10 ti -1 í l MU M W PW V% I I W L 5AKUVNA ALZBLIA Fi 1 lij rwuiaa wn litina vviviii m Eskobedo opáial se lavlíachlě rovořl oJcjíti kdyl v loni vitou pia k nímu Lta Kcsbartova ♦'Na rlcvílka EUUdw!" vil dívka ''Rychle mim před sebou nutn práce" "Jest pravdou io aíira budou oJiouíťuci zastřeleni?" "Arciže pravda Nebyli bychom je jinak posadili do síně oJsouze ných "1 císař Maxmilián bude ta střelen jako "Jako hrabě Harrish Buďte klidná Leo Stane se víe jak jsem byl slíbil" "Důvěřuji vám vždyť jsem vám slíbila za odměnu svou ruku Ale "Nu chcete mně vyhrožovat! Leo?" "To není výhrůžka ale určitý shb přísahal Bude-li císař Max milián opravdu zastřelen budete synem smrtil Já sama vás zabiju já —vlastní rukou a bez lítosti! ' Eskobedo se lstivě usmíval "Nebojte se o svého císaře vím dobře že ho milujete! Stane se mu jako hraběti Harrishovi oeo klamu vás buďte ujíštěnal" "Chci vám včřiti sice byste byl již teď na márách "Kdo?" "Vy pine vrchní generále" "Leo Ecsbartova vaše krása js světová velmoc Poděkujte se jí za to že jsme k vám tak shoví vaví a pozorní Ale teď mně odpusťte musím odejití" "Kam jdete?" "Ke kapucínům' "Mohu jití s vámi?'' "iNiKon to lest -— ano Chcete-li pojďte" "Mohu promluvit! s císařem?" "Můžete" "Kdo bude zítra veleti pří za střelení?" "Velitel stráží Týž kapitán jemuž byl svěřen dozor nad obě nu generály a císařem' "Poučte ho náležitě aby na císaře dal jen na ilepo střelit!' 'blfbil jsem to učiním to ledy" "Děkuji vám pojďme" Eskobedo odcházel se slečnou Leott Resbartovoii z vládní bu do vy Císař se svými generály v černé síni klášterní posud bděl Nikdo z nich nechtěl se odebrat! na lůžko Míramon četl francouzský ro min Mehia psal své chotí císař Maxmilián pak císaři francouzské' mu Napoleonu III Dopis císařův v němž duchem jasným a prorockým předpověděl Napoleonův pád v ťiryvku zde podáváme Zněl takto: "Sire! Nemusím zasahovat! daleko do minulosti abych mohl tvrdítí že pnrpur vašeho císařského hávu jest nejednou krvavou skvrnou potřísněn Zvěst o vašich úspě ších nezaslcpila ani jedno oko s by nebylo vidět! zradu a ukruť tiOit jimiž jste úspěchů těch do byl Abyste ukojil žízefl po slávě válečné pustil jste se v tažení mexické Důvěřuje vaSím slibům dal jsem se provolat! za císaře! Když v5ak severnfčást Spojených Států zvítězila nad jižními kte roužto možnost mohl jste podivu hoJoým bystrozrakém svým také pozírali obrátila se americká Unie náhle k vám vyzváním abyste íboed vyprázdnil stát me x cký A vy nejvyšší vojenská moc na iwltě vy který jste rozhodoval o rudech národů vy před nímž se i Evropa chvěla kdyl jíte matli Čilo vy liorempldrm odvolil jste ivd vojsko nevysloviv ani nej iiivtikilio protestu já zpečetil jsem vlastni svou krví omluvu kterou jcm pode psal — u valcha jména pečeť taková jcStfi schátfale na tu dojde Vítte mně ačkoli jsem jii jen pouhý stín ze všecky ty obchodu smlouvy jež jste tak lstivě doved uplétati všecky ty oslavující vás hymoy míru jel vyrábějí placen básníci chrámy průmyslu jež jste vystavěl za nahrabané peníze klamné obrazy svobody jež podá váte svým poddaným jako hračku všecky ty prázdné a dobře nauče né řeči jež k oslavě liberalismu se rtů plynou — vře to nebude s to uchránili vás před pádem hanbou jež vás čeká Opojení obdivovatelé vaší moci vidí již jen konec stébel slámy jimiž jest vaše modla vycpána Svědomí tak dlouho ve spánek ukolébávané počíná se již rozpo mínati na výkřiky obětí zavraŽdě nýcb v prosincové noci na vý křiky jež volaly do nebes JiŽ ozývá se zvučně po celé říši slovo velikých myšlénekl Nová Francie počíná již nahlížeti že t pro muže existují předměty důstojnější skvě lých boulevardů hustin a pitek a děv 9 Domalovanvmi tvářemi! 0 Zradou a násilím počala vaše vlá da která neschopností pokořením ukončí — a dynastie kterou jste doufal založiti zahyne dříve než ji založítel Kéž by se vaši ná stupcové naučili sloužiti té říši kterou jste dovědí nekalými pod vody v jařmo uvrhnout! Maxmilián Soiva dopis tento ukončil Vstoupil do síně velitel stráží "Pánové pravil hlubokou uctivostí "generál Eskobedo při nesl teď do mé kanceláře poslední své rozkazy Tuarez jest ne úprosný rozsudek bude zítra o třetí hodině odpolední vykonán Připravte se na velikou cestu — toto jest poslední noe kterou na živu trávíte!" Na tato slova nikdo mu neod pověděl Všichni tři pohlédl! na sebe a uhodli si navzájem myšléoky Teprve po chvíli když velitel stráží chtěl odejiti oslovil ho císař "Pane setníku račte toto psaní odeslat! na místo patřičné Zní císaři Napoleonu mám za to Že president republiky bude je moci bez překážek odeslati" Velitel stráže přijal list "Zařídím ihned" pravil "aby ist byl odeslán Pane generále Miramone nechcete mně pranic íci?" "Ba ano' odpověděl Míramon naprostým klidem "Děkuji vám za román jest velmi zajímavý Do tří hodin ho tu dočtu celý" A vy pane generále Mebio? "Později dopíši psaní Píši své ženě loučím se ní a se svým dí tětem Prosím abyste je dal do ručili" "Stane se" Velitel stráží odebral se do své úřadovny Seděl zde Eskobedo s Leou kesbartovoú "Pan president Tuarez napsal vám vlastnoručně několik řádek ekl Eskobedo veliteli stráže a odevzdal mu malý složený líste ček který však psal Eskobedo sám aby to Lea neviděla Na lístku tom bylo napsáno: "Slečna Lea mohla by zítřejší náš den pokazit! Jest nebezpeč ně oblíbená u lidu Nyní si přeje vidět! Maxmiliána Slibte jí že ji k němu dovedetel Nahoře pak za jela jí do něktrté celly a lprve (tra Vfícr ji piuftt ti svobodu Na mou lodpovědnottl Kskobe Jo" Velitel máli div ! údivem ne- tkamenll Ale na oko byl klidný liikobe d) byl mocný mul a obyčejný ka pitln nemohl jeho rotkaram se protivili "Odnouzeol nechtějí dnes spá li 1 prohoJil kapitán aby Jen něco řekl "Císař také bdí?" látala se Lea "Ano" "Mohla bych ho viděli? Mohla bych s ním promluvit!?'' "Dovolí-li pan geneti! "Nemám ničeho proti tomu" řekl Eskobedo "Počkáte na mne!" ptala se Lea generála "Ano" "Půjdu hned Doprovodíte mne pak laskavě domů! ' "S radostí sličná Leo" Lea obrátila se ke dveřím Velitel stráží pohlédl na Esko- beda který lstivě zamžoural o číma "Jenom opatrně!" šeptal 'Esko bedo veliteli stráže Lea běžela kvapně po schodech nahoru Velitel stráží kvapil za ní Srdce dívčino prudce bilo "Uvidím hol Budu mu moci říci aby doufal Že pušky budou nabitv ien na sleDol" tišila r Lea a chvěla se radostí "Že budu če kali s povozem Že odvezu ho do přístavu veracruzského ' "Sem prosíml" zvolal velitel stráže za Leou a před černou síní obrátil dívku na levo "Slyšela jsem "Že hovorna klá šterní byla upravena za černou siB " "Ano ale račte ien tudv íti císař jest samoten Lea Ecsbartova věřila Velitel stráže stanul před malou cellou Klíčem otevřel těžké dvéře a strčil dívku před sebou do tmavé světničky "Co činím děje se podle vvfiší- ho rozkazu" pravil velitel stráže a vyskočiv rycblo z celly zavřel za sebou dvéře Lea křičela pronikavým ostrým hlasem o pomoc Ale volání její odráželo se ien o silné zdi světničky — nikdo je ne slyšel A kdyby je snad i slyšeli? Kdo by jí přispěl v klášteře kapu cínském ku pomoci? Tady byli všichni ve službách Juatezových a íKODeciovychJ Lea Resbartova bušila a kopala do dveJL ale nadarmo "Ab bídníčel" zasyčela Lea a sevřela ruce v pěsti "Lhali E- skobedo mne oklamal podvedli A teď mne odstranil s cesty ( Ani můj otec neví kde jseml V poslední době nechal mne zcela volně jednatil A onen lotr Esko bedo může mne zde dát! 1 uškrtí ti nikdo se tobo nedoví nikdo to neuvidíl Ob iá lehkověrná! Ne šťastná! Šílená! " Lea hořce plakala Tápajíc v celit po tmě našla rukama lůžkoj klesla na ně a bo- estně vzlykala "Ab až vyjdu odtud na svobo du! Bude II Maxmilián zabiti Běda pak Eskobedovil Běda mul" Eskobedo se smíchem se tázal vracejícího se velitele stráží' "Nu—Šla na lep?" "IiŽ jest neškodná Zítra ne způsobí nám žádných nepříjem ností' "Svaluji za to na svou hlavu ve- iký hněv a ztratím i její ruku ale povinnost V vlasti jest u mne nade všecko i nad lásku!" Druhého dne bylo město Queretaro jakoby vymřelé Obchody byly zavřeny obyva telstvo ukrylo se v bytech Stoupenci Ley Resbartové ze- ména vsak ti kteří s kočárem a rakví měli čekati na blízku místa osudného očekávali znepokojeni Ltu a nemohli se domyslili co st jí stalo proč se ukryla? OJpoledna o půl třeli vybrat se od kapucínů smutný průvod V Čele lla sclnlna vojska Za nimi v Černých občanských Šatech císař Maxmilián Míramon a Mthla Po boku každého kráčel kapu čínský mnich Za odaoiiMnýmf ubírala IC Op! setniafc vojska Kdyl vyšli od kapucínů byl cí sař Msxmilián uprostřed Po pra vé straně byl Miramon na levo Mehia Císař obrátil se k Miramonovl a hlasitě mu řekl: "Vy jste byl hrdina vám patř místo prostředniť' A pustil Miramona do prostřed Za císařem vsdlc mnicha byl také věrný císařův komorník Ty déš Tři odsouzení ubírali se na smrt jakoby šli na ples Průvodu velel velitel stráží Smutně sklíčeně třásl se Ve vzpomínkách svých sám napsal že mu i zuby cvakaly jak byl dojat a jak nesmírně dobrého císaře lito vat Obě setniny postavily se na poli u starých zřícenin klášterních do Čtverce Z řad vystoupila četa mužů Odsouzení postavili se do řady První Mehia uprostřed Mira mon pak císař Velitel stráže vytáhl rozsudek Podle obyčeje chtěl ho přečistí V tom okamžiku ozval se od města zvuk polnic Na bílém kont mávaje bílým šátkem blížil se tryskem poboč ník Eskobedův Odsouzení kteříž již prožil! mu ka předsmrtelná! předvapením ohlédli se směrem odkud bylo slyšetí zvuk polnic a když spatřil ezdce mávajícího bílým šátkem zazářily tváře jejich jasem naděje "Juarez jest také Člověk!" še ptal císař bezděky Kurýr přicválal Pozdravil velitele zvnČným hlasem mu hlásili "Zde přináším písemný rozkaz pana vrchního generála Eskobeda odle telegrafického nařízení pana presidenta Juareza máte rozsudek odložit!! Pane setníku račte doprovodit! odsouzené opět ke kapucínům do dřívějších cel" Velitel stráže převzal písemný rozkaz a na znamení že rozuměl vzdal také čest jfjuarez poslechl radu Viktora Iug' řekl velitel stráže tiše cí saři "Nyní již obrátí se všecko k epšímui" "Počínám důvěřovat! 'odpoví děl císař "Pojďme rána Míra monova silně krvácí " Smutný průvod v stejném po- ádku jak přišel vracel se zase do městakde posud bylo úplné ticho Ti kdož z oken uviděli vracející se průvod vybíhali radostnými výkřiky na ulici a blaženi říkali: "Odsouzeným byla udělena mi- ostl To učinila slečna Lea tesbartova To Jest její dílo I" Oh proč byla tato milost je' nom rozmarem?! Byla to milost ukrutná jak se známe pozdějil KAPITOLA 14 oshtses proskčlio králem Viléma Vrchní generál hněvem a zlostí rudnul takřka K okolí tvému yl hrubý surový nevrlý Lál uarezovi nazýval ho zbabělcem ničeho schopným a kde koho po bouřil aby na odpo!ednebyli avo- áni všichni v Queretaru dlící cle- ové národní rady Juarezovi pak zaslal do Potosl depeši sepsanou tajným písmem: "Před členy národní rady obvi ním tě z velezrády nebude-lí roz sudek ve dvou dnech vykonán" Bušil právě pěstí do stolu a ysvětloval svému pobočníku své mínění když se dvéře beze všeho zaťukání rozlétly a jimi vstoupil feditel dolů Resbarto "Nu-teu jclií se i Kikohrdo v duch :háieir myslil f u "HichltlJ II „ A V tas najun mna t uwmh uiii "Lra ntplUla večer domů Kde r ?" ptal ss Hcibarto Etkobedo aadíval se tlostně na ředilelo dolů "Já mám vřdětl kde Jet" prsvll nevrle "Dosud nJem jcltě je jím mantclem abych jl Udal o vysvětlení kJs v nod ta zdrlujfi Vy jste jejím otcem proč jl dovo lujete aby se v noci potulovala? Jiitě běžela k Juarezovi do Potosit Juarea se také obrneacu a oavoiai ntnřátcle na!o iž rřed samou smrti' "Ale ale vy jste jaks! podrá! děni Račte se mnou mluviti hla- snad trochu klidnějším já f mexického J li] i u 1 1 ' ti svobodoý občan nebeské starostí pwJ Či ne?" sem sem slátur "Pro mne třebas císař fíšel Mám sám dosti proč mne vyrušujete ještě svou dceru!" "Snad se smím řeptati "Nctažte se!" "Včera večeř byla Lea viděna iak a vámi Šla ke kapucínům Od té doby všecka stopa po ní se ztra- } tila" f "Snad nemyslíte si že jsem ji v ' snědl?" í "Nikoli za tak hloupého mne ' nepovažujte pane vrchní generá- Ljí lei Ale domnívám se Ž jste pH'V vedl mou dceru do nějakého ne í bezpečí" - h "Já?" žasl Eskobedo lstivě ( "Ano vy!" "Já že bych ji uvedl do nebez- peČÍ když hledím si získat! jtjf í i Á ruky?!" "Po dnešním vašem brubství nikdy bych k tomuto sňatku ne-svolili" "Mám slovo vaší dcery'' "Rozházím celý klášter kapu cínský nevrátí-li se hned dcera má domů" "Buďte přesvědčen že kapucíni sou v této věci úplně nevinni a byla by škoda působili jim proto škodu Ostatně mám zde také dosti vojskal'' "Nemůžete mně tedy dáti ni žádného vysvětlení o tom kde se Lea zdržuje?" "Tuším jen kde je" "U Juareza?" "Nejspíše odjela do Potosí Že bylo vykonání rozsudku odročrno připočítávám jenom jí" "Budu ihned telegrafovat! do "Prosím vás povězte mněstalo se poprvé za sporu císařova 20 dcera vaše domů nepřišla?'' "Nikoli" "Vidíte!" "Ano jenom že jindy jsem vždy vědčlr kam a proč odešla" "Nyní pak nezbylo jí asi času aby vás zpravila Buďte klidný slečna Lea ve dvou — třech dnech se vrátí" "Budu po ní pátrat!! Mám akési tušení že v náhlém zmizení mé dcery máte vy prsty Ale to bychom pak spolu účtovali!" 'Přijdu k tomu účtování!" pra vil Eskobedo 9 posměchem Resbarto spěchal na telegrafní úřad aby telegrafoval Juarezovi "Pardon— není možoáj pravil telegrafní úradník "Co není možná?" 'tázal se UsbartO zaraženě "Telegrafovat!" "Proč ne?" "Jest zapovězeno až do dalšího nařízení dopravovat! jiné depeše mimo úřední" "Kdo to zakázal?" "Eskobedo" "A podle toho tedy jest dnes Queretaro odloučeno nadobro od Ostatního světa?" "Eskobedovo nařízení platí ne en pro gueretaro ale pro ceiy mexický stát Vláda si nepřeje aby cizina byla zpravena o nyněj- iia postavení" "Chci telegrafovali do Potosi presidentu Juarezovi" "To je jednot Jest to soukro- ! t