ififi litiil ririTf Yivi CÍSAŘOVNA ALŽBĚTA Román od Vilémi fioroie ririririrjririTiiit aw n x a - r m r r r m r a r tm r 'Je-li bychom hned Leo" 'Ale tyt jefitě cburavr "Mořský vzduch moe uzdraví" A skutečně odDluli Pluli na Eskobedo nejednou pomtfllel na tebevrazdu ale atal se tak pobož ným že by li oetrojfal pozved doijIí zbrafl Da sebe Vysílen kle nádherně zatížené jachtě mladé čel u nohou sochy císsře Msxmíli ni ayz nezet kolem iiuha z A pod večer když kapitánem ústavu "Nál pán ae Ital preai useal ai na palubu zadíval se Armaod na sličnou avou nevěstu a rdce jeho přeplývalo nevýslov nou radostí Na Zuzanu Často Často vzpomínali KAPITOLA x4 Eskobedo V Mexiku se politické stranv spojily a jméno Resbartovo ozý- dentemT' zvolal sluha na Eakobe da "Důh bo zachovej já mu ne Závidím' odoavtAtí KtlnheAn "Ďas aby vám věřili'' škádlil ho sluha "Mohl jste teď býti sám presidentem kdybyste zůstal na cestě cnosti Ale ze psa není ni Jtuy sianinar & Jískobedem i sluhové trouíali si takto mluviti bývalý generál se nehněvá valo se jednohlasně po celéříSi A Takové popuzování již ho nefiká wij i""'uuii vyi uiniu-1 umo smutné prikyvai hlavou a nář Resoarto zvolen za oresiden- odonvírt! nm tnii ta mexické republiky aniž by měl kdyby sleCna Lea byla již doma!" vs vwuo buk oprava o vome &iuha při těchto slovech zasta způsobila v celé říši velkou radost vil tc u Eskobeda "Přijede brzy uť0eui a málo dni bude již tady ale ne- Jenom ten se netěšil koho zvo- myslete si8tarýpokiytCeže se vám nu ivcBuano jia za iveno zívoia lépe povede Pan správce se do ť'"" iuuuuu Hcovai a iquzii spise stará o to aby z vás smyl i posled ťu uuyoLiunu dczji po vysiupo- lni kapku svěcené vody" ui vejucm j&skobedo posadil se u paty isuueuw uyvaiy prosiuiy ge- pomníku Upřel vpadlé unavené nerál mexický zvěděl v chudobin- oCi na sluhu a tázal se tichým ci ve Guanajuatě o volbě presi- mírným hlasem: "Přijde sleCna ucuibkc ii uvgre cnuaoDince l Lea opravdu! zveaaia se v na i krovin a tro- "Are ni ii a pických stromů socha císaře Max přiváží si důstojníka budeme míti míhána Dala ji postavili Lea Resbartova na památku velikého toho panovníka Eskobedo byl vetchý předčasně zlomený a fiedi _ i 1 __ _ _ a 9 1W + A u vy xmei tvayz uracci odčný v modravé fiaty chovanců cbudobin- tady svatbu SleCna je sice již trochu stará ale ze staré panny bude mlada pani Ano ano sta rochul" "KOneCně tedy bde doma OCekávám ii velmi těžce nebol ce sennut o hůl se opíraje nikdo přináší mně mír a klid1' py byl neřekl že tento muž kdysi "Jenom si mysli starochu Po Udil osudy státu mexického Kaž kud bude Stroliwell správcem tu ucuu Kecei prea sočnou cua nebude zde pro tebe jiný svět ns maxmiiian Moani se zae "SleCna Lea je drahá dobrá jaz pyl Slíbil ale city jeho inad duše se tak otupily duše jeho již tolik "Co je to plátno když jí všecko 1 — "Ji jí podám vysvětlení" "Tvoje slova starochu jsou jako bankovky vzaté z oběhu Nikdo na ně nebude cl báti " "SleCna Lea mne zná' "Ta nebude míti Casu zabývati se s takovými ubožáky Dude se chystati ku svatbě nezbude jí na pokoření Denně prosil pána ne bes o smrt ale smrt se mu stále vyhýbala Správce jehož dozoru byl chu dobinec podřízen byl Julian Stroliwell Byl to týž letník jejž vyslal Eskobedo za Casu zajetí císaře Maxmiliána do klíště ra kapucínského na stráž aieiž Nin arn " tehdy pronásledoval tak krutě jen "Kdo jest její Ženich ?" proto ze přijal od císaře Maxmi- Raději se ptejte koho si sleCna "oaiemu béře Jakéhosi ArmaodaLeva Stroliwell jednou už eenerála h fikrtil a slíbil mu že ho ukrutným "Ah anol Pamatuji se již způsobem sprovodí se světa A He hle iak e stlvi „ teď když Eskobedo toužil po pomněnlivýml Poznali se v Goer- uusiii dc puu uojor tonoio géal v Uhrách 1 Clověkal Tím viak aebyl ještě "Nevím kde ho nafila" vypit kalich hořkosti až na dno 'A obyvatelstvo města chyst Domácí starosti o chudobinec se k uvítání sleCninu?" jako vaření prádlo nákuuv měla "VnLrx nk % hospodyně 1 ato hospodyně byla stě visí prapory od těch dob kdy Vdovou DO cenfiřáln Mhrtu! i-m _r ' ' ' ul T"7" uosia zprava o voiue Kesbartově dinném muCedlníku již Lea dala za presidenta" nechtěla neCinně žiti odkázána na "Čemu? Té výzdobě města?'' - mvuw uia ji misio 'ztu hraběti domácí správcové v chudobinci "TěsI ho to prý stejně ako ore v naarecn ovdovělé Mehové sidentství Kdyby mohl vykou- dovedla by ti sebe více velkomvsl iaima nou a řlecbetnou přece jen nodo- "Ale hrabě Armand Leval iest vedli se opanovati tolik aby na muž velmi hodný" ' vraha svého manžele svého Štěstí "Třeba byl hodný co na tom na Lskobeda vlídně se mohla po- Kesbsrtuvl a nám Mtilkáuům ů- c:i !ae íe SleCna Lea mohla kTi! k i 1 1 5 lm lM oi oM vlasti naléiti miuws íwucuovi pyio uioieno teoicha vhodného" lameuni ložnic na veCer ioisvI- "Reibarto ledy neral vidí tento vwtiui itiup uvjoicBii provi-i sňatek ř V 7 7 " " A Buy """nava mohla biti kdysi tvuil těžká práce ho vysílila on bti paní hlrď starochu iak hiulňuft ii a „ a _a i tíjuc cnurav uíci na iciiku v nemocnici ditavoí lapomoěla tnu pani MtlnovA i pravidla jídlo po lati Ktkobedo snila) mICky i bei Stílooiti toto oaobyCajoé po koíeol a asJoitsttk Neměl sni nikoho kdrou by si poitCJdval lil klol lunll ulnmi 'Nslituj mat hoJoý horku' "Kuklíka tě lituje ji Qti ra je wol po tobě — kdyby lámali stati tvé těla koleml" "Děkuji lUdo st slito tinachul AU jíž jdu vta správce sem pHchit uvidí že ttbou mluvím a bude si na konec jeltě mylíií U jsem také takový niCema jsko Jsi ty" Sluha se uikliblDomnivalse Že řekl Esksbedovi něco velikého ze ho svou hrubostí notně po bouřil Hývalý generál tni to viak oe pozoroval Nedbal niCebo Od té chvíle kdy vstoupil do chůdo binct Leou Kesbartovou založené ho neměl ani den klidu "Pokáníl" třííl se stále "Po kaní— ne za mé mexické Cíny ale za nevinně prolitou krev kněžny Lukreciel A já snálím tvé těžké zkoušky trpčil vcPine můjl Nikdo mne posud ncislyScl bědovatl A nikdy si naříkali nebudul Ty Iiože můj vil kdy bude mé kajíc oosti míra dovrlena Tys mne hrozně potrestal a ty mně přijme! optt na milost Otíeníí V tom okamžiku stanul Julian btrollwell před Eskobedem — "1'roč tady ukráJáš Pánubobu den?'' obořil se na něho prudce Pardon mně jest dovoleno pobýti hodinu denně zde u této sochy ' "Kdo ti to dovolil?" "SleCna Lea Resbartova" "Láryíáryl To jest stejná lei jako vřícko tvoje ostatní tvrzení" "Chodil jsem sem až posud každý den a vyjíte tomuneodoo roval pane Strollwelle" "Jefitě odmlouvá? ledna dvě hooem do kuchyněl Paní Mehlová potřebuje dříví a vodu hleď ať všecko sneseš! Nu ovsem tvářit! se nemocným tomu ty rozumíl Vyhnouti se kde jaké práci! Styď se starý ničemo I Jenom co se sleCna vrátí viak tě odtud vyho dím Lenochů zde nenatfehnii lim méně lstivých bufííů My slil le nevím co mně tropil za zádyr Pomlouvá! mne Rozsévá símě koukolu mezi obvvstelv cbu m # dobincet vCera si také ednomu starci řekl že á tloustnu na dCet chudých Dobrá dobrá ien do ' sruchuj uvidí! iak to skonCÍ" Eskobedo stál se sklopenou hla vou před správcem Neodpovědí ani jediným slovem na jeho uráž ky naopak chopil se hole opirsje se o ni těžce kráčel pro dtivi a pro vodu — pro druhého svého nepřítele paní Meh bvou Správce chvíli díval se hněvivě za ním "Tak se musí pokoíiti s a zdrtiti nepřátelské Hle " hlup při tom "Ale to jest ien zaCá tek vlak zkusí ještě více" Ve městě s chvatem kooánv bvlv přípravy k vyzdobení a slavnost nímu uvítání Starý Regbarto sám _! _íl -1 i bi pfai aoy acen eno dostalo se slavnostního uvítání třkolí mu volba Leina nebyla po chuti ixa aioune cestě na moři na pohodlné jachti Leioě se hrabě Leval uzdravil Rána se mu za celila Leiny starostlivé ruce za chovaly Armaodovt Život Leval byl jí vděěným za tuto její něhu Miiorai ji opravdově a upřímně Několik oněch neděl jež ns lodi a prohlídkou světových měst stráví li podobalo se opravdu sou Ni svatební cesta nemohla by býti krásnější uea byla Ifastaa ve líce Iťaitna Zdálo se že v itěttf svém omládla Na háfích jejích jež i jindy byly sliCné prostíral se svřll ruměnec Rozmar její byl vždy veselý a jasný Jitro pozdra vila zpěvem veCer písni se loučil i dnem Po Cas ulavbv na moři celý svět pro ni neexistoval Ví děla ie doma ieit olaklulm Ceká ji otéct Dívka jtl poiděii se zamiluje dovede si vátiti kal dého okamžiku S Armaodem lacháicla jako l nadnoiemtkoi bytostí 6la mu i mylléokv Za hroovala ho tvou poaoroostl svou nilnostl Aimaod opětoval Leiou nělnost spflsobvni nejroitnmilej lim Po cestě ani nauociťovalL le Zuuna jest mrtva ifepaut L valdvá sůttati tanu v Kvrotti a kdyl plo tmíaka o uld ta stili asioulil ie Armiod pokaldé Al Lea dovedla vic vždy obrať né zalídítj Objala ho políbila a odvedla Uq nahoru na palubu kde se procházeli a roirnlouvsli o svém ItCtlí Přistáli v Mtaíku Les rsdostí plakala kdvž potvrdila se zorává že oteo její stal presidentem "Což tě tolik lítí zvolení tvého otce?' otázal se Armsod Ley "Nesmírně neboť mám za to že fířad tento bude mému otci na obtíž'' "A to t tělí?" "Ano protože ty mu práci ve- íce usosdníi Ty bude! jeho pravou rukoul Záležitosti státní povede! vůbec ty táml Oh jakž bych se tedy neradovala takovým Ititlmr "Z posavadního chování a tvého otce jest zřejmo že nemám mnoho vyhlídek na takovou přlzefl u něho V depetích svích se o mně ani slůvkem nikdy nezmínili kdežto tys mu vždy posílala mé pozdravy" "Nezná tě a proto se nevyjadřu e Mexikáoi jsou v tom ohledu velmi zdrženliví Mně oostaCÍ vím-li ie mne otec nesmírně mi- uje a když mne miluje přivine i tebe na svá fiadra protože já opět miluji tebe" Domy v městě Mexiku byly vesměs vyzdobeny prapory na nichž bylo zříti poCáteCoí písmena méoa Resbartova Hrabě Leval hrdé si prohlížel vlající prapory neboť dcera onoho Resbarta jehož jméno hlásá tolik praporů jest jeho nevčstal Do rodného měita Leina při bylí po železnici Skoro celé město vyšlo na ulici V hlavoějiích tří dách jimiž se průvod ubírsl do Resbartova paláce stály řady ha vířů v slavnostních lstech Na nádraží uvítal je starý Resbtrto a stsrosta pozdravil Leu i Ženitba jejího slávnostní feCíi tomuto přál aby v Mtxiku nafiel svou druhou vlasť a aby miloval lid mexický který lne k rodině Resbartově s láskou tak velikou Hrabě Armand odpověděl po hnutým ale zvuCným blátem a krátkou letí "Mně přivedlo sem srdce moje' děl na konci své řeCi "A toto srdce bude milo vati láskou a věrností synovtkou svou novou vlasť Mexiko!" Staroitu obial a políbil První dojem působil na přítomné neoty Cejnou měrou Statná postava Armandova jeho vážné a přímé způsoby Činily ho i jinak milým Se starým Resbartem spřátelil se za první čtvrt hodinku a starý Resbarto ani jedioým slovem se nezmínil že by si Lea mohla vybrati za chotě obCana mexi ckého Také Eskobedo přál si viděti příjezd snoubenců nádherný nrft tm vod hlavně vlak Leu Resbartovu V den kdy mladá mi Uonářka se měla vrátiti vstoupil Eskobedo ku správci Strollwellovi Stanul před ním s hlavou pokorně sklo penou na prsa Co chce!?" ptal se správce trúbě a tupě jak vůbec s Eskobe dem mluvíval "Až posud jtem vás o nic ne- protil" pravil Etkobedo "Dnet ři ela sleCna Lea a li bvch 11 rád poidravil Dovolte abvch se směl na hodinu i ústavu vzdálili'1 Správce rukama v bok opře nýma tlottoě pohlížel na bývalého {nertla "Co chcel? Poidrtviti i? Ty prolhaný pokrvtCat Chce! mne iradiliano anol Ca ia ti po tleCoi Resbartové? Uuď rád že (I tem mli a punktuml Ni kroku neučinil při práhl Ani na oka mlik ntimli býti bei dotorul — Ostatní musím t tebou něco vyti diti llylo mně otnámsno U jsi pomlouval pana Ktibirtt V noci ii vypravoval svým soudruhům o Mtatko svolilo si Kcibaita ku tvé Iko Jř protole le littví na Ulý a etoistický Vil cos lo tMř vil koho lil litu uiaiill Sváho chUboditcel Svého dabta díoce ty ty nevděCoý írí- zejCer Poslední slova pronesl správce f hlubokým opovržením Žluté tváře Eikobedovy Červe naly Toto obvinění přivedlo ho přece z míry Ruce sevřely se mu v pěstě vpsdlé oci se znaven za leskly Hrdé se vzpřímil "Dlouho a mnoho jsem snášel ty necítclaý tyrane!'' zvolal hla sem uraženého sebecítu "Nepo važoval isem zs hodno híiti ie tobě proti tvým lžím Až potud jtem mICel Ale co je mnoho je mnohot Já jiem Resbartovi nikdy neublížil nikdy jsem ho neurazil nikdy jsem ie o něm nešetrně ne- vyjáďill boudruhúm viem se zda vyhýbám se žádným ani nemlu víml Toto obvinění zrodilo se ve tvém Ipatoém mozku! Věz tedy že odejdu i tohoto dbtavu ano a Žo se nikdy více nevrátím! Ani I w jsem si nevzpomněl abych proti tobě něčeho podnikal ale teď pů jdu a řekou vlečko Lee Resbarto vél Důh tě potreitej ty mtti vá necitelná bestie I" Etkobedo pohrozil správci pění a měl se k odchodu Stroliwell byl překvspen Chvíli mICky pohlížel na Eskobeda pak skoCil za ním chytil ho za límeca strhl ho ode dveří "Zpátky!" obořil se na něho "Co si myslil kdo jsem? Vyrazím z tebe tvou Černou duli pro niž v pekle již dávno a dávno jest místo uchystá no! Ani na krok nepůjde! z ústa vu to pravím a poroučím jál A ty nestoudoý lotře! Ty opová ží! ie i ruku výhrůžné na mne vzttfhnouti! Jednou jsem tě držel jíž za hrdlo měj te na pozoru ne donuť mne abych tě jefitě jednou pocuchal Ku předu! Za tuto vzoouru doprovodím tě do domá- mm čího vězení! Dal jtem i takové mí tteCko připravili věděl jsem ie ho bude třeba Ku předu!' Správce strCíl do Eskobeda tak silné až tento ku dveřím zavrá vorsl I "Nepůjdu Raději mne zab lotřel Ale nepůjdul Mne neza vřel!" křičel Eskobedo zoufalým hlasem a počal biti holi Stroli well Správce Čín tento teprve rozzu řil Srazil bezvládného slabého starce na zemi 13 í i ho tloukl kopal Sluhové a oletřovanci sbibali se hlukem přilákáni Byli velmi ulekáni S hrůzou viděli jak Stroliwell mučí starého ofie třovaoce "Vztáhl na mne hůl Udeřil mnel Nazval mne lotreml'' svčel Stroliwell v nesmírném vzteku a bil nefiťastnfka dále Eskobedo ležel na zemi Z ruky mu vypadla hůl z nosu í z úst se muřioula krev Chroptěl plakal na říkal Sběhnůvfií se lidé prosili právce sepjatýma rukama aby ho již nechal vždyť jest již napolo mrtev a ubit Stroliwell ani vztekem neviděl Uchopil muže na zemi ležícího za límec a táhl ho za sebou na lín Táhněte odtud!1' obořil te na ostatní "Tak trestám já bou řící se psy Mne udeřili? Mne který poctivě jsem sloužil své vlssti? Z cesty lidé Pryč ať jste již odtud sice se vám blaze doea nepovede!'' Sluhové a chuďasi bázlivě a skrčeně se rozeili Etkobedo bolestně úpět Stroli well dovtekl ho do blíiké komory Zde ttičil ho do dveří "Pojdi Umři hladem ty bídný úpírel Trýsnil jii a mučil ji po léta ná rody mé vlasti!' Etkobedo ležel bei vědomi na mramorové dlažbě v komůrce — ftkruáMl Chladnější ptůvín můl takto půtobiti pHjrruoý pocit avlak ihuit te plihiií Ie jim přivodě na bývá neuralgie proti ktttél nestává nic Upliho nad St Ja knbs Of) kkrýi tihlivl i bolesti tlil