehráli ná silim Proto vmísil se Scarpaote do davů lidstva na náměstí Giaour Meidan doufaje Že bude moci tsjně Špehovat! Kérabana a hlavně Ahmeta Za těchto okolností králce po svém příchodu do Trapezunlu po střehl Ahmeta an kroky avé řídl bídoě udržovanými uličkami k přístavu Zde nalézaly se na suchu loďky bárky a různé čluny pobřežních plavců kteří zde vě řícími a jich zavazadly přistáli kdežto obchodní koráby zakotve ny byly pro mělkost vody opodál v moři Právě jakýsi "hummal" ukázal Ahmetevi telegrafní úřad a Scar pante mohl so přesvědčit! le Amasiin ženich zasíládostidlouhou depeši bankéři Sélimovi do Oděsy "JI ml" pravil sám kiobě "tato depeše nedojdo nikdy do rukou adresátových Sélim zasažen byl smrtelně kulí již na ně) Jarhud vypálil tak Že náa nemůže te legram len znepokojovali" A skutečně nepřipouštěl si Scar pante v příčině té nijakých sta roští Na to vrátil se Ahmet do hote lu Zastihl Amasii ve společnosti Nedžeby obé očekávaly návrat jeho dosti netrpělivě Mladistvá dívks mohla býti jista že v něko lika hodinách bude jeji otec o jejím osudu upokojen "Dopil potřeboval by přilil čímu než by došci do Oděsy'' pravil Ahmet "a pak obávám ae stále " Avlak nedořekl "Čeho se obáváte drahý Abme tc? Co chcete Km říci?'' táza la se Amasie trochu překvapeně "Nic drahá Amasie" odtušil Ahmet "Nic! Chtěl jsem pouze připomenout! vašemu otci aby nás očekával ve Skutari a ob staral vše by náš sBatek nebyl opozděo' V pravdě však obávaje se stále ještě nových pokusů únosu po dotkl Ahmet Sélimovi že není všechno nebezpečí dosud úplně odstraněno nechtě však znepoko jovali Amaiil varoval se každého slova jež by prozradilo jeho strach — ač jen strach vzniklý z pouhého tuŠeol Amaiio děkovala Ahmetovi za to že vzal si na starost aby upo kojil otce jejího depeši byť by ae i uvedl v nebezpečí že použitím telegrafického drátu strýce Kéra baua nemálo pohněvá A co dělo ae sailm 1 Van Mit lénem? Van Mitten stal se valím ač beie své vůle Šťastným ženichem uioiené Sarabuly švikrem uro setiého Janira ik mohl s idiáhati? Kéra biu domlouval mu stála le musí luto oMť ptinéitl nechce li aby j tmhil soudce všechny tli do vtietii uvihuouti čliul by se ceU Piudul ukončila TMil le je li dvQuIřUtltl v Tuiecku dovo Iftto bude sAiitk ten v Holand! ta neplatný piohllten jeltkol jt Van Mitten již Žeoat Následkem toho mohl míti v Holandě ímu jednu a v říší padiŠaha Ženy dvft Avlak Van Mitten byl by nejraději neměl ženu žádnou Pak byli zde bratr a sestra nc schopni aby ivou kořist opustili Uylo tedy nsd míru prozřctelno býti jim po vůli až ku břehům IJosporu kdež bylo by jim zamo zeno v datlích přiosobnéných si právech manželky a ivakra Proto též Van Mitten se již nevzpínal odevzdav se zcela běhu osudu Ns ItěBtí dosáhl Kéraban toho že dříve než odcestuje Janar a Sarabul 1 Van Mittcnem do Mos sulu kdež slaveny maji býti jejich oddavky slíbili mu Že doprovodí ho do Skutari aby byli přítomni svatbě Ahmeta 1 Amasíí a Že kurdská nevěsta odcestuje se ivým holandským ženichem tepr ve až pak za dva neb tři dny do země tvých předků Dlužno doznat! že liruno ač minii že ae pánu jeho dostalo za neuvěřitelnou alabost jen to co skutečně zasloužil nepřestal ho lilovati vida jtj an upadl do párů této hrozné Ženy Dlužno vlak též doznali že se dal do šíle ného smíchu — do Šíleného smí chu — - jejž stěží jen mohli Kéra ban Ahmet a obě dívky potlačit! — - když spatřili Van Mittena před ceremonii zasnoubeni vy Šňořeného kostýmem této pra zvláštní země "Jakže to jste vy?" zvolal Ké raban "to jste vy příteli oděn po orientálsku?" "Jsem to já přítel! Kérabane" "V kurdském kroji?" "V kurdském kroji" "Aj věru sluší vám výborně 1 jsem li jist Že jakmile nafi uvyknete ahledáte že jet-t tento oděv pohodlnější nežli evropský' "Jste přilil laskav příteli Ké rabancl" "Hleďte Van Mittene zauech te toho itraBtiploého vzezřeni! Myslete si Že jest dnes maškarní plei 1 že jest to kostým k pouhé mu žertovnému sflatku" "Ten kostým mne nejméně zne pokojuje'' pravil Van Mitten "A co tedy?" "Ten sBatekl" "Um! Zatímní sBatek Van Mittene" těšil jej Kéraban "a pani Sarabul jako vdova příliš do světa draze zaplatí své nápady Až oznámíte jí že toto zasnoube ni nemá nižádné platnosti poně vadž jste již ženat v Rotterdamu až ji řeknete že může jiti odkud přišla pak chci býti při tom Vždyť nemůže býti dovoleno nu liti lidi vši moci k ženěni!" Po těchto všech důvodech vpra vil ae vážný Holanďan do nemilá situace Celkem bylo ještě nej moudřeji pohlíželi na událost tu ae směšné stránky jelikož byla skutečně směšnou a přijati ji jako uezbytoou jelikož skutečně za chránila zjrny všech Ostatně Van Mitten byl by měl toho dne sotva dostatek času aby se rozmýšlel Janar a jeho sestra věru nemilovali vleklých záleži tosti A přec nesmíme se domýšleli že by byly v Kurdistaoě obvyklé formality nějak opomenuty nebo pouze zanedbány Ó ne bvakr bděl uidtí všfm a dojemnou péčí a v tomto velkém městě nechybělo skutečně na ničem co by slavno sti dodali mohlo zcela zvláštní lesk Obyvatelstvo Trapeiuntu sestá vá částečně také 1 Kurdů mezi nimiž Janar 1 Sarabul nUili na kolik mírných 1 Motsutu Tito dobil lidé pokládali la svou po vinnost aby byli přítomni slavno sti aaiooubcnl své vtutltaé kra jiaky jil Čtviiému manželu tylo lvly ae strany spiuitá itevciy dasli hostů Uviu Mí!" Ahmet a ostatní ioltli drulmu Iťlftoeho Iv nic ba Poki