Poustevník oasMe svatojanské Román z pobřeží od Emilie Flygaré Carlénové PŘELOŽIL HUGO KOSTERKA Pokraíoránt "Poznávám t tvého hlasu jak jsi rozčilena pouhou vzpomínkou na to a přec se chceš připraviti o jedinou možnost pro úplné pře svědčení! Neodhazuj trnf do na t Šich pěkných květin milá Elviro nýbrž věř mým slovům nelhou když ti tvrdl že jen ty a pouze ty za-něstnáváS celou duši mou!" "Ale jednou jsi mně řekl (jak fcych mohla kdy zapomenout! na slova) že jen s ní mažeš býti šťa sten Ó byl bys si ji vyvolil i posledně kdyby byla na to při stoupla kdyby kdyby'' "Ach jak se mažeš tím sama trápiti upřímně ubohé srdéčko! Není naše štěstí dosti velké než aby musilo býti potvrzováno při znáním které ostatně můžeš vy cítit i hfeze ulov nřizníntm že mne podruhé pouze čest vyštvala od tebe? A také jsem netajil před Fanny že kdybys byla chtěla mohla jsi již tenkrát uskutečnit svou moc nade mnou" _ "Řeiďs to? Ó Bože jakým blahem mne ovívají tato slova!" A Elviřino srdce překypovalo hrdým-uspokojením nad tím Že se panny konečně dověděla že ona El vir a nem ušila by vzíti s rjím zavděk nýbrž že by byla mohla uloupiti Fanny právo po druhé ho od sebe odstrčiti (Elvira nevěděla že se Georg pokusil vlastaě o třetí ucházeni ) Toto uspokojení bylo takřka štítem kterému Elvira byla ráda že se mohla jím hájiti před svým svědomím kdykoliv ji ono připo menulo opravdovou příčinu jejího chování za prvé návštěvy Georgo vy na Helgenasu Georg neznal popudu rozžeh nuvšího nyní lesk jejích zraků ale jeho vroucí mnohoslibný pohled zabořivší se do jejího zraku ve hnal jí krev do tváří Mnohá žena řídila bohužel se stejnou obratností zbrai své ko ketnosti aaiž- se s tím později svému muži svěřila ale Elvira cítila neobyčejnou nutnost nebýt v očích manželových lepši nebo horší než skutečné byla Vášně byly jejím učitelem: jejich vliv znal ovšem i on a bylo oběma ne besky blaze kdyby se ani stín nevložil mezi jejich srdce "Tys byla před chvílí veimi ve selá — jaká myšlénka nabyla nyní moci ve tvé neklidné hlavě?" "Ta milý Georgu bych se ti vyznala ze svých hříchu O nebyla jsem světicí!" "Jsou li to hříchy lásky" řekl vesele "a milovala-lis někoho jiného než mne měj se na pozoru — budu velmi přísný!" Vstal a usedl vedle ní a stáhl ji k sobě "Tak a nyní se zpovídej malá hříšnice!" "Nu ano avšak není mi to snadné" "Dala jsi mni piti nějaký nápoj lásky?" "Nejeden daly ti piti mé oči'' "Budiž ti tento hřích odpuštěn neboť jsem poctivě splatil stejné stejným" "Měla jsem nejhrdější úmysly — _ — - -j- — i 1 -_ V_ ' Bar in um mi to ačkoliv jsem věděla že's slíbil věrnost jiné " "To ti rovněž odpouštím! Nabyl jsem myslím také trochu zkuše nosti o tem co takové úmysly znamenají a děkuji Bohu že se ti nepodařily neboť bych vtom pří padě byl zůstal jistě bez man želky" "Když jsi přišel na Helgenas nechtěla jsem ti dát ukázati ani stínu své slabosti: měl jsi býti přesvědlea že jsem zapomněla na všechno" "Ačkoliv maě toto tvé rozhod nutí působilo ustavičné soužení odpouštím ti je neboť bylo šle chetné a tebe důstojné "Ó nikoliv nebylo rozhodně! Již prvý večer jsem pozorovala že tě můj chlad uráží že dráždi všechny staré dojmy že oheB plá dosud pod popelem — a byla jsem opravdu torna ráda" "Tento hřích je opravdově lid ský že až proto musím ti jej od pustiti!" "Jevila jsem dále před tebou chladnost: byla jsem k tobě pouze sesterskou přítelkou" "To bych ti mohl stěží odpu stili kdybych totiž neznal pravého účel A abych se ti i já tro cha vyzpovídal musím se ti svěři li r ie právě tvé často opětované a připomínané oprávnění Fannino a tvé cnvaiozpevy nad ni ao té míry povznesly a mne tvůj vý znam a povýšily tě v mých očích ie já " "Nepovídej už nic nepohlížej sa mne tím něžným důvěry plným pohledem aesnesa hol Ó můj Georgu můj drahý milovaný 1 Georgu láska žárlivost naučily mne tomu všemu Byla jsem chladná abych tě tím učinila ohnivějším hovořila jsem o Fanny tak dlouho až jsi se unavil lákala jsem tvé srdce od ní neboť jsem neměla tolik statečnosti abych se tebe zřekla jako se ona zřekla A nyní nyní Když všechno víš já se neodvažuji povznésti zraku k tobě poznávám se smrtelnou úzkostí v srdci že nepohližíš na mne zamilovaně'' "Nu jen vzhlédni a hned se přesvědčíš o něčem jiném! Neboť i když nemohu proti svému své domí s tebe snít i malý ten hřích mám nicméně srdce které je schopno pochopiti celou velikost tvého přiznáni Žena která se podrobí takové zpovědi před svým manželem je asi pod vlivem sil nébo dojmu myšlének které ne byly vždy sněhobílými ale za to můžeme ryzosti jejího srdce Šle chetnosti její duše povždy důvě řovali Takové přesvědčeni moje drabá Elviro nabyl jsem z tvé důvěrnosti Vím ostatně Že jsi alespoS poslední večer před od jezdem vážně myslila syá slova: 'Musíme se rozejiti — a přec trá ila jsi se tělesnými i duševními mukami!' "Ano před Bohem se ti zaklí nám že jsem v oné chvíli vážně myslila s tím obětováním a doká zala jsem to když jsem druhého dne nepovolila vé slabosti viděti se s tebou Ó jak jsem se toho rána mučila! ' "A což já? Ale chvála Bobu že's toho déle přede mnou netaji la! Nemyslíš miláčku že vše kol nás je nyní čistší jasnější světějŠf?" "Ach ano — a odpustíš mně zcela úplně nepodmíněně?'' "Úplně a zcela nepodmíněně neboť vím že nemůžeš miti přede mnou tajné myšlénky" "Nikdy nikdy tys mou láskou mým životem mým svě domím!" A nyní byla to Elvira jež usedla na podušku k nohám Georgovým Její ruce položili se prosebně na jeho a její pohledy když vzhlédly na něho vyslovovaly všechnu nesmírnou blaženost kte rá se hromadila v jejím srdci Uvnitř ztichlo a umlklo vše "Pane kapitáne"ohlašoval kor midelník zvenčí "vítr přechází ve východní — náraz!" "Dobře horu!" XVI Uprostřed října kotvila brigga po pětiměsiční cestě u graívern- skébo přístaviště Když Elvira slušela jásavé nad šení Georgovo a Viděla bledé rysy obličeje samotářova jak se oživují tichou posvátaou radostí kuyz sevřel syna a dceru k svému srdci nemohla si odpustiti že chovala sobecké přáni zamezili shledání toto Tentokráte chtěla všemožnou něžností prokazovanou otci Ge orgovu odpykat! onen hřích V komůrce Nicolinině ubytovali se mladí manželé Zde když byli plynnou výmluv nosti popsali Život na cestě vy pravoval jim pak Letsler že toho to podzimu zakusil radost po které toužil dvacet let: spstřiltě Ignelia svého starého věrného Ignelia A nyní následovalo upřímné vyličování nevýslovně význam ných radostných dnů které ztrá vil nejen Ignelius nýbrž i druhý přítel ubohého psance vojenský kapitán na Svatojanské skále "A jsem jista poznamenala Elvira a blaženým a upřímným úsměvem "že nepřišli sem úplně bezúčelně? Teta Režie odešla k věčnému odpočinku a na Helge nasu očekávají Čtyři srdce pátél" a sklonila se k ruce staříkově kterou políbila "Acbotče!"zvolal Georg"mělo by se mně ještě i toho neobyčej ného štěstí dostati Že bys "Ne milý synu nemysli že by to bylo štěstí Netoužím už po tom opět spatřiti Helgenas jeho starobylé zdi vyvolaly by ve mně příliš trpké vzpomínky Lit jsem šťasten zde se modlím dnem noci o vaše blaho a když už jsem okusil dávno vytouženého štěstí ie jsem se spatřil se starým služebníkem a že vás milé děti vidím ve svém domově spojené a šťastné ta mne nemůže už nic odsud vylákati" "A což ta dlouhá zima?" vpadla do řeči Elvira "Mám zde poctivého Karola (jak ho bude mrzeti že není nyní doma) a věrného Nissa — snášíme se velmi dobře — mimo to vaše dostaneme malý přijdu hned na' "j i psaní a ještě přítelkyni kteri ie mi nikdy neodcitl: svou druhou dceru" "Ano byl jsem přesvědčen" řekl Georg upřímným pohledem "že ji žádné poměry nesmění!' "Máš pravdu A nyní daří se obchodu na Strandu zase velmi dabře třebas v rozměrech men ších Fanny je velmi přičinlivá velmi činná že ji nelze s dostatek vynachváliti" "Chvála Bohu! 1 poznamenala Elvira červenajíc se jsem někdy plna strachu "Buď pro ni beze strachu šle chetni dcero! Ona se honosí duší která se v nezdaru nejlépe vy víi i- Její klidná jasná mysl nesnese se s užírajícím zármut kem: také není na ní viděti že by ie nějakým takovým zármutkem trápila" Těžce lze rozhodaouti pronesl li to Letsler aby upokojil vyzví dáni Georgovo a Elviřino aneb aby přiznal Fanny čeho skutečně zasluhovala Elvira cítíc tím velké odlehče ní zvolala beze všeho urážení "Nezajedeme tam zítra Georgu?" "Zítra ano bude-li hezké počasí!" odpověděl jí dosti váhavě "A proč by nebylo hezké? Jistě bude hezké!' Do oči Elviřinýcb naskočil záblesk neklidu Georg chopil se jeji ruky a po hlédl jí do očí "Pojedeme!" "A pozítří pozveme Holmero- vic aby pojedli s námi ve společ nosti otcově oběd na lodi?'' Letsler nesouhlasil aniž se protivil tomu návrbu Rozuměl velmi dobře Elviřinu neklidu a upokojivému pohledu Georgovu jako rozuměl jeho jemnocitnému zdráhání tak náhle a nepřipraveně překvapiti Fanny ale spoléhat úplně Da sílu Fanni nu na její ženské sebevědomí a douíal od Boha že bude nyní do kázáno že Georg je muž na jehož pevné a poctivé lásce může man želka jistě budovati štěstí svého života "Nicméně kdybych byl na místě Georgově" pomyslil si Letsler "nemohl bych nikdy ze slabosti k manželce uraziti ženu o kterou jsem se kdysi ucházel abych ji totiž zval na loď kterou viděti bude pro ni za takových poměrů velmi trapno!' A s potěšením při pomenut si ie vlastně Georg na to neodpověděl Později zahlédl Georg do ko můrky Nissovy a zmínil se tam že by rád s manželkou zítřejšího dne navštívil patroaa Holmera Jaksi nahodile se otázal: "Je zdívá nyní často posel mezi Graí very a Strandem?" Nisse při své chytrosti a znalo sti dřívějších poměrů hned si po myslil: "Již chápu proč se mne na tokle ptá!" A odpověděl mu hlasitě: "Chystám se sám odpo ledne na Strand v záležitosti ma lého obchodu" A Nissovi bylo jakoby byl vy hrál sázku když uvážil že mladá paní neuvidí slečnu Fanny tak sklíčenou jak snad očekává Když mladý pár večer osamot něl řekla Elvira stojic ruku v ruce s Ueorgem u okna a pohlí žejíc na hvězdy které se mile třpitily ve tmavé podzimní obloze: 'Nevím miiáčku jestii jsem tě neurazila svým návrhem pozvati Holmera na briggu — vžďyť jsi mně neodpověděl!'' Neodpověděl jsem proto že jseat ti nechtěl v přítomnosti otcově uraziti odmítnutím a mimo to měl jsem za to že až lépe tento návrh promyslíš zamítneš jej sama" A proč bych jej zamítala?" ptala se s lehkým chvěním v hlase Proč to ti zodpoví tvůj jemný posudek jistěji než bych ti mohl vysvětím já Nikoliv ten mně to nezod poví!" ' u tiviro nyoi nejsi zcela upřímná Než dovol bych ti dal otázku kterou mně prosím tě upřímně zodpověz: Pro čí po těšení přeješ si pozvati Fanny aa loď? Pro její jistě ne neboť kdy bys se na okamžik vroyslilado po staveni Fannina nepokládala bys myslím takové pozvání za pří jemné Ani pro mé potěšení ne boť ačkoliv moje láska úplně po hasla má nicméně žena kterou jsem kdysi miloval nárok alespoň na mou úctu: může totiž Žádati abych ji neurážel Zbývá ledy pouze jediný případ" "A tento případ nemohu a také nechci popfrati" odpověděla El vira jejíž tváře se zapálily a ho řely jediným ohněm "Upřímně řečeno není to pro mé potěšení nýbrž spíše pro můj klid poněvadž bych tebe a ji velmi ráda viděla pospolu na lodi- Dobrý hodný Georgu nesmíš mně to odepříti! Tvá slova tvoje vřelé se jí zastání vzbudily již v mém nitru neblahé Ano odepru!" tekl Ueorg a též na jeho tváří vzplanula ohni vější barva Miloval svou manželku takřka šíleně avšak nemohl se proto vzdáli svého rozmaru své povahy Elviřina pochybnost byla urážlivá a proto pokládal za záležitost cti nepovolit! — Mimo to byla to jeho povinnost kterou byl dlužen Fanny Za rozhodnými slovy Georgo výaai kteráž nebyla pronesena jeho bývalou prudkostí avšak přes to hlasem nasvědčujícím ie to mini vážně následovalo po několik okamžiků mlčení Elvira změnila barvu v obličeji který byl nyaí bled jako pěna hřbetu vlny a v jejím nitru bou řily se vlny které jeji neklidná mysl nebyla s to a neodvážila se přemáhati Rychlým cuknutím vytrhla ruku t jeho Jak bylo patrno přemá hala se do krajnosti doufajíc že oa odvolá svá slova a když sc to nestalo klesla na pohovku po kryla tvář dUněmi a povolila iplně hrnoucímu se proudu slz Vidl-li muž jemnějších citů mi lovanou ženu poprvé plakati nevydrží to aby se hned nepoku sil osušiti tyto slzy Takový byl nyní poměr u Ge- orga ačkoliv v tomto okamžiku ne byl s to si zapříti že slzy Elviřiny neplynou tentokráte ze šlechetné ho pramene Ale nicméně odvážil se po oněch láskyplných řečech pronesených před několika měsíci v kajutě onoho večera kdy Elvira se tak upřímně přiznávala doufati něco jiného "Drahá Elviro" prosil nřžne "přijď zase ke mně a tvé upřímné srdce jistě schválí můj návrh da leko jsouc toho jej odsouditil' "Ó nikoliv nikdy už neuvidíš u mne klidu i kdybys v tomto případě povolil! Co si mám my sliti můžeš se s ní viděti na Strandu avšak neodvažuješ se vy dati jejím zrakům právě na té brizze na kterou měla kdysi větší naději než já že bude žiti po tvém boku Zde zde by to bylo mno hem nebezpečnější! A právě v tom okamžiku co se hrozíš nebez pečí zároveOje uznáváš?' "Elviro volám Boha za svědka že tvoje žárlivost tě nejen omamu- je nýbrž hrozně tě uráži! Což má me právo na útraty slušného Fannina náhledu o mé cti a šetr nosti zajistit si tvůj klid — a zde se ani nejedná o nějaký klid ný brž pouze o tvůj rozmar úplně tebe nedůstojný" "Což jsem to oevěděla: uznáváš tedy že její slušný náhled je ti mnohem cennější než můj! Ge orgu Georgu jak mně to můžeš říci? Ničíš mne takovou upři mnosti! A přec kdybys něco přede mnou tajil bůžku mé duše můj šlechetný zbožSovaný manžele neskrývej přede mnou ničeho ani jediného citu ani jediné mysienny — ninouv ani půl myšlénky ba ani odstínu jejího nesmíš přede mnou zatajit! !'' Ovinula pevně ruce kol jeho krku Její polibky její slzy jeji ohnitá úzkost překonaly jeho silu ale nikoliv jeho nechuť k té věci "Má 'drahá uklidni se proza tím dovol aby mé obnovené sliby věrnosti které se ničím ne vyvrátí uspaly tvou úzkost v klid! Ať už se stane cokoliv jen když nemusím pronésti toto pozváni já Můžeš je třeba sděliti sama' ' O ano — díky tobě milý Ge orgu! Nyní se mi zase vrátí klid neboť vím že kdybych ti nebyla milejší než ona nepovolil bys mně tak snadno' A v božském klidu usnula na jeho srdci které nyní bylo stejně blaženo Vědomí že bo ona bezmezně miluje odstranilo brzo trpkost 1 f l f Tarltynat Za veslování Čtyř obratných ná mořníků letěla šalupa Elviry-Kor nelie po vlnách dnes neobyčejně milostivých starého Skageracku Kdvz lodní hák zachytil se můstku u Strandu pohlédli oba manželé věrně a zamilovaně na sebe jakoby si chtěli navzájem říci: Pohlédoido mého ailra! Duše Georgova byla jasná a klidná neboť se domníval a také doufal že zármutek neulehl těžce na život Fannin a cftil v hloubi duše pevně že mu ona nebude nyní nebezpečna Duše Elviřina nebyla však ani z daleka tak klidná jak její olli čej prozrazoval: prsa se jí dmula neklidem a strachem Avšak když Elvira pohlédla na svého muže tu okamžitě vyhasla u ní každá pochybnost Nyní přibíhal sem někdo po schodech a po dvoře Vysoká útlá postava plavé vla jící vlasy krásné modré oči Vše patřilo Fanny A viděti se a ní bez bušení srdce toho Georg nebyl schopen Ale toto bušení nebylo ani z dale ka podobno onomu které kdysi zakoušel Ještě jednou než jí odkvapil vstříc pohlédl na Elviru Jaká muka lásky četl nyní v tom pohledu který v rozhodné chvíli nemohl býti zastřen Byl schopen zašeptati jí pouze "Kladu svoa duši před tvé oci!'' "Vítáme vás vítáme vás" zvo lala Fanny neobyčejně radostni upřímně a aeatersky It by bylo zapotřebí ssdmeronásobných očí aby bylo lze jimi voniknouti de jejího nitra Podávala ruku jim oběma "Jak jsem vám po vděčna ie jste přijeli oa Strand otec není doma: budu mu typra vovati o své radosti'' "Ach Faooymoje hodni milá Fanny" Georg tiskl malou bilou ruiku ke svým rtům jednou dva krát zrovna před zraky manželči nými "sch Fanny kdybys vídč la jak jsem šťasten!" Bylo božím paŽehnioímže tato poslední šlová proklouzla z úst Georgových tak lehce jako z jeho srdce : Přispěly mnoho k podiv nému uklidněni Elviry a přiměly tuto aby vzhlédla s neobyčejnou něžnosti na Fanny A ani jeanou po tu dobu co návštěva trvala neozvalo se něco nevhodného z rozmluvy: nebylo pozorovati neklidu ani zaraženosti u Georga nebo u Fanny Jejich dětství jejich prvního mládf bylo několikrát zmíněno pirog který dosud visel se stropu připomínal jim mnohou veselou a blaženou chvilku ale vše při padalo jim tak přirozeno jako kdyby mezi nimi neexistovalo nikdy nic jiného než dětské přá telství Na zpátečni cestě k Svatojanské skále zašeptala Elvira Georgovi tisknouc jeho ruku: "Víš co milý Georgu u Fanny nebylo za jistě nikdy mocnějšího citu — jinak věř mně nemohla by býti dnes taková' "Oh ano byl dosti mocný avšak byl při tom klidný a čistý Nuže důvěřuješ mně nyní milá Elviro úplně? Zahlédla jsi snad záblesk lásky které jsi se obá vala?" "Ob nikoliv jsem úplně pře svědčena I Ty kterýž se vyzná menávአprudkými city nebyl bys je mohl přemáhati Byla jsem ovšem najednou trochu překvape na když jsi jí tak ohnivě líbal ruku avšak hned jsem se ujasnila že to nic neznamená když to činíš v mé přitomnosti — jet pro nás přílišným štěstím že jsme přišli sem Ale můj Georgu snad by zítra stačilo kdybys jí políbil roku jen jednou "Zitra — tys ji skuteční pozva la? Z tvých veselých důvěřivých pohledů soudil jsem že jsi ustou pila od svého úmyslu" "Méla jsem věru ustoupili ale když jsi šel k můstku připraviti člun vyklouzla mně slova se rtů než jsem si je mohla dobře rozmy sliti Nebude-li však chtít může nám to odmftnouti! A ujišťuji tě že jsem ji srdečně prosila aby ne" Elvira nedokončila této věty " nepodezřivala nás že to není upřímně míněno?' zašeptal Georg poněkud káravým pohle dem "A co odpověděla?" "Ptala se je-li to mým vlastním a upřímným přáním a když jsem na obě tyto otázky odpověděla že ano pronesla bez rozpakováni: "Tak tedy přijdu " Když Georg pozdě u večer zajel na briggu aby tam dal kuchaři několik rozkazů pro příští oběd seděla Elvira se svým tchánem na malé itulné pohovce v komůrce Nicolinině "Nuže milená dcero byla jsi spokojena s dnešní svou návště vou?" "Nad vše očekávání!" Elvira sklonila rozpálenou tvář na prsa Letslerova a zašeptala tomuto s dětskou důvěrnosti že její žárlivá nedůvěra aezaslubova la takového štěstí Es: SVcuO ueerga mohu se přiznali copřizoati před samým nemám odvahy Že mně mnoho schází abych se jí vyrov nala: ona je rejen hezká nýbrž též umírněna laskavá a ke všemu statná a rozhodná Rozhodná a statná jsem ovšem i já avšak to mně bez mírnosti a laskavosti mnoho neprospěje' ''I prospěje miié dítě neboť když jsi poznala a pochopila vlastnosti kterých si on totik váži u Fanny jsem přesvědčen že se přičiníš abys si jich získala Á čím neobmezeněji budeš mu pro jevovati svou důvěru tím jistěji si ho upoutáš na vždycky Já jenž velmi dobře znám jeho pova hu mohu ti to a jistotou předpo věděli Ostatně kdyžtě první shledání nic neznamenalo (a to jsem okamžitě poznal z jeho pří mého pohledu) můžeš býti úplně klidná!" "Ale pověz mně otče jak by byla taková síla jako u nímožná kdyby hoopravdu milovala? Vždyť musí být rozhodně žárlivá a přec nepozorovala jsem nijaké přetvář ky v řeči kterou ke mně promlu vila" "Ano taková síla je možná a jistě u ní existuje ale ona se vy znamenává mimo to opravdovou bohabojností opravdovou láskou ke všem lidem: toť jsou její po mocníci" "Ani to nemohu pochopili Kdybych byla sebe bohabojnější zahynula bych zlostí a zármutkem kdyby mne navštívil ní jako manželkou" "Nerozumíš svým citům avé důstojností milé dítěl" PokrtoTáa!bu4 II Start Right No matterwhether you're going east oř west southeast oř northwest you can start — and start right — from the Burlington sta tion Chicago and Katt Denver and Wt Kansas City and South St Louit and Southeaat Montana and Notthweat Tlokata 1502 Famam St První česky hudební závod ÍJ ví! Veškeré dech své a smyčcové nástroje tí a všechny příslušnosti k nim vii i iéíií iro W a W pro Ftoy nástroje Ceslé tahací harmoniky Ccm£r"4"1 Jednatel firmy: V F Červený a Synové z Hradce Králové hotovitelů světoznámých hudebních nástrojů Louis Viták 204 Wabash Ave Chicago 111 FAUST rf HVO V TRHU čepuje žoviální náš hostinský Joliu OiuirsióoU v IVArodiií Híni O chutný zákunek není u Johna nikdy nouze Kromě výtečným st louiikým maj vazem ooslouzf vás tii výbornými víny a likéry a Jemnými doutníky Navitlvte jej a podruhé jinam nepojdete ÍIIIIIIIHIHIIIIIIIIIIIIIMIIIIIIIIIIIIIIIIlillllllllllllHIIIIIIIIIIIIIIUIIIIIIIIIUIIIlllllllllllllllllllllMIIIIIIII IIIMIJg s in z ! Zařízeny wwwmww Výtečná vína jemné likéry = Tiaitni ' O a vonné doutníky i Anton Linnemann roh 13té a Dorot ul MctzfiTfiznflEM stálena cepu s O přízeS krajanů žádá Tel L 2727 Anton Linnemaio se 71(1111 IIMIIIIIMIIIMIIIt ItnillllllllMIIMf llllirilHIMIIHIlMllllllllIlllMlllllllflIIIIIUItlIlHlllllllHltMlIlllimf? STOiíZ m m iiPAiY -vyrAbI- v sudech I lahvích a po celém západě rozesýlá výtečný ležák L I Fric-k l Son Co tT-Vel ciobcnodníci a IraportéHTl LljgQ-VriSJ- a LIICÉ=Lťr XaHtapcirrmy! I Klrxcht Sr Frici rbetz Tel 544=- 1001 Farim ul Omaha Fred Krug Brewing Co OMAHA NEBRASKA "MtAtní vzorný pivovar" "Vaří nejiepěl drvili le±áls-u a"ei3ter a Sactra tl34 v oMďjcaicz v lavJaviclv Si&E ÍM4lYt ni lepí í materiál a aejleptf technická dovednost — a— TfUká pecilTottt a abchndai opatrnost !UŠE 8MHAI lpoke(lll beetautTa KÁŠE ODMĚNA Stále m STéUnJicí abchod Dopisy so ochotné vyřizují dle přáni Mstz Bsos Biew!g Qo Staří a spolelilivi sladoi -~íYaří a lahvnjí výborné plvo?-- Telefon 119 r OMAHA NEBR Pro stůl Ti kdož dovedou oceniti výborný stolní nápoj oblíbí si zajisté naše "GOLD TOP" lahvové pivo Jest lehké perlici se a řízné a jako jest zdravé jest i chutoé Vyrobeno jest z nejlepšfbo chmele vybrané ho jeímene a Čisté vody — neníť v nem ani jediné přísa dy jež by byla Škodlivá neb nezdravá Není to laciné pivo v nižádném smyslu ale jest to jedno z nejlepších a ti kteříž je jednou okusili stali se řádnými našimi zákazníky Dodává se v bednách a sice v lahvích kvarto vých neb paintových Objednejte si u svého obchod nika aneb telefonem — Tel Omaha 1542 So Omaha 8 JETTES EEEffflG CO WH i labTEjí TffcrsS ?íto SOUTH OMAHA NEB - Pokrok Západu nejlfccinéjší týdenník na fápadéVpouze $100 roíné Předplaťte se na