Image provided by: University of Nebraska-Lincoln Libraries, Lincoln, NE
About Pokrok západu. (Omaha, Neb.) 1871-1920 | View Entire Issue (Oct. 4, 1905)
I CÍSAŘOVNA ALŽBĚTA I 4i Román od Vílími Boroit Dívka podala třesoucí se rukou 'ftl řky clssřovné Tvář jejího veličenstva vyjasnili re v ti chvíli dobrotou Pozornost chudého tohoto dítě la t nezištná z čistého irdce ply ro id ilova jeho hluboce ji dojaly "Přijímám je a děkuji ti milé dífi" pravila císsřovna hlasem ti rhým leptajícím 'Tuto soěho bílou li zítkou hoed ca flsdra Z ostatních milé dítě il dvě růže pidri na památku na dneíní i jo " její veličenstvo pfijala růže z rikou dítlte Dvě z oich vrátila dívce a jedou bílou — kterou iloei jeho veličenstvo cfssř a král chová za iklem v drahocenném zlatém rámci— zatkla si za fiadra Tato bílá rola obrážela ic na Černých krajkových latech jel k ttíhlé postsvě cfiařovnině louly jako úsměv oa rozlítostnčné tváři Císsřovna dívku propustila Tato stísnělá vlečka se chvějíc blížena odcházela Bylo to díté velmi dobré vychované dovedla pochopit! jakého vyznamenání a Itěstf dostalo se jí a jejímu otci Ve vratech hotelu již ž daleka se oa ni portýr usmíval "Mál radost viď" pravil sta nuv před dívkou ''Co jsi af do stala?" "Císařovna so na mne usmála Úsměv tento jest mně nade vlečko drahý na světě" "Děti i dospělí bohatl i chudí milují její veliCenstvo vlade kde koli se objeví Jsem Iťasten mohu li ji viděti když kolem mne se ubírá'1 pravil portýr Srdce dcerky ozdoboického mi atra bylo ploo radosti a blaha Že nedovedla ani odpověděli na tato nadlená slova Pozdravila a kvapila dále Když vyila na náměstí před ho telem zvonili v chrámě sv Petra ke mši Velebné zvuky zvonů hla holily širokým náměstím "Vyzvánějí na mši' pravila si dívka "Půjdu též ae pomodlit poděkovat viemohoucímu Bohu za neskonalou dobrotivost již nám pomohl'1 Obrátila se ke kostelu sv Petra a vstoupila do domu božího Oitna pokojů císafovniných byla otevřena Zvonění bylo tedy i zde slyieti "Jak hezky a dojemně znějí zde zvony' prohodila císařovna před přítomnou hraběnkou Stárayovou "Pojdeme beztoho na procházku pojďte poslechneme mši " Za malou chvíli po té vidíme již vznešenou panovnici na ulici spě chsjící do chrámu Na Hadrech má bílou růži v rukou pak role ostatní jež jl dce ra ozdoboického mistra přinesla Hraběnka Stárayová ubírala se po boku šly tiše spolu mlčky a prostě ustrojeny chodci na ulicích ani netušili že kolem oich kráčí hlava korunovaná Ani ve chrámu nebyla poznána Modlila se ve stínu jednoho sloupu kde se posadila do lavice A modlila se vroucně a rukama sepjatýma V chrámě bylo málo lidí Jen tu a tam někdo seděl nebo klečel Na blítku hlavního oltáře u východu se sákristie stojí barevná socha Panny Msrie v Životní veli kosti Tato krásná socha byla všecka zdobena kvílí c věnci drobnými 'ttiťmými srdéčky obrány sva týcti jinými vroucími dáiky Kuce k modlitbě sepjaté dilely t&lsate a oa smi kolkolem vydá vity vůni přskiáioé květiny v kvl tináčUh Císařovna pohleděla na tuto aochu U nohou ivsté Panny před květinami klečela dcera ozdobní kova Modlila se vroucně po božně bylo na ní viděti že modlí se z celého srdce z celé dule své Císařovna dívala ae pozorně na tuto dívku Jakoby cítila a věděla že chudé dítě živnostníkovo modlí se za nil Díté později popošlo blíže k soše a políbilo Panně Marii nohy Pak přiložilo jedou z obou rotí jež v ruce drželo soše Panny Ma rie na nohu Císsfovna spolu hraběnkou přistoupila k soše Káže jež měla sebou položila k růži děvčátkem věnované a pravila mírným dojí mavým hlasem: "Msrie vysliš prosby tohoto dítěte Jméno tvé svaté budiž velebenu nyní i na věky " Varhany jež až posud hrály ku zpěvu mešnímu umlkly V kostele uastalo hluboké ti cho Jenom zvonek ministrantův zvonil Bylo pozdvihování Císařovoa poklekla na chladné mramorové dlažbě sklonila hlavu a— jako ostatní chudí — bila se do prsou a tiše šeptala si obvyklou modlitbu "Pane nejsem hodoa abys ve šel pod střechu mou ale toliko rci a uzdravena bude duše mál" Oh jská to oevyzkoumatelná vůle Páně že právě v tu dobu kdy korunovaná hlava na kolenou s panenskou čistotou svého srdce a a neposkvrněnou duší se modlila zločinný vrah jí Činil úklady! Pestře zbarvenými okny v ko puli padal do kostela podzimní jas slunce Modrý paprsek padl na vzneše nou postavu císařovninu V modravém světic vypadala jako bledolícl anděl věčného žalu Její veličenstvo císařovna za volala k sobě dívku posuBkem "Zaveď nás k vám otec tvůj již asi se vyspal' pravila císařovna a vyšly z kostela Dívka byla všecka zmatena — "Oh jaké to bude překvapenil" koktala zmateně V touže dobu seděli Luccheni a Hubbia v domku na břehu jezer ním v krčmě při zkaleném vlaš ském víně Luccheni se chystal k odchodu "Je jisto Že ozdobník bude splti až do poledne?' tázal se Luccheni "JJude-li tak dlouho spáti ne vím ale dceru poslal do hotelu lieau Rivage oznámit že bude moci přijití teprve o poledoách" "Zi de&et minut jsem hotov Zůstaň zde a čekej tu na mne'1 "Luccheni měj se na pozoru!" "Buď bez staroril" "A pospěš si nazpátek" "Nežli kdo spozoruje co se stalo budu již v bezpečném ústraní Na shledanou za deset min H jsem zde" Satan Luccheni odešel Sotva minulo několik minut již se vrátil Tvář jeho byla vzruše na oči se mu hněvem leskly "Nuže co se stalo?" tázal se Hubbia "Je po celém plánu Musíme si vymyiliti něco jiného' odpověděl Luccheni mnuté "Proč?" "Clisřovna Ailbřta proválena svou dvorní dámou ubírala se právě sama oidobolkovl" "Neol moloáť "Viděl jitm je dobře Dcete otdoboikova je vedla "Mistr bude překvspením brz libel Ale to jevediejšír "To je Ji ho věcí" "Co teď?" "Vyčkám jUlll" KAPITOLA 36 Vraída lenivski Císařovna Alžběta ohjrdnsla sl ozdoby iatové oa oděv pro jubi lejoí slavnost chystaný učinila ve městě ještě různé nákupy a v so botu odpoledoe chtěla po 'parníku "Uenéve" který odjížděl v lednu hodin j a Čtyřicet minut vrátili se do Terriletu Byla krásná pohoda Slunce teple zářilo cesta i hotelu Beau Kivage k příslsvilli není dlouhá a jest vroubena košatými stromy Její veličenstvo ubírala se pě Šky provázena hraběnkou Irmou Slárayovou Oilstoí tl sny průvo du svého poslala napřed se zava zadlyj ti byli již na palubě v pří stavu Císařovna musila so ubírali po výkladišli lodním na pobřeží po náměstí Monle Blink podle sochy Bruncvíkovy aby se ''ostala z ho telu Beau Kivage k psroíku "(Je néve" Mladé lípy podél chodníku jsou obklíčeny řetězy U jednoho stromu číhal vrah maje klobouk hluboko do očí sra žený Císsřovoa se svou dvorní dámou blížila se beze všeho podezření Pod lípou tiskl Luccheni dýku z pilníku vybroušenou Ukrýval ji na prsou pod kabátem Na blízku ve výkladištl zboží nebylo kromě edařovny a její prů vodkyně v tom oaamžiku nikoho Na blízkém náměstí chodilo velmi mnoho lidí ale li byli svými záležitostmi zaujati a nepozoro vali tuze muže poj stromem slídí clho Sotva učinila císsřovoa několik kroků vyrazil vrah za Bruncví kovou aochou číhající a vši silou vrazil dýku císařovně do prsou A pak jako Šílený utíkali Její veličenstvo zavrávorala 1 chodníku a klesla do prachu na jízdní dráze ale pomocí hraběnky Stáray ové rychle se opět zvedla Zvláštních bolestí necítila dýku neviděly krev nekanula a její ve ličenstvo i sama hraběnka Stár yová se domnívaly že byl to jen nějaký opilec který z hrubé ipro itoty vrazil do neznámé mu císa řovny" "Snad chtěl mé hodinky' pra vila císařovna a opírajíc ae o rámě hraběnčino pokračovala v cestě k přístavu S místa atentátu až k přístavu byla vzdálenost asi dvě stě kroků Tuto cestu vykonala císařovna na smrt raněná pěšky a beze všech bolesti V přístavu však cítila již bolest "Co mně to učinili? svolila na smrt bledá "Tady zde u srdce mne bolí pálil ' Průvod Jejího veličenstva i ce stující na perníčku již se sbíhali ueboť mnozí viiěll Ži na ulici kdosi vrazil do dámy a tato že upadla Na Bedrech císařovoioých byla bílá růže Uschovala si jl a zatkla si ji i toho dne na prsa černými krajkovými Šsty vy tryskln několik kspek krve Jedna krůpěj padla na onu růli "Kievl Krevl" svolali Členové a ráitm zmocnilo se vlechněth iuu faistvl Cliařovna klesla hriběnct Slá riyoé do náručí Paměť jj( se kvapně istemAovali Kapitán kletý chtěl jil nilldi li aby luď vyplula poslal rychle pro nosítka na Melu jeden důsloj nik lodní dal na nosítka svoji po důlku a běleli pio (dílovou Její veličenstva napolo bel sl Joml kleila na nosítka Dámy 1 ptůvodu tlsslovolne l lekat náhodou plltemoý tythle rozepjall Jejímu veličenstvu život 11 lalů V okolí srdce bylo bílé prádlo sskrváceoé Byla to pouze malá červená skvrna krvavá A la vysvětlila vle "Zsvraždíii císařovnu Alžbětul Probodli jil" ozvaly se zoufalé hlasy na lodi Hraběnka Stárayová klesla před jejím veličenstvem na kolena a ač stbrala vlečky své síly aby se překonala přece ji vzlykot přemohl Plsksla hlasitě Ale nlakali ide skoro vlichnl jež osud v hrozné tylo okamžiky na blíku císařovny svedl dohro mady Irií veličenstvo ležela bez po hnutí na nosflkácli Na mramoro vě bělostné iváli její nebylo viděli sni rysu utipenl nebo bolesti Zdálo se že uioult Z prsou na místě rány crčela pomaloučku krev Nidra dmula se pomalu tile nepravidelné To bylo znamení že cíisřovna jeltu Žije Dva hodnostáři 1 průvodu ně kolik strážníků bezpečnosti a četní členové 1 obecenstva běželi pro lékaře V celém městě nastalo rozčilení a zmatený ruch Ntbylo tu člo věka který by nebyl lotrovským tímto Útokem Mražen Uri lidé kteří nikdy císařovou Alžbětu ne viděli ktelí o ní jen slylclí nbo četli propukli v hlasitý pláč Celé měno se seběhlo Z počátku lemu nechtěl nikdo věřit "i o není motnél To není mož né!" myslili si vlichoi nejen v Že nevě ale pozdě)! po celém světě "jaký zájem ský účel měl by vrah aby zabil paní jež po celý svůj Život jenom dobro konala?" "Co učinila ta světice tomu lotru?' bylo ilyleti po různu "Měl by byli kolem Umín v oleji vslenl" linl zase dávali na Jovo Žal svůj jinými slovyi "Ubohý atsrý pa novník ještě taková rána ho mu sila potkatil Jaké to jubileum!" Hrozná zpráva bohužel osvěd čila se býti pravdivou Císařovnu odnesli umírající do hotelu Běsu Kivage před nímž v tu chvíli již bylo velké množství lidstva shro mážděno Uplynuly dvě hodiny ntŽli byla :(ssřovna ďo hotelu nazpět done sena Zde byla uložena na lůžko ve své ložnici bity dříve již ro- zepjaté byly jí zde svlečeny Na kotili byly shledány tfi veliké skvrny krvavé Na těle nalezena byla malá krvácející rána Když hraběnka Stárayová ránu tuto spatřila zvolala se vzlyko lemi "Zavražděna! Zavražděna!' Její veličenstvo ležela se za mhouřenýma očima Lékařům mezi tím přikvapivllm nenaskytla se lu žádná práce Císařovna si jeltě dvakráte vzdychla a více ne dala žádného znamení Života Byly přesně tli hodiny když její veliká a llechetná duše duše která tolik vytrpěla vznesla se ku tvému Stvořitel Zesnula liše mlčky a bez nářku Bílou růli liž lejl veličenstvo pli savríŽdění svém na ňadrech měla a na nil skanula krůpěj její krve schovala hraběnka Irma Stárayová aby ji odevzdala jeho veličenstvu ciiafi Telegraf pak přinesl strašlivou tu správu domů do leml cUařov niuých šedivému duti chystají cimu se k oslavě slavného svého jubilea do všech končin světa — a všude kun správa ona se dotta la naplňovali srdce hrůtou a ala sem Den iq sářl r 1H9H lůstaoe v semlch cftelovny Alžběty na věky nezapomenutelným Do hlavního ntlita ituit koruny Nikl du Piahy doilila se spiáva o atentátu p páté hodině Zpráva došla 1 Vídal tltl€ky Ilias kletý li lávu t Vidně oinameval si chvěl a chvěla se tské ruka jel v l'raze psala) "Cí sařovna Alžběta bylazavrsžděnal" "Není možnál' "Bohužel je lomu takl' "Ale proč? Kdo jest vrahem? Vldyť je to lllenstvll" "Podrobnosti JcŠlě nedošly' zněla odpověď 1 Vídně Zpráva tato vyvolala zaražení a a všeobecné pochybnosti "Nsli dssřovnu že by zavraždí li? Toho dobrotivého anděla chu rsvou paní Jež trpěla více než kdokoli jiný? Kli to sou výmysly! To nemůže býlí přivdal Jská pe- kelná obluda musila by 10 býti jež by prolila krev právě naší pa novnic?'' Prvé zajištěné zprávy o bestiál ním Čínu do Prshy JoŠlé zněly tsktoi 1 Její veličenstvo císsřovna Alžběta opustila ve 12 hodin 40 minut v polcdae hotel "Ueau Kl vsge'' ubírajíc se k přímaviíli psrníků Na cestě lem vrhlo se na její veličenstvo individuum a zasadilo jí prudkou ránu CNařov na padla na zem alt opětně po vstala a dostihla psrolk kdež upsdla brzy do mdlob Kapitán lodi nechtěl odploutl avšak po zději na prosbu družiny jejího ve ličenstva dal znamení k odjezdu Loď se však zase zsstavílakdyž přislav opustila a vrátila se k pří stavišti Její veličenstvo nensbyla již vědomí a byla na nosítkách rychle přinesených doprsvena do hotelu "Besu Kivsge" Oděv její ho veličenstva potřísněn krvavými skvrnami Pachitel byl ihned zitčen jeho totožnost však ne mohla jeltě býli rjiliěni a Císařovoa Alžběta dopravena byvši do hotelu vypustila ducha Bylo zjitténo že jejímu veličen stvu zasazena byla rána k srdci dýkou Vrahem jest prý jskýsi italský anarchista á á U A I M 1 ta j vraném císařovny Aizueiy jest italský snarchista Luccheni v Paříži rodilý v iirzku po těchto předběžných zvěstech následovala podrobná zpráva t ůst nejdůležitěji! svědky ně hraběnky btárayové která byla císařovně po boku Hraběn ka vylíčila historickou událost do slovně lakloi "V pátek dopoledne přijeli jsme do Ženevy a ubytovali jsme se v hotelu "Beau Kivage" Císařovna chtěla jako v přede šlém roku viděti Ženevu Prochá zela se tailli u Jezera a navštívila tské park a villti barona Adolfa Hothšilda V sobotu měli jsme parníkem přes Territet vrátili se do Caux Císsřovna dávala vždycky cestě parníkem přednost Kolem a hodiny míl parník odolouti Její veličenstvo byla ve selá a v dobrém rozmaru O půl a hodině opustili jsme hotel a císařovna ubírala se k pří stavišti Kráčeli jsme klidně po chodníku nábřeží Mu Montblank' kterýž leží u jezera Tu viděli jsme jak jistý muž rychlým krokem od lodi kotvicí v přUtavu k nám se blížil Přišel docela blízko k cuafovoě kolem stromu který meii ním a císařovnou sut isuvz stsoul bezprostředně u samé cliařovny tvářil se jakoby byl klofýtnul V tom okamžiku učinil pohyb rukou Myslila jiem že se to stalo proto aby udržel při klo pýtnuti rovnováhu Pak rychle od běh) CUařovna učinila pohyb na sad a klesla Zachytila jsem ji du svého náruči MJeat Veličtnitvu IpUně?'' li sila jiem se (Uařovny CUařovna odpověděli! 'Nivíml' Na to pravila jieuu "la uje sti Ifknutll'1 A linedjum přípoji In ' Clil vale VfcUčsuiivQtohtt?' CUařovna odpověděli! 'Němu nu Htil tM se ml le 11 pnou Cítím nlco boleitnéhoP