Image provided by: University of Nebraska-Lincoln Libraries, Lincoln, NE
About Pokrok západu. (Omaha, Neb.) 1871-1920 | View Entire Issue (Feb. 3, 1904)
CÍSAŘOVNA ALŽBĚTA $ 1 HoaUa ol Viléma lorsis T 1 "botAnit vás tbolftuii vás Cittol Ale nethtit abych vám chfloval svou vlť'' ivollt Iv skoťrdo válnivé pro In louleuou Uku" počala Citu 'Troí jsem hýla ti posuj k vám tliUlnou 10 Ind si mfltvls vy světlili ]t knetrm vyioieiliV Nepřeji i vlami Cltti) uij mh — 1 4 il i manit i jmou vás opln celé vale srdce vaší duli vaii CfloH mysl A vojenské tlležitostí ať UJÍ jínýl' Tolihla mne'' "Ano íi neř Dříve to musím vé diti" "Aool Zítra oJevzJim své oJ- rekoutf" "Podejte resignaci iešiě dnes ihned aapiSte ji teď hned " "Teď hned?" tázal ie Eskobedo váhavě "Dříve vypijte íišliu říje To vás také pobídne Jest v ol siloý likér " Hlava Eskobedova byla žhavá Celé telo jebo hofelo láskou Uchopil stříbrnou čífiku a rychle vypil taj Tváře e mu rozpáli ly oči zářily mu zvláštním žárem Citu sedla si ke generálovi objala ho prudce mí k kým krás ným ramenem kolem krku a vesele se usmívala "Můj udatný příteli pravila mu nadšeně "život jest krátký hrob jest véčný blupec kdo nevyprázdni opojnou ČÍS rozkoše až na dno! Peníze máme uží vejme jich sami na záležitosti veřejné říšské nechť obětuji ti kdož posud ničeho pro ně neuči nili Nemůže nás stihnouti výčitka nežili jsme nadarmo Od této chvíle budiž svět náš Buďme svoji bez jiných "Pravdj díš Citřo! Člověk ať žije jednou také sobě Budu tvůj 1 Lid mexický nechť se rve dále Mám dosti již té zá bavyf ' 'Tak tak mftj staroušku!1' po bízela Citta generála opojeného milostným zanícením ''Papír a péro jest zde na stole abys po zději ještě toho neželel napiš re aignaci a — já jsem tvá úplně tvá!" Eskobedo vypil ještě číšku čaje Hlava klesala mu na prsa Před- měty před jebo očima nabývaly neasnýcb pestrých tvarů byl spit Spít nejen láskou ale i silným likérem jejž v čaji požil Citta ho hladila líbala A znovu mu podala papír a péro mu vtiskla do ruky Eskobedo psal Gítta chtěla vykřiknout) aby Jí lenstvo toto překazila Ale netroufala si pohnout! se obávala se íe oba rozčilení by ji snad i zaškrtili a pak by byt E skobedo na dobro ztraceni Generál psal tyto řádky: "Pane presidente Míramonel Ctěný příteli I Tímto se zříkám svého vojen ského důstojenství Lid mexický republikou není šťasten! — U itupuji úplni z hluku světského chcets-lí slyšet! mou radu uíifite francouzského generála Bazaina zde císařem Eskobedo" "Postačí to?" tázal se generál ukazuje Cittě tento resignaíní list Citta plna dychttvostí přečetla rychle psaní "Jsou to slova krátká ale vý znamná!" pravila Citta se smíchem- "Eskobedo pojď do mého objetí miluji tě zbožňuji tě Citta ukryla psaní za Badry a — převrátila stol Gitta byla plna zoufalosti "Co teď?'' leptala si v duchu "utéci nemohu a také nechci po kud onoho šíleného psaní se ne zmocním Ah Eskobedo jest jen její obětí a přede mnou mne podvádí! Citta zatím zazvonila Stuha s rozsvícenou svíčkou pří kvapil "Niky'' pravila Citta "tento zamilovaný blázen již usnul čaj jsi mu namíchal až přilit dobře Postav stůl všecko hezky urovnej pak odnes paia generála do dru hého pokoje Rozumíš?1' "Prosím milostivi slečno!'' "A si pana generála uložíš jdi hned do salonu tam čeká opat Michal Uveď bo sem chci mu říct důležité věcí " Niky zvedl tvrdi spícího gene rála na rukou ho odnesl do vedlejší komnaty za malou chvíli pak stanul před Cittou Michal za milovaný generál jezuita Citta s uzarděním a vesele po bídla kněze k posazení Gitta opřela se o obě ruce a všecka udivena pozorovala co chce tato nebezpečná žena jetti s tímto mocným knězem "Znám celý seznam tvých bři cha Citto" koktala si tiše "ale že bys klesla tak hluboko to jsem si přece nemyslila Nu poslyš tne co chce knězi!1' Jezuita chtivě mžhoural očima Neočekávat že bude přijat Cit tou takovém svůdném úboru! "Vysoce dastojný pane již divno pozoruji vaši tajnou roz- Aln budit! I toho tlckou abych mohla bytí trnou poctivou a po čcntaou Hodu vás potají milo vali als řr)i si od vis vtájeroué o sluhy" "Všecky mé úipory budou va še!'' pospíšil si otře Michal — je hož vlasti bylo hrabivé Prusko — upokojili Cittu "Není mně třeba peněz Chci však moc A chci vynikající postaveul Chci aby Uazaine byl císařem Vy koěži můžete to prrivéstil'' Otec Michal s překvapením po rnem na uttu Díval se na ni stejně jako prve Eskobedo který rovněž očekávat milostné vyznání místo slov o politice "Nuže?'' tázala se Citta "Kněžstvu bude lépe zůstane l republika" odpověděl Jezuita "Byii jsme velikými a nadšenými stoupenci císaře Maxmiliáoa ale síly jeho nestačí k tomu aby stvořil v zemi mír ' "Záleží vám více na osudu kně- ží než na mně?" "Ani za celý svět nikoli!" "Proč tedy váháte?" "Miramon zachází s hroznou u- krutoostí s těmi kdož se drží cl saře Víme že to činí k vůli ge neraiu tkoDedovi ale pres to si již netroufáme něco podniknout)' proti republice' "Eskobedo vystoupí ze služeb republikánských Touží po Ba zaiaovi!" zvolala Otta a oči za leskly se jí vítězným leskem 'Není možná! ' 'Tu jest jeho psaní přečtěte si je" Otec Michal podiveofm zapo mněl ústa zavřití "Poslechněte mne'' "Prosím" "Tuto listinu vysoce důležitou nadmíru drahou odevzdáte zítra t _ _ m t raoo Miramonovi vy sam vysoce důstojoý pane V kostele pak kazatelny prohlásíte že Eskobedo přešel k císařským Kněži sdílí smýšlení Eskobedovo a přejí si zvoliti místo Miramona centrála Bazaina! "Žádáte na mně velikou věc slečno" úpěl otec- Michal v ne smírném zmatku "Vypukla by rázem revoluce! Tím lépe Bazaioe bude již věděti si rady pakli propuknou bouře' "A mne napíchnou na rožefl" "Po dopise Eskobedově? Nu tomu nevěřím" "Pokusím se tedy o to Kde jest to psaní slečno?" "Zde jest Ošetřujte je jako svůj život I" "Dám na ní ještě větší pozor Tento kus papíru vzbudí v celé říši nesmírnou sensaci" Na výsledku pak činím ostatní závislým Podívejte se na mne! rířfí tak iatr íi vílít hnrl v£l J ale generál Bazaine musí se státi císařem!" "S pomocí Božf — snad jím bude moci býti Já se přičiním abych všecky překážky odstranil mu s cesty" "Na shledanou zítra večeř vy soce důstojný panel Opakuji dejte si ýjiůt na psaní Proza tím vám dovolím abyste 'mně po líbil — rámě!" Otec Michal všecek pobouřen přitiskl sněhobílé rámě Cittino ku svým vřelým rtům "Blázne!" myslila si Citta "Starý hřftolčer' myslila si Git ta za květinovou skupinou Se krčí cí "Psaní s resignact mého muže neukážeš nikomu neboť to musí býti do rána mými Kdybych při tom ztratila česť i život Zákonná a pravá žena Eskobedova zachrání vojenskou česť svého nevěrného manžela! To bude pomsta věrné milující ženy!" KAPITOLA 28 Pokání Lokaj Niky zatřásl Eskobedem "Pane generále" pravil sluha nakloněn k Eskobedovi "vstávej te bude hned ráno a pak byste nemohl dům tento opustili Šetřili dobré pověsti slečny Citty jest povinností všech kavalírských lo kajů Pomohu vám ustrojili se'' Generál unaveně otevřel oči Zmálatněle se ohlížel jakoby se tázal kde jest "Ah taní Tos ty Niky!" pra vili rozpomenuv se "Co že jsi pravil? Abych se ustrojil? Tisíc milionů graoátal Proč bych se strojil ? Vždyť jsem doma je noc'' Eskobedo náhle umlkl Chytil se oběma rukama za hla vu a počal si faladití a tisknouti čelo "Co jste se mnou udělali?' tázal se hrubě "Hlava mne tak strašoě bolí Oh di v že ne- sešflím " "Pan gtntttl pil trocha vlit ol b)lo lM — odtud to boleni hlavy AI se táílte umyli mátl o 1'iottm unrojte % kufár trká Jol" nrt llnil-ll lirtlnl lilivv pomine Podruhé mni drjle do taj Upil likéry" KskobeJo a ulrail Venku posud nesvítalo MéMc bylo tahalvno noční temnotou Tél prlelo a vid ich tyl plný tm rolhv Uyl to tas velmi plíhodný k taj nému odchodu "Neili odejdu musím promlu vili s tvou paní ' pravil generál "Není mofná prosím " "Musí to bj'iil Mámunlspis který jl musím odebrali- ' "Milostivá slečna odešla před půl hodinou s domova "LŽeŠ!" "Račto se o lom přesvědčili "Kam se odebrala tak časně?" "Pravila že jde dát rozhlásili resigoační list vaši excellence Káno než slunce vyjde musí všem obyvatelům města býti obsah jeho znám ' Eskobedo zbledl "Ke komu asi Šla?" tázal se ne pokojně- Sluha pokrčil rameny "Milostivá slečna jest dobře známa se všemi předními rodinami zdejšími bylo by těžko uhodnouti ke komu šla nejdříve!" "Ah já šílený! Já blázen!" sí pěl Eskobedo hněvivě "Za něko lik Cittiných úsmívů a obejmutí zradil jsem svou vlasť! Kam se mám teď obrátili? Citta po bouří do rána celé město zprávou o mé resignaci a já — já budu padlý nečestný! Oh co jsem to učinil?! Co jsem to jen u nil?!'' Eskobedo spíše vrávoral než Šul Niky zavedl ho ne kočáru dole Čekajícímu "Do červeného domu! ' poručil lokaj hakristovi když klopýlající mu generálu do vozu byl pomohl Vůz odhrčel Niky pak s uleh čením sí oddychl "No — jenom když už odešel!" hučel si "Nemyslil jsem si že to půjde tak lehce! Oh Citta jest velikým mistrem! Rozumí své věci nádherně! Půjdu k ní hned vždyť jest doma leží a čeká n mé zprá vy Resignaci odnesl si otec Mi chat a tento páter se již postará aby Eskobeda důkladně skoupili Ano laková jest láskal Muž dovede odhoHiti i svou vlasť a svou čest když se pobláznil!'' Eskobedo kráčel širokou chod bou červeoého domu jako zloděj Bojácné se rozhlížel zdali ho nikdo nevidí V bytu jeho již í služebnictva spalo Po špičkách vplížil se do své pracovny Zle klesl do křesla u stolku opřel se lokty o stůl a uvažoval Duše jeho byla nesmírně po bouřena Byl pln zoufalství tak rád by se dal do pláče do nářku ''Oh — mne poSetilcel Oh mne slabocha! Citta jest má mál Ale čeho jsem tím dosáhl? Nepotřebuji jen lásky byl jsem vojákem miloval jssm svou vlasť Eh! Všemu je ko nec!" zvolal náhle s rozhořčením "Zde nesmí se váhatil K ústupu jsem si všecky cesty zničili Cesty k ústupu mně nezbylo Eskobednv rozum popletla zamilovaná žena a Eskobedo umře zneuctěni Ve řejnému zneuctění se však vyhnu Jediný výstřel z bambitky učiní kooec všemul Eskobedo vytáhl zásuvku u sto lu a položil před sebe na stůl veli kou bambitku Tuto bambitku pak zvolna na bil jako stroj Učil jsem se kdysi že trest spočívá v břichu ' mluvil si gene rál sám k sobě "Moje láska k Cittě byla hříchem A pykám rychle za ni Ah Eskobedo! Eskobedot Jak hrozné bylo by ti dožití se toho aby lid mexický provolával tě za zrádce! Ať si kloon a kletbami provázejí tvou smrt Citta jest hadem ! Citta vrhla se mně v objetí aby — — - — ano aby pomohla svému mi lenci generálu Bazaiou k moci Teď to jasně vidím Večer v ooci mně to ani nenapadlo Přiznali se takto ku své slabosti není možné Lid by se mně vysmál považoval by mne za dítě za hloupou hračku jíž nelze nadál svěííti hájení říše Konec jest všemu! Odsoudil jsem se za svij čin k smrtil Kate převezmi tohoto člověkal" Eskobedo uchopil se nabité bambitky Stanul před zrcadlem namířil sí zbraB na spánek "Ubohá Gitta!" vzdychl sí trp ce "Ani jsem si nepomyslil jak velice jsem se proti ní prohřešili Ze zkaženého srdce mého vypudi la ji Citta ale oa prahu smrti opět vidím její sladkot tváři Kate!" pravil sám sobě poroučeje "ještě pěť minut počkejl Půjdu k své choti Gitts teď spí Políbím jí utrápenou její tvář poprosím ji potají za odpuštění — a pak ať si přijde smrť! Eskobedo položil zbraB na stůl Po Ipitklih odbial se do lol nice své i hon Uma Ittfla na látku tdilo se it spi lU neměla Má ale Hule S lemtioiitenfma očima vypadala jakoby unřrla s jikoby Míla ro na takev do nit by i poloiilí Vsaku ivlulo a Mílo Ale dtšť stále prudce plísksl na okna a omýval e 'ttna tato jt vttlr-né ulrpenl! šrpial i EskobvJo stínu v u lůl- ka "Má drahá dobil Gillo! H)l )vin k tubě hrubým odstrčil jsmi tě miloval jiem jinou a teď — po lak krátkém čas — stojím sde tniči-n zdrcen bídný) OJ pn-ť mně drahá! Mexický vo jak dovede i sebe samého Itt mi losrdcnstvl odsoudili Svou krví smyji "(rádný" insk a mé poslední slovo bude tvé jméno má drahá a věrná choti má Giitol' Eskobedo naklonil se k tváři své choli a opatrně aby ji nevtbu díl políbil ji oa čelo v tom okamžiku se uitta po hnula Přivinula hlavu Eskobe dovu k sobě a liše šeptala: Tos ty můj drahý? Miluješ mne viďř Nehněváš se jitř Uh tvá Gitta všecko ti odpustí jen neoJstrkuj od sebel" Miluji t Gitto" odpověděl Eskobedo tupě a temným hlasem Miluji tě budu tě milovali do posledního dechu svého Způsobil jsem ti veliký žal vím o lom nle budiž ti útěchou Že trvaio to jen krátce Teď musíme se rozloučit! já odejdu Gitto odejdu na cestu dlouhou a velikou z níž nenížád ného nívratu více Nezdržuj mne sice budeš pak klnouti chvíli níž jsi mne zdržovala Tvůj oud tvá budoucnost jest zajištěoa nouze nikdy již nepocítíš jenom mého jména nesmíš užívali neboť to přinese ti jen kletbu a po tupul" "Eskobedo ty mluvíš v horeč ce" pravila Gitta a ačkoli tvářila se poděšenou přece duše její jása la "Co jsi učioil? Co chceš u- Činiti?'1 --radii jsem svou vlasť a za to potrestám se smrtil Neviň mne k sobé nezadržuj mne Eskobedo beze cti nemůže Žiti ani okamžik déle!'' "Tys zrádem?'' "Ano! Bldoyni iájceml S opo jenou hlavou psal j ern Miramono- vi list zřekl jsem se svého vojen ského důstojeostvi — a navrhoval jsem mu za císaře mexického Ba zaina loho velikého ničemu Teď již — chápeš že nemohu déle zíti! Den orávě nastává a než slunce zajde bude vědčti cel i líše co Eskobedo učinilf Buď Bohem má drahá ženol Nemohl bych urriříii lížce bych ducha vy pustil budeme-ii déle o citech svých mluviti" Gitu se posadila na lůžku U- chopila Eskobds za chvějící se ruku a mírní mu pravila: Rci máš rnne rád z opravdo vého srdce?" "Mám Gitto mám ale teď již o tom nemluvme" "Kdybys byl nepsal onen vele zrádný list dovedl bys zříci se — Citty?'' Citta jest had! Ah hrozoý had!" pravil Eskobedo prudce Vypověz ji z říše a já ti odpu stím Eskobedo'' Já že ji mám vypověděli? Co mluvíš ubohá ženo — vždyť ne mám již ani hodnosti ani cti!'' Gitta sáhla pod polštář a vytáh la odtud složený list papíru "Zde jest tvé odřikací psaní Gitta tvá věrná Gitta ještě té noci si je opatřila O tom že tento list vůbec byl oa světě ví jen Citta s Niky a ti zde neplatí Věděl o něm i třetí otec Michal jemuž byl svěřen za tím účelem aby ho odevzdal a rozhlásil Ale Michal jest již mrtev Jeho hříšně srdce planoucí láskou k Cittě — pro bodla ruka Gittina Ráno pro budí se v klášteře jezuitském k velikému překvapení ale já se ne bojím že jsem hříšného rwbod ného sluhu božího poslala do pe kel a zachránila vojenskou čest generála Eskobeda Doufám že tento poctivý vojín dovede mne uhájili" Eskobedo vyjeveně s úžasem pohlížel oa svou choť Všecek se třess sáhl po psaní nahlédl do něho klesl před Git tou na kolena "Má feno má zbožňovaná ie oo?" koktal se slzami v očích a skloniv se k ni líbal jí ruce i tváře Venku oa ulici vypravovali si lidé s nemalým hlukem křikem a hlomozem že otec Michal nale zen byl u svého stolku v klášterní cele zavražděn Psal právě list který počínal slovy: "Pryč s repu blikouť' "Pryč kněžími! Pryč s jezui ty!" znělo po ulicích KAPITOLA 29 Klo tyl vraben? Před klášterem jezuito nestala obrovská tlačenice V městě pak nesla se od úst k ústům zpráva ie otec Míchal generál fádu jezuit ského byl oalezeo ráno mrtev u psscíbo stolku "Kdo bo zavraždil? "KJo tyl visl smř" tnllo d vluj Ale odpovlď nemohl nikdo dálí "Na stole nfitloš nalil to sepané ptsnl" vypiavnvatl lidé "jrl psal nire Michal sle nJipsal je K')l lit Ifnlo pslpřikořil k nlmu irah a iťil ho V dopisu praví st o lom řs dosti il bylo republikánské vlády ať tase li Ie doba cUalsIvl pod vládou ttiařů nebude tlila Mrsitkým křvv prolévati l'o té o Irfi lui u M oivalo se vo láni "Aťlijc vrah! — Aťlije ne tnlmýl" Taková nálada byla v Mexiku tehdy kdyl Eskobedo napsal onen resígnačnl lmt Ale kněli pátrali po vrahu po tlebovali vioníka aby odpykal si svůj zločin — ne proto Ie tabil otce Michala ale proto Ie jesuité kttři již od několika neděl odcizili se Maxmiliánovi octli se nyní v pověsti přívrženců císařských — v hlavním sídle republiky! Zástupce otce Michala pilně pátral a stopy vedly -- do cely julie Šarkadyové Čili sestry Julie Kterak to? Klášter jezuita byl spojen pod- zemni chodbou s klášterem panen Karmelitánek Z chodby Karmehtánek vedly malé železné dvéře k této tajné chodbě A klič k těmto Železným dveřím byl z pravidla u ncjmladŠÍ sestry Proč? "Snad proto aby zkoušeli její mlčeolivost snad také proto aby oejmladšl donášela zprávy svatým otcům! Že u Julie Šarkadyové byl klíč na dobrém místě jest jisto A přece odevzdala tento klíč ji nému a tím uvrhla se do pode zření Zástupce generála řádového zji stil Že v noci kdy yražda se sta la nemohl nikdo klášterní bran kou vstoupili ani zpět vyjiti A ve dveřích podzemní chodby byl nalezen klič — dvéře samy pak nalezeny byly napolo otevřené Klíč byl svěřen péči sestry Ju lie jett tedy jisto že byla zasvě cena v plán vraždy Zástup'-" R-oerálňv odešel s ná ležitým (rňvolem kněžským do kláštera Jwueiitánek dal svolali všecky sestry a před sbatyší obža loval přímo sestru Julii Dnes v noci byl otec Michal znvraždčn" pravil kněz hlasem přísným "Vrah uprchl jest ne známý — - jenom sestra Julie dove ho jmenovali) Sestro Julie vystupte a vyznejte se ze svého hrozného provinění' Bledá tvář Juliina zbledla při těchto slovech ještě více Otec Michal byl zabit?' ko kula s úžssem "Tváří se jakoby o tom nevě děli" zahořeli představená klá štera "Sestro Julie komu jsi dala klíč od dvell do tajné chodby podzemní? ' "Pani velmi počestné" odpově děla Julie zoepokojens ''Směla jsi to učinili? ' "Ne" "A přece jsi to učinila?" "Zželelo se mne toho nešťast ného stvoření Řekla mně že čest jejího chotě všecko rodinné blaho že závisí na tom aby ještě té noci promluvila s otcem Mich lem Nepomyslila jiem si nic zlého odevzdtl jsem í klíč Ti pani byls vtělenou cností a po čestností " "Jak se jmenuje?" obořil se ns poděšenou sestru zástupce zsvrsž děného jezuity "Jmenovat! ji nemohu Nemohu to učinit! již í proto že nevěřím že byla dáma jíž jsem klíč dala otce Michala zabila" "Neřeknete jak se jmenuje?" "Ne" "Pak jste vrahem vy sama! Ob vinuji vás před Bohem a před lid mi že jste zavraždila milovaného generála jezuitského že jste celý řád přivedla do špatného světls" "Nevinné chrání Bůh Již jed nou byla jsem v podezření z vraž dy ale nevinnost moje vyšla na jeto I teď důvěřuji v svatost pravdy" "Sestro musím tě dáti do věze ní zsvříti nepřiznáš li se k prav dě!" pravila abatyše "Nevinně mne zavřete?" "Pověz komu si dala klíč" "Musila jsem se zspřísáhnoutí ie nepovím o tom nikomu A příssze této dostojím" "Odveďte ji do zvláštní cely zavolejte muže zákona strhejte s ní všecko co ji činí jeptiškou va šeho řádul" zahřměl jesuita Ostatní sestry svázaly Julii ruce a odvedly ji do zvláštní cely jež sloužils v klášteře zs žalář V tom žaláři nebyla karmelitán ská panna od oepaměti V městě jako požár rozlétla se druhá zpráva ie otce Michala za vraždila dáma panna karmelitán ská Jmenuje se sestra Julie Jest z Uher ai posud byla vidy bod nou tichou "To jest milostné dramat" pra vili mnozí a potutelně se při tom usmívali "Dobře mu udělala!" volal lid "Otec Micbal byl zrádcem!" foknovSiiL 1 Rbcuinatiom lf syWltl tyrhle rfrVi'ě ~ IrfiHA Msiř-h klmihft a stala i0if a (Mli)Mnk plivni i vlolt Mstfeh n H ttíítan Dim pctra Roboho Tent" ?em rktiten btlltinř pnr-tMrk syluíiije mVnma ?'! kftr if!ílnit tu tu lat I V I I 'in jitit Ntil to h'k IrMrnlťk re ho detail vl místních Jiilim tria hr o majitele pllnm DR PETER FAHRNEY 112-114 So Iloyrig Avc„ Chicago lil r: OHHHMHH'í KaMf ni(Un nyní vlastnit piano neb ormui imlt rcimjrln kuními a mnn lnrárnli enu tMSrS Iskml - král? lna a sajstraa vsrava st tariKuji Nm#na vftm Imnpitl Hnile tuk ri ht tm Ust kvintu wnalllhti4 uJMrMn vím nt mUinilio "inSlIVIP ilCiriMI INřIIIITSl Rf mi riii 1 N' „„! nHtlA N V t Km fiJlf-iim tn- nimiiHrtm rinn tirwnr m p" rvi nm rtov J'IH hniKl o nuv ecmnls Hrimi Louis Viťák804lK-řA"s N M -Prlv Jifii ilnl kvmmr nii# Mim lriii retin i k vlwfc huilxbiilrh nwťnjí tu)l-tiiajli-l tHtkf rfMr hon II Tbu-li fiulnw-li-h ni IniJI Pli'li harmonik mmwiln ninnhii Jlni-h oHlumi! m conf lml uniluoS I u nik lentu míIii ilnrni Lec-Gtass-Andreesen Hardra Cemo — profltVAji ts Tellom- — ukované ploehrvé nMnt — Clsrvaný plorh drát Lřolifkr nožliské 91 h Thřtní vyřízené f'Meny pleea a niťové sbo' - 'umní zboží oieykly nh'U zr ranfl náboje asportovaae sonn A Harnry iillee OeiaBa Nebr JONfl UDER velkoobchodník lihovinami má na skladě i Ma úi Mří a iiMí? zvlášté ale proslutou zr 1881 OFCA JS Taylor Za jakost všeho zboží se ručí 5a Telefon 1815 1209 Douolas ul OMAHA NEB Kdykoliv potfebujete kofír k pc břlm aneb k vyjďďco objednejte sl Jej v neJvětM p&Jforn£ kun) a vozq Falaco Stablcs (' II( KE!(JII10 máj roh 17 a DavcNiMirt ul Kufirj Jsou vyhřívány a proto možno v nlrh podnlknoutl I ilolM Tý lu t Povozy moíno si objednali Kil telefonicky TKL 857 28 JOS DUFFY velko-I maloobchodník řvLIIIOVlNAMI má na skladě výborná Importovaná I kalifornská vína jakož I Impor tované a kentucké kořalky a likéry Ituíí íe rhtU Jest také jak o ním tvrdl jinak se peníze vrátí TELEFON 38 1 2508 N Street SOUTH OMAHA L E Mok l Zrn Oo fSVel t:obchodnícl a ImportéřK LÍHOVIN CL LIKZÉPlťr SátuKlfrmi L Klrscht Hrf řrlea erbetx 1001 Farna ul Omaha Fred Krug Browing Co OMAHA NRBRASKA s Nlíitfií Vatl nojlapfil drah l94"riu Cai"tolivrt sv Eartrav teldé v MdUcaVel a v Uhvleh JtáÍE 2ÍHAIri Hijlejítí nisterlál neJlejAÍ twhnleká éi4inl ' Veliká pellIVMt a etiehudnl anatriMl SiSC KJUJUl rjspkiiili Wsutii - l 'fsesrřUnJidetKtlutd DoplHjr o ochotné vyřizují dlo "iřání Mets Bros BíswV Co SteioM el spololalivi slétcioi H-Yíří a lahvnjí výborné plvo—- Teleíon 119 r n OMAHA NEBR Pro stůl Ti kdož dovedou oceniti výborný stolní nípoj oblíbí si zajisté naše "COLD TOP" lahvové pivo Jest lehké perlící se a řízné jsko jest zdravé jest i chutné Vyrobeno jest z nejlepSího chmele vybrané ho ječmene a Čisté vody — oenif v nim ani jediné přísa dy jei by byla Škodlivá neb nezdraví Není to laciné pivo v nižádném smyslu ale jest to jedno z nejlepšícb a ti kteříž je jednou okusili stsh se řádnými našimi zákazníky Dodává se v bednách a sice v lahvích kvarto vých neb paintových Objednejte sí u svého obchod nika sneb telefonem— Tel Omaba 154a So Omaba 8 UETTEE EEET1HS CO ?afí i lahTíji TtSsnÉ jítí SOUTH OMAHADNEB-