Poustevník na skále svatojanské Román z pobřeží od Emilie Flygaré Carlénové PŘELOŽIL HUGO KOSTERKA DÍL XII© "Hned drahá pant — vždyť nespím'' OheB plápolal káva se vařila v hrací a Elvira dodala si odvahy Když víak Elvira spatřila Že obličej Letslerův je bled jak se z jeho klidu ozývá jakési přemáhá ní vniklo do jejího nitra tušení blízké pravdy "Otce" zvolala prudce "ne snesitelný strach se mne zmoc fiuje otče snad něco víš o čem já nevím?" "Já milé dítě — co myslíš!" "Ob ani sama nevím ale je-li on snad blíž než se domní vám: má-li v úmyslu připraviti mně nějakou velkou radost Ukaž mně jeho poslední dopis!" "Vždyť jsi jej viděla" "Ovšem avšak když to dobře uvážím myslím Že je skoro ne možno abys otče nedostal od něho v září psaní?'' Letslerovi bylo nyní největší útrapou hledati útočiště o neprav dy ale k vůli Elviřinu klidu obě toval pravdu Kdyby spatřila ono poslední psaní kdyby poznala ž její Georg podle všeho rozpočtu nemůže býti daleko jestli totiž tyto dny nepřijel do Goteborgu byla by hned smyslu zbavena a proto zavznívala úctyhodná a spo lehlivá rozhodnost z hlasu jímž Letsler odpovědftl: "Tuhle visí klíček milé dítě nevěříš-li mým slovům můžeš se sama přesvědči li najdešli jiné psaní v mém ' psacím stolku!" "Promia otče!" prosila ho El vira a půvabnou púkúiúu ''vyna snažím se býti klidnou Ale toužím po tom viděti moře v den ním pořádku" A spatřila je při denním světle Šestá hodina se blížila když tu najednou zvuk jiného hlasu než bouře rozmnožil hrůzu rána: byla to dělová rána volajíc tímto du nivým signálem o pomoc "Velký Bože co je to? Ohjiž rozumím (mladá na smrt bledá žena sepjala ruce) někdo je v ne bezpečí života! Pojedou k nim lodivodové milý otče?" "Zajisté Nemeškají nikdy svou povinnost pokud je v lidské moci vyplniti" Uplynulo několik hrozných mi nut Ozvala se opětně rána od moře "Vystoupím na kopec otče — chci se přesvědčit) zahlédnu li někoho" "Totě nemožno milé dítě! Ještě se ani nerozbřesklo" A Nisse který v této chvíli sem vešel s vzezřením prozrazujícím jak se trápí vědomím že je někdo v nebezpečí ujišťoval že když svými zkušenými zraky nemohl sám ničeho zpozorovati že bylo by zbytečnoaby se o to pokoušela mladá paní Mimo to by ji strašný vítr odtamtud smetl! i Ale Elviru nebylo lze zadržeti Oblekla se teple a pořádně a ovi nuvši ruce kol krku 6taříkova řekla prosebně: "Nepohlížej na mne otče tak neklidně nemohu zde déle zAstati a spoléhej že se udržím na nohou!' "Tys příliš umíněna milá dcero — poslechni však mých proseb prosím tebe o to!'' "Ne ach ne nyní musím býti neposlušná Cítímť ve svém nitru neklid který mne žene ven!' Její rty dotkly se tváře Letsle rovy ťo té rychle zmizela jao vítr a byla takřka jím nesena přes rokle až dorazila k výstupku pod nejvyšším výběžkem Tam usedla v zátiší vyčnívající ho balvanu Namáhala zrak aby jím pro aikla ranní šero Ale marně: s Dačátku záílv ae nebe moře kopce a sKáiy jako splynuté v jedinou nerozeznatelnou temnou hmotu osvětlenou pouze bílou klenoucí se pěaou vlnobití Elvira neztrácela však odvahy ani ae neunavila čekáním a když se Nise octl po jejím boku s nej- vlídnější zprávou od tchána by se vrátila domů dala tnu sděliti aby pro ní neposýlal neboť ji rozhod ně odsud nikdo nedostane dokud se Splaě nerozední Konečně se vyjasnilo A nyní zdály se mlhy které v noci kryly Klenbu nebeskou jako roztrhané cáry visící a vlající vzduchem Vyhlídka byla volná a přec ne pozorovala Elvira ničeho než široký temný jícen nad nímž zuřil orkán Marně sledoval pá trajícf zrak Serný okraj obzoru marně slídila po moři všemi smě ry: nikde nebylo viděti lodi "Ó" pomyslila si v úzkosti "snad ae loď potopila — snad se neodvážil lodivoda nvésti ji do přístavu Jaký je život námoř ník 6! Můj Georgu můj Georga kde pak asi jsi? Bože kdybych to věděla ach jak byla bych trpělivá ano čekala bych celou dloubou zimu jen kdybych vědě la že nejsi v nebezpečí!' A vroucně vznášely se ohnivé modlitby z rozníceného jejího nitra k nebi Nyní však domnívala se v bouři rozeznávati hlasy docela blízko u sebe A neklamala se Byl to Katolus s dalekohledem pod paží a jeho veslař Stange-Jan kteříž upozorněni ranou pospí chali ke Svatojanské skále s jejíž výše byla dalekosáhlejší vyhlídka než s Grafverů Brzo octli se oba po boku Elvi řině "Pane Bože" zvolal Karolus na jehož abličeji dnešní rázná rozhodnost hluboká vážnost za tlačila veselou dobráckost "mi lostpaní vy jste zde a v bouři Jděte probůh domů — není zde pro vás dobře!" "Nemluvte o mněl Bohudík Že jste přišel Karole — alespoS se nyní dovím co je!" "Obávám &e že to nebude pří liš příjemno!" poznamenal Karo lus vystupuje se Stange-Janem rychle na poslední výběžek skály Tam vyndal dalekohled ze schrínky otřel obezřele skla a pohlížel dlouho na obzor Bouře muě překáží nemohu jej pevně držeti — postav se přede mne Jane položím jej na tvé rámě tak tak nyní je to dobře!'' "Vidíš něco?" ptal se Jan "Ještě nic!" "Ach dovol abych se podíval já!" Zaměnili svá místa "Počkej!" zvolal Stange-Jan "Stůj tiše nyní ho mám totě jistě galejní Ale ke kozlu má nějaký malý prostřední stěžeh Koukej — podrž da lekohled jihozápadně tak ho uvidíš mimo Saloské úskalí!" ' "Ano už ho vidím Ale není galejní rozumíš — na palubě není to však nějak v pořádku skrč se tak nyní ho vidím dobře na mou věru záložní stěžeň je vztyčen tiše Jane tiše" Do klidného jinak hlasu Karo lova vniklo zvláštní zajikání "Na mou duši není-li to Elvira Kornelie pak ať jaktěživ nepřilo- žíiu dalekohledu k očím! Jají boky poznám mezi sty jinými: žlutý okraj a malované dvéře dovedu ke všemu už dobře rozeznati Podívej se nyní ty!" Jaa se podíval stáhl pak dale kohled a poznamenal pouze:"Tak jest — a to takřka doma ve vra tech! Avšak nemine Munskaru vždyť pod ním takřka vězí" "Nikoliv to se jen tak zdá je mnohem dále než si myslíš a mfiže-h vykonati dvě tři zatáčky zamíří snadně k vjezdu' "Tam se nedostane nikdy tímto způsobem Proud je přílii silný: týž ho právě tak daleko zahnal Ježíši Kriste on jistě očekával včera docela aěco jiného než dnes Patrně se domníval že přistál ke Klippu" "Nu nyní nám nepomůže bě dování když můžeme vykonati něco lepšího! Viděli jsme už jaké to jest a nyní nesmíme spořiti Skutou ani životem pro mého starého přítele Rychle do lodi!" Ale když se obrátili a sestoupili (Karolus chtěl několika slovy upo- kojiti Elviru kteráž jak se do mníval ne vyslechla jejich rozho voru zastavili se oba dva fclvira seděla nehybně jako mramorová socha Když se mluvilo o Ge orgovi slyšela to třebas uprostřed tisíců podobných bouří Karolus a Stange Jan vyměnili spolu pohled a rozuměli si velmi dobře Stange-Jan chvátal napřed aby přispěním Nissovým přichystal Volnoplavce a Karolus vzal na smrt bledou Elviru do náručí a odnesl ji do malého domku vsemonouct ttoze — moje dcero mé ubohé dítě vzpamatuj se slyšíš můj hlas!" Letsler sebou silně chvěl "Stři lení o pomoc pocházelo tedy od něho?" Karolus zašeptal chvatně něko lik slov rozechvěnému otci načež chtěl odběhnout' Ale Elvira kterou byl zanechal objetí otcově zadržela ho kře čovitě a pohlédla na něho zrakem na který Karolus nikdy neza pomněl "Vezměte moe s sebou 1 ' řekJa nepřirozeným klidem "Nikoliv milovaná dcaro ae žádej něco podobného! Georg j pouze vztyčil lodivodní vlajku a když jí nikdo z lodivodů nespozo roval pomůže mu sem nyní Karo lus sám Ty zůstaneš doma a při pravíš zatím vše k příjezdu svého muže — pomocí Boží budeme ho zde míti za ačkolik hodin' "Ó můj otče nesnaž se jeviti se klidným: jeť to zbytečno a mne tím neoklameš! Vím co pociťu ješ ty víá též co cítím já — žádná moc mne tedy nezadrží!" "Aie miiá drahá pani!" zvolal Karolus dojatě a netrpělivě "vždyť nám paní budate jen překážet! Vyslechněte alespoO upřímné slo vo ritl-li se Volnoplavec bude Georg na jeho palubě — nevrátí-li st vsak tedy zajeďte do Graíverů a proanluvte několik slov útěchy s vdovou kteráž třebas není tak vznešená niá nicméně srdce stejní upřímné a ke všemu tři dětikteré budou nyní sirotky a pravdu tuto vám praví Karolus Eliasson který ještě nikdy nezrušil slovo nebo dání ruky A nyní s Bohem!" Karolus vymkl se jí a pospíchal k můstku Ale kdo by zadržel Elviru když její manžel zápasil se smrtí nikdo! Rychleji než mrak hnaný bouří rychleji než blesk octla se i ona na můstku a její hlas její posufiky dávaly na jevo že má v úmyslu vyplniti své slovo "Musím s vámi' pronesla krátce velitelsky a rozhodně "nebo se hned v nejbliŽším oka míiku vrhnu do moře! Chci a musím se s ním sejiti!" Karolus neodpovídaje slovem vzal ji do člunu bouří silně rozko lébaného Tu pokynula na Letslera který stál na prahu se zdrcenými rysy obličeje a s hlubokým zármutkem zrcadlícím se v oku a napřahoval k tif ruce "Uklidni se pro mne!" zvolala hlasem obdivuhodné stálosti hla sem dokazující úplnou duchapří tomnost "Nemohu-!: žiti s ním mohu alespoS umříti pro něho Bůh tě žehnejž milý otče — od pusť že ti působím starosti!'' V tichém zármutku přikyvoval ji Letsler v souhlas Brzo bylo všechno v pořádku na VolnopUvci Karolus nechtěl se omeškati ani minutu návratem domů a nyaí když tam zamířil pohledem na rozloučenou zbledly osmahlé jeho tváře neboť po návrší k břehu běžela krásná Johannajeho drahá manželka Její sepjaté ruce které prosebně vztahovala k němu její smrtelně bledá tvář její jediný výkřik: "Karole!" vše pomohlo uvésti vroucí krev srdce do varu která nyní prudce proudila v si láckých prsou zmužilého námoř níka Ale on dovedl zkrotiti svůj dojem a hlasem ozvavším se bouři plaě a silně k sluchu Johanninu zvolal: "Utěš se Johano! Pro Georga vydávám se na moře Bůh mně již pomůže vlivem tvých mo dliteb bych se vrátil šťastně domů" Pokynul hlavou a zamávl rukou XIX Volnoplavec jehož paluba byla ustavičně omývána a často vězela až na osminu ve vodě hnal se lá majícími se vlnami a rychlostí jsoucí jeho dávné pověsti ku cti Poněvadž plavba byli nanejvýš nebezpečná a Karolus byl nucen ustavičně křižovati mořem stál Stange-Jan skoro pořád u malé pumpy udržuje prostoru kormi dělní prázdnou Dosud neměl Karolus času o hlédnouti se po své vnucené spo - krývku aby ji nad ní roztáhl jak tam seděla v koutku úzkého kor midelního prostoru neobyčejně byl překvapen vida ji tak klidnou tak mlčenlivou a tak trpělivou "Pane Bože" pomyslil si a jeho duše citlivá a zároveQ pevná byla jata obdivem "jaká to velká i silná láska která dovede uči niti útlou a jemnou ženu tak zmu žilou! Kdyby byla Elvira plakala bě Suvim uyi bazuva a trasia se před nebezpečím nevzbudila by u Karola v té chvíli jiaý cit než úzkost z toho že ji vzal s sebou Takto však když tu seděla bez mála chladná a lhostejná k dobro družství svých poměrů nedávajíc ni jediné otázky vzbuzovala a něho vlastně jakousi úctuKarclus vyznamenával se dosti dobrým posudkem aby pochopil že ona nejede i nimi z pouhého rozmaru: nikoliv toto rozhodnutí pojala z duše ze srdce z rozumu a z vůle a Dyia patrna jiz připravena na všechno "UDOba pani poznamenal a ve výmluvné úklotoě byla vyjádře na hlubší účast než by ji slova mohla protlumočiti "je to horká chvíle — avšak dosud chvála Bohu není tak zle aby nebylo možné zachránění: Bůh dovede dělat větší zázraky !" Elvira pokusila se usmáli "Byl bych rád kdybyste paaí mohla se vyplakatí — to by vám ulehčilo!'' A žsc dostaneme šťastně všichni domů a on námi tenkrát buduj moci plakati milý Karole plakat! blaženou radostí avšak nyní nemám slz "A v takové hrozné úzkosti v takovém hrozném počasí Že i statný chlapík bledne sedíte paní docela klidně!" "Nyní mohu býti klidná když vím že ae a ním budu moci opět sejiti " Ubohá Elvira necítila vnějšf bouře hrůzu vzbuzující nebála se že Volnoplavec se ztroskotá ač se již nejednou zdálo že ae ztrosko tá nehrozila se obrovských vln klenoucích se před nimi a nad ní neslyšela nehrozila a nebála se toho co se dilo i ní samou: její duše všechna její schopnost chá pati a mysliti byla soustředěaa na okamžik kdy spatří Elviru Kornelii Ten okamžik se dostavil Asi po jednohodinném veslováni octl se Volnoplavec na širém moři na straně závětří od Saloského úskalí Brigga přirážela těsně k boční ma větru a manévrovala všemi plachtami vzdor křehkému záložní mu stěžni Tak sebou zmítala že maršové ráhno na předním stěžni dotýkalo se takřka via "Nyní milá paní" řekl Káro lus podávaje Elyiře ruku aby jí pomohl povstali "nyní je zapo třebí statečnosti a síly a chcete-li konečně vidět tu hru — ale je to vážná hra Držte se pevně tohoto držadla avšak probůh jen se nepusťte jinak budete oka mžitě spláchnuta s paluby" "Jen zbytečně nepamatujte na mne!" A nyní obrátila Elvira obličej s něhož vymizela každá stopa barvy životní k lodi zápasící se svou záhubou Co se při tomto divadle dálo v jejím srdci bylo známo pouze ji a Bohu: ani jediný stesk nedolebl k lidskému sluchu ale z obyčejné tísně prozrazující se v jejích široce rozevřených očích bylo lze pozo rovati co 56 v jejím srdci odé hrávalo Viděli jsme dříve lásku Elviřinu — když nyní tyto ohnivé plameny měly zápolili se smrtí o jejího mi láčka potřebovaly by celého mo ře aby byly jím po zápase uha šeny "Jak pozoruji dospěla loď už značně k průlomu!" řekl Karolus Stange-Janovi "A podaří li se ji to přestáli pak není nemožností aby podruhé straně minula nej- krajnější cíp Munskaru" "Stát 6e to může ale moře ji tak drtí že se obávám aby se ne ztroskotala anebo aby jí nepraskl stěžeS" "Eh to ne vždyť je to silné žezlo a nemá hořejších plachet které by jej pokoušely" Elviřin zrak těkal při této roz mluvě střídavě od jednoho na druhého Toužil po útěše tento roztříštěný zrak a ustupoval bá zlivě před zasmušilou výraznou vážností v obličejích obou mužů "Koukej" pokračoval Karolus který byl nucen pro manévrováni s Volnoplavcem na několik oka mžiků pustiti briggu z dohle du "nyní má v úmyslu co nejdřív přeplout! Otáčí dolů jak nejvíce může aby nabyla lepší jízdy vra zením do větru tak jest pane kapitáne — dobrý obrat naučený ode mne Jen zmužilost drahá paní: pojede-li brigga rovně až se příště otočí ručím za to že bude zachráněna' Zrak Elviřin pozvedl se k nebi Planula kdy vroucnější modlitba na chvějících se rtech? "Ke všem kozlům proč tak mešká Georgu Georgu tys příliš smělý!" S bezdechou pozorností sledo val Karolus sebe menší pohyb briggy: byl u Georga tělem a duší a hovořit s ním jakoby tento mohl slyšeli jeho radu "Vesluj do závětří!" vykřikl nyní a sklonil tělo ve směr v jaký si přál aby loď zahnula "Tak tak — správně tak jest!" Důležitý okamžik se přiblížil: Brigga učinila obloukovou c!i ku k straně navčtrné a když k ní dospěla tak že vítr dui přímo do boku zastavila se: plachty zmítaly se děsnou rychlostí sem a tam Život nebo smrt závisel na tom na kterou stranu bok zahne "Ježíši Kriste' zvolal Karolus ona váhá v otáčení — vidím jasně samotného kapitána a dva muže jak se pokoušejí dostati íokový stěžeB do návětří Ab vida jak můj Georg snaží se dostat ji odtamtud a já zde stojím a nemohu mu pomoci hle hle jak ae plachty zmítají Ale kde pak je nyní kam zašel? Už ho nevidím probůh — kapitána a jednoho muže spláchlo moře!' Při těchto slovech hrůzy a smrti povstala Elvira Před chvílí byla klesla avšak nyní vyškrábala se za Karolem stojícím a kormidla a nedávajícím v tomto okamžiku po zor na ni "Jane pojď nyní sem a vešmi kormidlo pmoz je co možná nejblíž k větru abychom ho dostali do závětří! Dopřejž mu Bože sil než k němu dorazí- me — neboř nit viděl' wyni uvázal Karolus břevno jedním koncem lana a ovinul druhé v kroužcích kol ramene "Dívej se Jane do závřtří já budu hle dět před sebe!'' řekl a zachytil se pevně fokového stěžně aby ae ho přidržel Dosud nebylo lze spozorovatí Georga Než jejich trakům objevilo ae divadlo které bylo příliš silné pro otužilé nervy námořníkovy Když brigga nejprv váhala otočením hnala se po několika málo minutách na skálu Nějaká záchrana nebyla zda vůbec možná: po třetím nárazu zbyly z Georgovy hrdé lodi z jeho krásné Elviry Karnelie pouze tro sky a mezí nimi objevila se brzo těla třinácti ztroskotanců Nešťastné mužstvo nemohlo již podniknouti ani nejmenšího kroku k své záchraně neboť v tomže okamžiku co loď poprvé narazila a praskla byly všichni následující vlnou odhozeni na ostré ska lisko i něhož byli opět pohlceni hltavým jícnem mořským Ani jejich smrtelný výkřik nedorazil k sluchu jedoucích v člunu neboť hrozné dunění lámajících se vln bylo by utlumilo i nejsilnějŠÍ ránu z děla Skoro každý muž byl osobně znám Karolovi a Stange-Janovi V očích námořníků nevyskočily slzy a nezastřely zrak ale jejich nejupřímnější soustrast k tonou cím soudruhům prorazila si cestu blavaě u Karola způsobem stejně prudkým jako rozrušujícím Co se neustále smrti zasvěcené obětí snažily zachytiti toho neb onoho břevna aby nebyly odraže nou vlnou smeteny do tůně volal Karolus srdcervoucím hlasem: "Pospěš si vylez výa snad se můžeš převrhnouti na druhou stranu avšak rychle: nevidíš jak se žene obrovská vlna drž se pevně pevně Ah ne ná sledoval s ni!" Když nyní nešťastník ještě jednou byl vmeten na 3kálu my- sin rvaroius sam že citi bolest skutečnou tak křečovitými byly jeho pohyby Neboť jeho upřímné statné a lidumilné srdce bylo této chvíli v mučidle Posledním mužem který takto zmizel před jeho zraky byl mladý námořník z Graíverů vyrostlý spolu s Karolem a pokládaný za nejobratnějšiho námořníka v oko lí Tento snažil se s neuvěřitelnou náaaahou vzdáliti se od místa ztroskotáníavšak marně: čtyřikrát byl odhozen po pátém odho zení se už neukázal "S Bobem Halvarel' pronesl Karolus tupým hlasem "Ať mne B6k opustí v poslední chvíli neujmu-h se s péčí otcovskou tvých dítek jako by patřily mně" Kdyby byl mohl tonoucí ná mořník slyšeti tato slova nebyl by snad zakoušel poslední bol Ale bouře moře vlnobití vý křiky smrti vše se navzájem ohlu sovalo a brzo připomínaly pouze zmítané části vraku konec trapné ho divadla sehraného i hrůzo strašnou opravdovostí v krátké době několika minut Hluboký povzdech projel trem Karolovým Kdo by se odvážil odsuzovali oba námořníky že jejich pozornost byla zaměstnána že na několik okamžiků zapomněli slíditi po Gaorgovi jejich příteli protože posílali pohled soustrasti na celek! Byly však brzo probuzeni novou scénau hrůzy Viděli jsme jak Georg při své snaze zachránili loď byl smeten jfcíté jedním lodníkem do moře Tento poslední nebyl to přestátí zápas: nemeškal dlouho a násle- mw w u w t4 j afe ai iaaaaa awi jeho jiný věrný přítel který z lásky skočil za svým pánem: byl to Sem ubohý Sem který taktéž zmizel v rozsáhlém hrubě aniž by našel toho koho hledal Neobyčejná síla Georgova a jeho obratnost vplování umožnily mu proniknouti vodní spousty a dáti se jimi unášet tak aby se nepřiblížil k úskalí spatřil Volnoplavce a byl pře svědčen že Karolus vynaloží vše by mu přispěl na pomoc jen bude-li se alespofi moci udržeti na tomže místi než sem člun dorazí To se nyní stala Ale oba námořníci jejichž po zornost byla v rozhodném oka mžiku neodvratně upřena na ztro skotance nepozorovali jak se přiblížili Georgovi docela na blízko Dunění bouře ohlušovalo jeho volání Ale na Volnoplavci byla ještě třetí osoba jejíž pozornost — ani kdyby se byly skály pozvedly se svých míst a řítily ae po obou stranách člunu — nebyla by ae odvrátila od temného bodu který se hned vznášel na vrcholu vln hned zase klesal pod ně Jakmile Elvira spozorovala bod tento jehož objeveni a rozechví ním očekávala vykřikla — byl to výkřik zouíalství kterýž te nyní prodral jejími bledými rty Byl však zaslechnut? Pokrajováni bu4 8 8 I SEVEROYA ŽALUDEČNÍ HOŘKÁ zvyšuje tžlesnoa sílu zmocňuje čivy zatrafluje mala ril a leči nezazivoosť a všechny nesnáze Žaludku 50c $100 SEVEROYY PRÁŠKY PROTI BOLESTEM HLAVY A NEURALGII — Jsou zcela Jistým lékem proti bo lestem hlavy neuralgii a kaží horečce 25c poštou 2 7ct Severúv SILITEL SRDCE přemáhá všechny srdeční vady upravuje Ohiu krve a sesIluJe ccion soustavu +ZOO OLEJ everuv — - fi LAXOTON h nepřítel zácpy Ideální lék O pro děti i dosřílé Spolehlivý Q rychli a účinný" X aa ot —m- V Sv GOTHARDA R rychle ulevuje a leči hostec neuralgii otouy ry ) bolesti v kloubech vyraktttttlny a veškeré záněty Q i Cen OO Ot Q n SEVEROV LÉK Q mu I proti reumatismu U SEVERÚV LÉK PROTI Choleře a pruji bezpečný lék proti křečem koli ce letni nemoci a proti průjmu každého druhu 25a50cto Severúv T1ŠITEL DĚTÍ přináší pohodlí a občerstvující spánek dětem Rozhodné neob sahuje omamujících látek 25c vyléčí každý hostec svalech a kostech a zbavuje í stavu jedu SEVERÚV SILITEL LEDVIN A JATER ucravuie a sílí ledviny I třivádf erav telné močení i léčí všechny nesnáze téchto rána 75c i Na skladě ve všech lékárnách a obchoaech s Zvláštní léky za $300 pošlete-li popis nemoci 1F První český hudební závod nástroje Veškeré dechevé a smyčcové a všechny příslušnosti k nim Dli Tli 'JLMMinn Haiti Cenníky zasílám zdarma České tahači harmoniky Jednatel íirmy: V F Červený a Synové z Hradce Králové hotovitela světoznámých hudebních nástrojů Louis Viták 204 Wabash Ave Chicago lil STOIÍZ U' riiftU vyrAbI v sudech I lahvích a po celém západě rozesýlá výtečný ležák L I Mek & Osa Co CYcIi:obchodnícI a taportéřlO HjÍB[0"V"I3Sr a LIKÉRŮ Tel 544 Xántopci firmy: L Ktmht 8r Frici frbetz SUL' 1001 Faraa ul Omaha Fred Krug Brewing Co OMAHA NEBRASKA "Sittttiif vzorný pivovar" Vátí nejlepěl 4rutjležiáls-a Kise zisiuit Ka&E SMHii Sejifpíí naterlAl a ne}rpií techalcká dorednst — Tellká pecIlTMt a obekodní opatrnost TJpokolti obecniitTe NAŠE 0DXĚ5A 8tále se ítčUsJící obchsá Dopisy se ochotné Yyřizují dle přání & i iviei Bros Oo Předplácejte na Pokrok Západu pouze Jhoo ročně a spolelilivi slétdoi -£Vaří a lahvnjí výborné plvov - Telefon 119 OMAHA NEBR Pro stůl-— sy Ti kdoi dovedou oceniti výborný stolní nápoj oblíbí si zajisté naše "GOLD TOP" lahvové pivo Jest lehké perlící se a řízné a jako jest zdravé jest i chutné Vyrobeno jest z nejlepšího chmele vybrané' ho ječmene a čisté vody — nenfť v n£m ani jediné přísa dy jež by byla škodlivá neb nezdravá Není to laciné pivo v nižádném smyslu ale jest to jedno z nejlepšícb a ti kteřfž je jednou okusili stali ae řádnými našimi zákazníky Dodává se v bednách a sice v lahvích kvarto vých neb paintových Objednejte si n avébo obchod nika aneb telefonem — Tel Omaha 1 542 So Omaha 8 JETTER BEEflKB CO Tatí a Islíiji Ttorié 9ÍTS SOUTH OMAHA NEB Pokrok Západu Předplaťte se na nejlaclnéjší týdenník na řápadéVpouze $100 ročné