Poustevník na skále svatojanské Román z pobřeží od Emilie Flygaré Carlénové PŘELOŽIL HUGO KOSTERKA OÍL III© PokniováaL Ala Georg zde nebyl — - její bědování nedosáhlo k jeho slu esu Ale virns srács ji :sg: Ignelius který neúnavně nf sdí lel ošetřování sdílel také její bol Nyní byl to Henning který se ujal řízení a vedení Helgenasu do návratu mladého majitele Ignelius neměl niíeho proti tomu: byl unaven a stár A baron byl tak zaměstnán svým správcov stvím a řízením až časem zapomí nal že zde nemá doma A když si někdy připomenul skutečnost bylo to pouze proto aby si připo menul nesčetné ony vztahy vděč nosti v nichž se Georg k němu nalézal vztahy které se budou beze sporu ranožiti poněvadž lze skoro míti za rozhodnuto že on který dává přednost tomu potulo vání be světem na bdi přijme s radostí Henningovu nabídku že si on i pro budoucnost vezme na starost Helgenas spolu s Azelhol mem Několik měsíců od prvého sil ného výbuchu zármutku byla El vira neobyčejně sklíčena a zrna látnělá a nebyla by se mohla dlouho probrati z tohoto dušev ního omámeofkdyby nebyl vznikl mezi ní a baronem spor který vyvolal a probudil její bývalou hrdost a samostatnost Jednou přišel Ignelius k mladé velitelce když ona se synáčkem na klíně seděla mlčky a zkormou ceně a pohrávala si s jeho pře krásnými vlásky "Ach" řekl stařík který dobře věděl jak má zabájiti rozmluvu o záležitosti která mu dlouho ležela i na srdci a ho pahia aes jak sc on podobá panu kapitánovi — vždyť je to takořka on sám!" "Ano milý Ignelie myslím skutečně že se můj malý Georg podobá mému velkému Georgovi!" a blahý úsměv naskočil na její ústa "Než — nemyslím" po kračovala a že bude tak hezký jako otec — k tomu je zapotřebí příliš mnoho!" "Eh vždyť bude: bylo by to ostatně podivno Ale neměli byrhom -pomýšlet! raději bí nějaké překvapení pro pana kapitána až se navrátí? Radost najiti man želku a děti živy a zdrávy převy šuje ovšem každou jinou ale až si on tuto radost uvědomí velmi by se mu zamlouvalo kdyby byla milostivá paní přes svoj velký zármutek přece pomýšlela na to čím se mu zalíbí ti" "Můj Bože" zvolala Elvira "jak je to krásné a hezké od vás pane Igneliel Jsem rozhodně ochotoa ke všemu čím si zjednám jeho souhlasu' "Vím o něčem co by mu o pravdu způsobilo velkou radost Nejednou říkával: 'Kdybych měl nějaké slovo na Helgenasu musily by neblahé schody rozhodně od počívali už na dně mořském'!'' "Ach to není možné: Georg není přece pověrčiví "Myslítemilostivá paní (nebylo rozhodně lze odnaučit! staříka vrozenému jemu návyku plýtvali 'milostí' že bych mohl lhát?" Stařík ptal se vážným hlasem proto ho Elvira hned ujišťovala svým přesvědčením že by on lbátí ani nemohl ale že se snad mýlí "Milostivá paní budete míti brzo příležitost zeptati se na to samotného pana kapitána a o vám bude moci pověděli že jak jsme posledně o tom mluvili některý den před svatbou dovolil jsem si mu připomenouti ze ne bude lze snadno získat! si souhlasu milostivé piaf" "A on odpověděl?'' "Pamatuji-li se dobře na jeho slova vyjádřil se asi takto: 'Že prý jeho nevěsta je příliš dobrácká neř aby se protivila přán! která jí přednese ' "A nebude se protiviti ani jako manželka ačkoliv vlastě nechápu jak mohl míti Georg takové přání" "Myslím že bych to uměl vy' světliti: osvícený člověk jako pan kapitán není ovšem pověrčiv avšak je unaven stálým poslou cháním pověstí o těch neblahých kostelních kamenech Jisto je že by bylo pro něj velkým potě' Cením kdyby jich při svém návratu neviděl" Ale nyní vstoupil sem Henning který vyslechl ve vedlejším pokoji větší část rozmluvy a uznal za nutné vmfsiti se do ní "Očekávám milá Elviro že sé nedáš panem Igneliem přemluvit! k činu který rozhodně Georg vážni nemínil!'' "Byl byste pane baronejaskav a řekl mně proč by si pan kapitán tropil blázny ze starého sluhy?" vpadl do řeči Ignelius ctihodně což nedovolovalo Henningoviaby byl v tom ohledu upřímný "Když to Georg řekl mínil to tedy vážně" ujišťovala ho Elvira "a proto múj nčjiuiiejší Hennin gu nemusíme se radit o věci která je už rozhodnuta! ' "Jen se neukvapuj drahá Elvi rol I kdyby byl Georg měl poše ttlý nápad oloupiti Helgeuas o jeho nejdražší památku z jeho minulosti o toto schodiště které svými mystickými tradicemi poutá na sebe pozornost všech cizinců neměla bys alespoň ty dáti svůj Bouhlas k tomu" "Souhlasím bez námitky s tím co můj manžel uzná za vhodné" Uštěpačný úsměv zakmitl kol rtů Henniogových "Lze jen ob divovali tvou pomilováníhodnou ženskost" řekl "obzvláště když víme že tato půvabná vlastnost byla přisvojena teprve později a nebyla zděděna'' "Právě proto pokládám za čestné projevovali ji zřejmě před svými přátely jsemť přesvědčena že oni s účastí pozorují jak jsem mohla skvěle překonali své bývalé sobecké vlastnosti" "Ale nepřekročuje tvé pěkné obrácení mezí nutností! Nechtěla bys co se týče zmíněné otázky nejprv vyslechnouti přání Georgo vo z jeho úst?" "Nikoliv ono se musí uskuteč nili dříve než je on pronese" "V tom případě odpustíš jestli já vykonavatel v tomto domě nedovolím ti zajiti tak daleko Nejmilostivější Elviro schodiště musí zůstali zatím netknuto!" Začervenavši se nad smělým pokusem Heoningovým hráli si ZoS £2 £2£2£ VZSriSSa En Aji¥iíS 2 g — 1 — pronesla k Ignelovi hlasem který poprvé v jejím životě kdy k němu mluvívala obsahoval bezděčný rozkaz: "Nyní okamžitě během hodiny musí práce zapoííti — totě mým přáním!'' Nikdy nezněl rozkaz lidskému sluchu líbezněji jako tento sluchu staříkovu A neuplynulo ještě an půl hodiny když deset chlapů stálo shromážděno kol pověstného schodiště jehož kameny měly ko nečně najdi klid v klínu mořském Usídlí se nyní jak sliboval dávný pěvec věčný klid mezi zdmi věkovitého panského sídla? Od toho dne vzdal se Henning naděje že by mohl míti vliv n svou sličnou příbuznou A ačkoliv jeho dávno již přehnaná snah nebyla nyní projevována dala m Elvira nepokrytě na srozuměnou že uznává pouze převahu lásky že když její manžel není příto onen bude v nutném případě spravovati Helgenas sama V srpnu dostala Elvira odpověď na psaní oznamující Georgovi ámrtí tchánovo Když byl Georg o té záležitost napsal všemožnou útěchu jakou jeho srdce si vymysliti dovedlo když byl vyjádřil slovy veškerý zármutek nad ztrátou tohoto dru hého otce velmi milovaného velm jím ctěoého — otcekterý ho svou láskou zasypával hned na počátku jeho dráhy — ukončil své psaní takto: "Kdyby moje čest netrpěla pře rušením obchodních styků které jsem pro ostatní léto uzavřel chvátal bych hned k tobě milovaná Elviro ale isem přesvědčen že věříš svému Georgovi když tě ujišťuje že to nelze a že mu také věříš kdvž ti tvrdí že truchlím rovněž jako ty! Ale pokud lze moci lidské u rychlili price vše podniknubycb co nejdřív mohl se kochali oevý slovnou nebeskou radostí sevříti ve svém objetí tebe a našeho syna tebe a ivého syna! Bůh jediný ví jak mé srdce radostí buší pro bohaté štěstí jehož se mi dostalo Oa sáas ví ie je sýra stálým úmyslem ustavičně býti tebe ho den ke které se duše má ustavičně vrací tebe pro které mé modlitby stále plaaou Elviro žádná žena nebyla tak zboifiována svým manželem jako tyl Ale která žena zasluhovala též tak jako ty aby byla zbožňována? Kdybys jenom včdělajak krásnou je tvá podoba když mne navštěvuješ ať za mých tichých milostných snů v opuštěné kajutě anebo za mého nočního pro cházení po palubě když se brigga žene po bouřlivých vlnách — oj všude vidím tebe ve svitu slunce záři měsíce v bouří v klidu ba chvílemi se mi zdá že tvá podoba vznáší se nad pěnivou kýlovou vodou za lodí Krásný anděli anděli mého života můj živote má duše — ty a já — víme nejlé pe co je láska Tvůj otec žehnal ve mně syna který nikdy nesklame jeho důvěry vzhledem drahocenného pokladu jejž odevzdal mně v ošetřování V této důvěře umřel klidně a přijal můj slavnostní slib Že se s celé duše vynasnažím vyhověti jeho vznešené důvěře A nemám naděje ie budu moci sploiti tento slib? Zajisté mám neboť jako je tvá láska mým nej větším pozemským blahem tak je také láska moje tvým světem v něm můžeš žiti bez starosti že někdy uvidíš jak se jeho hranice oužf" Slzy blažeností Elviřiny kanuly na tento dopis Podzim se blížil Koncem října nebo počátkem listopadu nemehla zríts Ccc doma Dohodli se vsak že se sejdou v Goteborgu kdež loď zů stane přes zimu A když žloutnoucí listí sypalo se na kamenné rytíře stojící za smušile a temně podél nového schodiště byla Elvira silně zauja ta myšlénkou že by mohla svému manželi připravili jiné milejší překvapení (Jznámila Ignelovi ze mi v úmyslu podniknouti výlet na Sva tojanskou skálu trapně v létě přerušeoý aby vší silou své vý mluvnosti pokusila se přiměli sa motáře by ji doprovodil nazpět na Helgenas ' Nyní" řekla "nyní když ví že jsme tam pouze tři múj Georg já a starý Ignelius bude se myslím chtfti shledti se svým Helgenasem a spatřili svého vnu ka kterého nyní v pozdní podzim s seDou vžiti nemonu A nepo daří li se mi připravit Georgovi neočekávanou radost že spatří otce zde v našem společném do mově budu ho alespoň moci potěšiti novými vřelými pozdravy a jak ho potesi a obveselí ze jsem alespoň učinila pokusí'' Ignelius který věděl ze zkuše nosti že jebo mladá velitelka ne přijímá nikdy rady tam kde pouze chce dostati souhlas pronesl ně koliknámitek týkajících se zdraví doby roční a pod Ale když řekla: "Jsem nyní tak zdráva že jsem se nikdy necí tila zdravější a není ostatně lepší bti Činnou než seděli dema poslední měsíc a trápiti se nekli dem a touhou až tím zblednu a seškaredím a! on přijde" tu ačkoliv si upřímně přál aby mohl zameziti tuto cestu — ku které muž přání měl svou příčinu — -musil nicméně dáti souhlas Zá roveň žádal Elviru aby mu slíbi la Že se nezdrží déle než týden na Svatojanské skále a že rozhodně nepojede přímo do Goteborgu neboť pak by vypadal hošík příliš utrápeně sináenal stařík ne klidně a útrpně - - "Nebojte se milý příteli že bych mohla být tak dlouho vzdá- leua od svého milovaného andílka Dnes máme posledního září nebo 13 října se vrátím a nepo jedu rozhodně do Goteborgu leč teprve 20 — nebylo by nic tak hrozného jako nuditi se tam sam a čekati!" A nyní následoval po rozhod nutí okamžitě čin Chudá vdova která v čas sBatku Elviřina byla přijata na Helgenas za hospodyni byla obmyšlena vzácnou důvěrou ujati se mi teřsky malého Georga kterého ošetřovala už od jebo naro zení společně s Elvirou a Elvira usedla do kočáru aniž dříve zpra vila o svém úmyslu Henninga Vendelu Ale právě když chtěl Ignelius zavříti za ní dvířka kočáru byla ona zachvácena tak prudkým roz čilením že stařík vzhlédl udiveně na ni: její tváře zbledly ledový mráz probíhal všemi jejími údy Vyskočila opět z kočáru a běže la do pokojíčku k dítěti vzala hocha z oáruČÍ ošetřovatelčina přitiskla ke svým prsům obsypala ho polibky a slzami a jevila všechny známky nejen matčina přirozeného zármutku když loučí se od svého dítěte nýbrž tíž opravdového zoufalství úzkostné ho rozechvěného bezátěšaého zoufalství Probůh to přece nejde!" řekl stařík opravdovým otcovským hla sem "Dam tedy vyprabnoutt! "Nikoliv Ignelie musím jeti kdyby šla o můj život Nyní je mi lépe ' A vstoupila znova do kočáru "S Bobem pane Ignelie s Bo bem věrný otcovský příteli! Ošetřujte dobře poklad který jsem doma zanechala: jeť on částí mne ssmé Počkejte ještě oka mžik sklonila se začervenavši k staříkovi "není-HŽ to pravda že ve světě sotvs existují šťastnější manželé nad mého Georga a nade mne myslíte pane Ignelie že některá manželka byla kdy tak milována?" "Milována?" odpověděl stařík nejupřímnějším přesvědčením v hlase i v pohledu "Raději rcete zbožňována Pamatuji se dobře na ty dny po narození hošíkově jak jste milostivá paní byla ne mocna! Nikdy jsem neviděl takový zármutek V malém pokojíčku před pokojem milostivé paní kle čel pan kapitán víckrát a modlil se a když nebezpečí minulo byl rád jako ten jenž přijde za živa do nebe' "Díky díky I Jsem však přilil dělinskánež vždyť ptom ví pouze on a vy můj drahý Ignelie" "A u těchto obou můžete býti milostiva pani dětinskou jak je vám libo Jen se vraťte domů s radostí a s dobrou náladou vzpomínejte na zimu která blíží " " a na léto které bude po něm následován neboť pak S Bohem starý příteli s Bohem s Bohem!" A kočár odhrčel "Není to nějak s ní v pořádku S tím Diilíúi ubohým děckem! broukal stařík XVIII Elvira měla štěstí že našla otce Georgova při plném zdraví viděla s upřímným uspokojením nepokrytou radost jakou mu její příchod způsobil radost tak vý mluvnou že nahradila zcela její cestu Nyní hovořili spolu u útulného večerního ohně Elvira stěžoval si ze svého zármutku nad ztráto mileného otce a jak je jí nyní všude smutno "Až ti přijede manžel domů milé dítě bude zase všechno dobře ačkoliv staré místo už vyplniti nelze' - riiKouv 10 nebude nikdy na hrazeno dokud otec mého Georga nevěnuje svým dětem nevýslovné p Jtěšení a nepřijedek nim Ach milovaný otče dovol abych m mobla připravili takové neočeká vané potěšení doprovoď mne domů!' Draha nezná dcero jak m Georg úplné právo býti hrd vděčen že má takovou manželk a jeho psaní posýlané mně do kazují dobře že jím je Ale milé dítě nežádej mne o to neboť tvé oči mohly by mne poplésti ačkoliv se už nesmím podrobili vlivu ni koho Hleď milá dcero teprve po mnoba letech podařilo se m zaopatřili si klid který mně nyní úplně patři! Chtěla bys aby stařík který obrací prosebně zraky své k nebi znova vrhl se do víru svých pozemských vzpomínek pouze proto aby tím věnoval tobě potěšení jehož by snad brzo lito val? Kdo mně řekne kdo mně slíbí Že se kdy vrátím zase na bezpečnou cestu po které nyní kráčím? O milé dítě snad si nepřeješ touto cenou zakoupiti blaženost pro Georga trvající pouze krátkou dobu! "Nikoliv drahý otče" odpově děla Elvira tiše "už si tobo ne přeji!" A nesmíš snad v nitru svém chovati domněnku že se trápím svou osamoceností: buď přesvěd čena že jsem takto spokojen ba že by mne tvá a Georgova spo lečnost tísnila kdybych ustavičně byl u vás Ne jak to nyní jest tak mne to oblažuje nejlépe: vy občas zahlédnete k starému otci zatím dostávám vaše psaní příští jaro než odjedete přijdete mně ukázat mého vnuka po něm velmi toužím ' "A on sem přijede aby přijal po žehnání od svého dědečka £ivira nemela v úmyslu za svého pobytu na Svatojanské skále navštíviti Strand neboť často lito vala že předešle přišla k Fanny jakoby se jí chtěla vychloubali svým štěstím Brzo se však do věděla že Fanny není ani doma Karolus který se byl tyto dny navrátil z Goteborgu vypravoval že tam přijela téhož dne co on odjížděl odtamtud a že tam měla tolik práce týkající se jejího ob chodu že nelze ji očekávati domů dřív leč až za čtrnáct dnů A jimi je nyní její nálada její život otče?" ptala se Eivira povzdechem "Její nálada prozrazuje nyní jako vždycky klid a půvabnou umírněnost která ji vždy činila iě z iějí staré a mne veselosti není u ni viděli už ani stopy letí život ie ostatně ustavičná Činnost" "A není ničeho slyŠeti o " nějaké nové lásce myslíš — ne o tom nent pozorovati ni ceno £a te slySel jsem vypra vovat! že Holmera postihla zase smutná nehoda že mu vyklouzla z rukou dobrá partie: nějaký bo hatý obchodník z Goteborgu býval předešlé ziaty a tohoto léta na Strandu ale nyní jeho cesty již přestaly: Fanny dává přednost nynějšímu svému životu" "Když dává přednost tedy ne zapomněla asi na Georga" "Bezpochyby ie nezapoměla avšak mé přesvědčení je že ona k němu nyní necítí to co dříve ji oživovalo " Chýlilo se ke konci týdnu urče ébo pro Elviřiou návštěvu ns Svatojanské skále a často setká valy se spolu vzdechy samotáře a mladé jebo snachy vyvolané vzpo mínkou na brzké loučení Občas však přicházíval sem Ka rolus a obveseloval je svým do bráckým žertováním a upoutal Elviřinu pozornost svým vypravo váním z Georgcrých jinošských let Poslední dny vanul ustavičně silný vítr Elvira v noci častěji nemohla spáti a naslouchala du nění vlnobití "Můj Boža" myslívala si "jak je příšerní na této skále!'' A její fantasie zalétala nazpět k době kdy tde sedávala Nicolina tatfmže oknem Kolikrát se musilo její srdce zachvít: Elvira hrozila se soužení Nicolioina ach vědě la-liž jaké soužení je přichystáno pro ni samotnou V noci mezí 10 a 11 říjnem zuřila u bobuslaoského pobřeží nejhroznější bouře jaké kdo byl pamětníkem Za okamžiků trapné stísněnosti pro tohokdo naslouchal trapnému tichu v mezidobách mohlo se tvr diti že bůh bouře zadržuje dech aby v nejbližším okamžiku se zu řivostí hrozící vyrvati skály jejich základů vydal ze sebe ne smírnou sílu nadýmající jeho plíce Moře týčilo se v ohromných spoustách do výše Vodní titanové v divokém praskotu vstupovali do křížku s orkánem A nad tímto bojištěm držela noc nejčernější smuteční prapor "Můj Bože můj Bože" vzdy cbala Elvira povstávajíc s postele na níž marně hledala spánek "nikdy jsem ještě neslyšela takové bouře!" Chtěla promluvit! chtěla volati do druhého pokoje na Letslera ale v tom přihnal se tak pronikavý prudký vítr ie projel pokojíkem i její duší Celý dům se zatřásl ao zakiaaa ta 1 skala zdála se ve svých útrobách třásli "Ne tohle už nevydržím O je-li nyní můj Georg na moři Ale Bůh budiž veleben a pocbvá len vždyť on není zde u břehu! uaiencujici povzdocn z prsou Elviřiných byl zodpověděn těžkým oddychováním z pokojíku Letsle rova Letsler byl zkormoucen staro stí o které Elvira ani nesnila Věděl že Georg bude asi blízko břehu neboť Gaorg psal otci jako lgoeliovi že doufá s jistotou že bude doma počátkem října anebo alespoň uprostřed tohoto měsíce ale poněvadž to mělo býti překva pěním pro jeho milovanou man zeiku byla tato ponechána v do mněnce že se sejdou v Goteborgu koncem zrríněného měsíce "Existují jinde taková trápení jako musí vytrpěli manželka ná mořníkova" myslila si Elvira když s hlavou o dlafi opřenou seděla a kolébala vrchní Část těla Její neklid se vzmáhal Nebylo možno zůstati déle v posteli nebo vůbec v pokojíku: proto pře hodila přes sebe šaty obula malé své nožky do střevíčků a vstoupila takto s rozžatou svící v ruce k Letslerovi kterýž nejsa vůbec připraven na tuto návštěvu a boje se ze nebude moci hord seovlád nouti uznal za vhodné tvarní se spícím Elvira přistoupila tiše k posteli posvítila na něho cyia takřka polekaná a byla by bezmála vykřikla: nikdy se jí nezdáli otec a syn tak sobě podobnými jako v této chvílikdyž Letsler spal Domnívala se že vidí zde svého Georga na smrtelné posteli neboť tyto rysy byly příliš bledý než aby patřily živoucímu A její horké slzy vyvolané pou hou vzpomínkou na něco tak hrozného skanuly na obličej Let slerův Tu on se přetvářel jakoby zrovna procitl a ptal se s nekli dem: "Nemůžeš spáti milé dítě?" "Nemohu otče ale odpusť že přicházím a vyrušuji! A! vím že můj Georg nemůže býti venku takové bouři jsem nicméně za chvácena smrtelnou úzkostí Než jiní plavci jsou venku v této hrozné noci! Považ kolik man želek bdí a modlí te budu proto aději bdít a modliti se s nimi!" "Tys hned velmi rozrušena milé dítě! Avšak nemůžeš li spáti tak se posaď ke mně a hovořme spolu chvíli Uvažujme o po sledních dnech tohoto měsíce! V icb se dostayf radost a zbarví tvé tváře jinými růžemi než jsou tyhle které se na tvých lících uložily Ale nesmíš býti netrpě liva protábne-li se to do listo padu!" "Ne on mne na to připravili e posledního října chci býti roš bodně v Goteborgu: výslovně mne žádal abych tam dříve neodjíž děla" Letsler přikývl Vědělť příliš dohře co tato Georgova žádost znamenala: pouze to chtěl jí do sici aby udržel milovanou ženu klidnou a trpělivou A nyní obrátil Letsler zrak k velkým hodinám visícím nade dveřmi Chýlilo se ke čtvrté hodině "Ještě schází tři hodiny do rána!" poznamenala Elvira: "Sly šel liž kdo takovou bouři?" "Nejednou jsem ji slyšel milé dítě Avšak tebe obchází mráz — zaklepej na Nissa aby přišel rozdělat obefi a uvařit ti kávu! Elvira byla neobyčejně ochotna: pocítila opravdové odlehčeoí rzpo ínkou na hřející oheB a naději i alespoň nebude musit býti samotná - "Milý Nisse přijďte sem roz dělat oheO Pokrajováni bud [Saerovsf léky severův fSeverovaf Silitel srdce rychle působí na ' orftírnt vnH v vnH uv j a natclnosť slaboši X třesení nenravi- X delný oleh nava- t ly mdlob sílí a X vzpružuje celou soustavu ŽALUDEČNÍ HOŘKÁ 3 ♦♦♦♦♦♦ ♦♦♦♦♦♦jí r r 15' přináší pohoai a f ♦ občerstvující spa- sř I not r1rin Ví 1% vuje bolení a vě- 3 Sirovou koliku za puzujc křcčepsot- 9# nik a horkost po- W Cena $100 SEVEROVY PRÁŠKY — proti — BOLESTEU HLAVY ♦ A NEURALGII ♦ m působí rychle a 2 trvale ve všech J f případech bolestí ♦ hlavy a neuralgie v bolestech mesíě- t t nich i zmírňují ♦ každou horkosť fj Nemají zhoubní- Ý ho účinku na oběh ♦ krve Cena 25 c i ř Na prodej ve gt všech lékárnách 5 a obchodech s léky I povzbuzuje vyměšování Z žaludku t napomáhá 1 zažívání podněcuje orgány zvyšuje chut Severův Tišitel dětí ♦ vzbuzuje trávení Z a zajištujc spánek ♦ Cenu M cřJS — ™ — — ~ Severův Regulátor ženských nemoct S upravuje všechny m+ n-čsíění nepraví- IX rlť1nncti rvlcfro ♦ ňuje překrvení fj Z choroby vaječní- ?J If iírlln 1 ku a všechny ne- £ uvolním 111 íwi - m£ vota Cena SIOC £ zapuzuje slabost a vzpružuje celou soulavu- Lékařskou H poraau aava X — — me zcela v Z Cena 50c a i ( m a dm a %' První česky hudební závod 35Jj Veškeré decb"vé a smyčcové nástroje a všechny příslušnosti k nim Cenníky zasílám zdarma Jednatel firmy: V F Červený a Synové z Hradce Králové hotovitela světoznámých hudebních nástrojů Louis Viták 204 Wabash Ave Chicago 111 laiHPufita?iir(i České tahací harmoniky stoi mmm mm -VYRÁBÍ- v sudech I lahvích a po celém západě rozesýlá výtečný ležák & um Co 0VeI ::obchodnícl a lmportéřK'1 LIHOVIN a LIKÉRŮ Tel 5441 Nástupci firnirt L Klrscht 8r Frict rrbetx 1001 Farna ul Omaha Fred Krug Brewing Co OMAHA NEBRASKA H tří til í vzorný pi vovtxr" "Vati aaejlepěi druto le±álťa O 'bluet m XZactxa felod -rr oiidUcAcli a t lalwlciv 5ASE ZÍHiUfl HAŠE SJAHAl XeJIepM uatorlál a nejleptí technická dorrinwt — — -i YelIkA peěllTMt a bramlaí patnent Uspokojit! sbecenstre NAŠE ODMÉ1A Htále se iTétiuJící ebchod Dopisy se ochotné vyřizují dle přání Meta srnu mm}g Oo Stáři a spololilivi sladoi IsnVSjí Výborné pivor- Telefon 119 OMAHA NEBB Pro stůl Ti kdož dovedou oceniti výborný stolní nipoj oblíbí si zajisté naSe "GOLD TOP" lahvové pivo Jest lehké perlící se a řízné a jako jest zdravé jest i chutné Vyrobeno jest z nejlepsího chmele vybrané ho ječmene a čisté vody — neníť r něm ani jediné přísa dy jei by byla Škodliví neb nezdravá Není to laciné pivo v nižádném smyslu ale jest to jedno z nejlepsích a ti kteříž je jednou okusili stali se řádnými našimi zákazníky Dodává se v bednách a sice v lahvích kvarto vých neb paintovýcb Objednejte si u svého obchod nika aneb telefonem — Tel Omaha 1543 So Omaba 8 JETTEE BREOT CO faří a lalinjí ítlonÉ SÍTI SOUTH OMAHA NEB Předplaťte se na Pokrok Západu nejlaclnéjšf týdenník na fápadé -pouze f 100 rodné