Poustevník na skále svatojanské Román z pobřeží od Emilie Flygaré Carlénové PŘELOŽIL HUGO KOSTERKA íl III© PriKntoTánl Proč právě to otče? Ostatně i z tobo lze dobře tižiti Musíme totiž prozatím vypustili z mysli všechny větší spekulace a nikdy v budoucnu i kdybych mohla dělati dobré obchody jako ty nevezmu sí na pomoc podloudnictví -vzbudiloť ve mně takovou oškli vost že se tak brzo z mého nitra nevytratí '' Za několik dnu po té iozmluvě vypravovalo se že se kapitán Letsler navrátil domu Fanoy která tenkráte náhodou seděla u otce zatajovala s velkou námahou silný dojem touto novin kou u ní vzbuzený Chtěla vstáti a vyjiti ven avšak Holmer poznamenal velmi čile: "Počkej chvilku milé dítě!" A jakmile osaměli připojil lstivě po Šilhávaje: "Chci ti jen říci něko lik slov zcela důrazných dej si nyní dobrý pozor a hleď aby ti tato partie nevyklouzla z rukylOn se tě nebude ptáti máš li nějaké věno nebo nemáš" "Rozumím avšak toť to též jako že nesmíš otče míti naději z návštěvy kapitána Let slera: tato týká se jedině jeho otce a i kdyty sem přijel nesmíš se otče o mně domnívali že bych jednala jak jsi naznačili" "Ne ne avšak " Při obědě následujícího dne když Fanoy skoro už po desáté si říkala v duchu: "On asi nepřijde!" ozvaly se rychlé kroky nádvořím a když ona chvatně dolů pohlédla nemohla ani uleknutím dýchati- Byl to on Sotva nabyla Fanny rozvahy stál již Georg v pokoji Ale jak bylo toto sejiti odlišným od onoho které se zde uskutečnilo před několika lety! Nesevřel ji nyní ve svém objetí s bouřlivou prudkostí: chopil se pouze její ruky a vtiskl na ni polibek — vřelý sice nikoliv však takový jako jej Fanny cítívala za dřívější doby "Už je konec navždy konec!" šeptal nějaký blas v jejím nitru a zakusila bol který odporoval ve škeré snaze jej zatajili Nicméně přece sejí to podařilo a když uplynuly první okamžiky mohla se ona i smáti a vítati Ge orga u nich starých dobrých známých "Děkuji ti drahá Fanny za tvé přivítání! Z celé duše toužil jsem po starém drahém Strandu kdež jsem zažil chvilky nejčistší rozkoše že jsem ještě nikde tako vé nezažil A tuhle ještě někdo toužil po tobě!'' Při tom ukazoval Georg na Sema kterýž velkými radostoými skoky lísal se k ní "Buď mi i ty vítán!' řekla Fanoy a sklonila sek svému mi láčku kterého pOBlala kdysi za lepších času Georgovi na pa mátku Fanny nemohla ze ubránili to nu aby zároveB nevyronila slzu na hlavu Semovu Georg se musel odvrátití Stěží krotil obvyklou svou prudkost těží tajil že Fanny nyní jako vždycky když ji vidci má oá bej obvyklý svůj vliv Georg ti svatě umínil že si dá pozor aby nějakou ukvapeností oevymobi na ní v kiíiíé dobé od mítnutí Jeho otec i jeho srdce napovídalo iru: "Fanny musí míti čas aby se mohla přesvědčit! že tvé ucházení není žert!'' Nyní vešel sem Holmer a celou hodinu co Fanny byla venku a chystala oběd — dnes by jej jistě Georg aepokládal za zbytečný — vypravoval patron široce a dlouze o svém velkém neštěstí a o tom že umíněaosti Fannině má děko vat! z větší části za ně Georg použil veškeré schopno sti aby odvedl rozmluvu v jiný směrale marně: Holmer měl pořád tutéž myšlénku že je totiž zničen "Musím nyní poslední dny ži vota svého ztráviti v chudobě" opanoval ustavičně Holmer "Ne nikdy dokud vám přátelé mohou pomoci!'' pravil Georg Nechtěl se ještě o svých dalších plánech zmíniti dokud neuslyšel míněni Fannina Když odpoledne připomenul že se již musí vrátití nabídl mu Hol mer zdvořile aby přenocoval na Strandu kterýžto návrh přijal Georg se zjevným potěšením Druhého dne byla velká bouře a on dal se bez velkého zdráhání přemluviti aby se tam zdržel i tobo dne Za obou těchto dna neuskuteč nilo ae nějaké důvěrnější dohod nuti mezi Georgem a Fanny Georg si myslil: Oaa mne ne důvěřuje a jakou důvěru může ostatně míti k tomu který ji to likrát oklamal! Fanay si myslila: Oa je nějak odměřený má cosi na srdci patr ně zasnoubeni s ní! Elviry nebylo vůbec zmíněno když byl Georg ze slušnosti vyá dřil od ní pozdrav Za to bylo tím více hovořeno o ztroskotání a o starém Stormbomovi Třetí den neposkytl záminky aby se zde mohl déle zdrzeli "Budu vítán vrátím li se zast? ptal se Faony "Jsi nám vždycky vítán Ge orga ale ptáš se jako bys měl v úmysiu zdrželi se déle na Svatojanské skále?" "Chci se zdržeti nemusím se do Torekowa vrátiti leč až bude lze započíti práci na lodi" Když byl Georg odejel uvažo vala Fnoy o okolnosti proč oo zamýšlí přezimovati aa Svatojan ské skále Je-li už zasnouben s Elvirou proč uení u ní? Ooa ho rozhodně neodmítla Odjel snad dobrovolně? Z jaké příčiny pak? Bezpochyby aby navštívil otce Ale to se mohlo stáli také na kratší dobu Nesmím hýli slabou umínila si když se ponen hlu dostavila spone ta ob lasněnf majících vlastně totéž za barveni Tam doma těší se na sebs otec a syn Georg nemůže sem při jíždéti příliš Často A jak smýšlel Georg? jeho rozhodami spojiti osud svůj s osudem Fanay byio neo blomoé ale nečinilo ho šťastným iniž ho zbavilo zářné podoby Elviřiny ustavičně ho prouásle dující "Není to hrozoé otče!" řekl jednou večer nemoha za t a i c i svou netrpělivost "že tahle zima z které jsem si sliboval tolik nepři nese mně vlastně ničeho! Nejlépe by bylo kdybychom už měli jaro " "Ach rroj drahý synu vždyť máme teprv polovic prosiace: oež nastane dubea můž-š ještě slaviti zasnoubení i sňatek!" "Ano pěkně jej oslavím — ah ne musím oaučiti nitro trpělivo sti Takovým způsobem seto tak brzo neuskuteční! Brzo se přesvědčím co mohu očekávati aby pak mé city mohly skromné utkvéti na jednom místě neboť jako chci býti poctivcem tak jsem přesvědčen že nenabudu nadvlády nad sebou dříve dokud nebudu navždy spojen s jedaou z nichl" Prosinec chýlil se ku konci Mnoho let uplynulo od dobv co trávil Georg posledně Štědrý den na Svatojanské skále Ten tokráteTpodnikl vše set byl aby jeho milovaný otec alespoň jednou na této osamělé skále mohl zažiti posvátnou chvfli v rozkoš: a spo kojenosti Všechny připravy děly se potají Nisse zaopatřil s pevniny velkou pěkoou jedli Mladá hospodyň z Grafverů přichystala voskové svíčky A když statný vánoční stromek v jehož koruně svíčky zářily v ně kolika řadách byl v posvátný večer vánoční Nissem přinesea do po koje Letslerovs vyvolá! "pokoj né blahé a slavnostní dojmy v duši otcově i synově Dlouho do noci přinášel Georg všechny své drobné dárky pti čemž s neobyčejnou pečlivostí vymýšlel vše co by bavilo a těšilo otce A tak veselým tak rozobně nýrn a tak nadšeným a takřka dě tinským byl Georg oyníže Letsler uemobl odolati mocnému účinku chováni se synova Též srdce Nissovo mělo tobo večera velkou radost ne sice z toho že mladý kapitán bohatě obmyslil i jeho jako proto (a při té myšlénce pošilhával Nisse od mfsy s krupičnou kaši kterou po sypával skořicí oa Gorga) že "když se kapitán dlouho vždycky zdržuje na Strandu kdykoliv tam zajede jistě se příští měsíc něco stane!'' A Nisse spokojeně přikyvoval a odkvapil do svého pokojíčku aby tam z malé zahrádky ve sta rých neckách ulomil svěží zelenou větévku: tato větévka míla býti uložena do bible na památku jeho předpovídáni Pro Faony neměl tento štědrý večer mnoho radostí Následující štědrý den bude stejně smutný jako letošoí myslila si! Brzo si však vyčítala tuto nevděčnost: vždyť příští vánoce mohou býti ještě smutnější — a kdož ví bude li moci příště s někým st dělili Letos alespoň ješié mohla a vděčné vzdechy chudiny osvěžo valy jeji nitro: poznávala že vedle lásky je na zemi mnoho hezkého Georg přijížděl k ní Častěji a byl si pokaždé podobnější Již předpokládali Fanny že se zmýlila ve své domněnce Že Ge org je zasnouben i Elvirou i stále méně byla s to odmítat! přesvědčení že oa jednou vloží svůj osud do její rukou A co nemohla předpovídali byl konec podobné chvíle Poslední rozhodami o jeji největši blaženo sti aneb oejvětším zármutku spo čívá úplně v tom co Georg povi o době ztrávené na Helgeaasu Finny nepřátelila se příliš s na děí ale také nebyla sto úplně ji od sebe odpudili neboť vábáof Ge orgovo a ucházením se dokazova lo jak si vše vážoě promyslil Konečně dostavila se rozhodu jící chvíle Georg strávil opětně několik dnů na Strandu a měl v úmyslu zůstati tam ještě den ale když bo Faony k tomu nevybizela tu stoupla mu rozladěnost do hlavy — a byl hned konec převahy nad city "Mislíš Fanninko že příliš dlouho váhám a Že příliš často sem přijíždím?" "Ab Georgu měl bys mnelépt znáti!" "Jako i ty Fanninko měla bys mne lépe znáti abys věděla vy držím li dlouho s tím sřfkánim — což nemůžeš mně poskytoouti povzbuzujícího slova?'1 "Nerozumím ti!" "Ah ano rozumíš mně velmi dobře! Jak by bylo možno abys ty ty kteráž jsi mně rozuměla když jsem byl hochem a kteráž budeš mně rozumtti i když se stárnu nepochopila kdybys chtěla mou nynější sklíčencst?" "Drahý Georgu já '' "Drthá milovaná Fanninko pamatuii se dobře Da tvá slova když jsme se posledně loučili: 'Nespoléhej na mou slabost Ge orgu oedojde li psaní!' Alé vidíš Fauninko počítám zatím na tvé šlechetné srdce víš že jsen býval dosti pošetilý a povídát ti že to ani nikdy nebude lepši aeujmeš li se mne čím dřív tím lip Slyšíš milovaná Fanny' a pfi tom chopil se obou jej rukou stiskl je ve svých a jenu pohled Jebronil vřele: "nebuď n mne příliš přísni!'" Faony nemohla se okamžitě přemoci jak toho bylo zapotřebí aby kíidoě vyiádřila co vyjádřit chtěla ale připadalo ji že prva slov Gcurgova obsahuií na oe štěstí příliš dokonalé přiznaí Snažila se proto jemně vy 'nknouti ruce a pohled oevědomf važoosti jímž ho od nebe odpu zovala obsahoval ostřejší výčitku ež bv ji byly proslovily jeí rty Kuneioě pronesla zcela nenucené: Co tě přivedlo nyni ke mně Georgu?" "Což jiného ne li naděje Že nně odpustíš a že budeš mou!" "A pr č m toho při ješ?'' "Proč" Georgovy tvář silcě vzplanuly ''Jak se možel tak ptáti?" "pooévadž mám právo se to dověděli Cbceí býfi upřímným a říci mně přímo cítii-li čest nebo lásku?" "Věř obé!" "Dovím seto Vím že sotva slib který jsi mně posledně dal vychladl oa tvých rtech už jsi na mne zapomněl pro tu na kterou jsi se snažil zapomenouti u mne Pak jsi odjel do světa Poněvadž ti pohnula lítost nad tvou lehko mysloontí dopsal jsi moě a uji šťoval mne několika dopisy ž oi ne pokládáš za sooubeoku Od pověděla jsem ti odmítavě neboť toto ujišťování posílal jsi mi z cizích krajů — chtěla jsem se pře svědčiti jak budeš jednali až se vrátíš dnmů '' "Nuže Fanny nyní jsi to po znala!'' "Ano viděla jsem jak jsi jednal když isi ořišel na Svato lánskou skálu ale nemám vědo mosti o tvém jednáni oooho mě sice co jsi žil na Helgenasu Mnžt-Š na své svědomí jakoby nás nyni matka slyšela říci Že's se také tam pokládal za mého že oicha?" "Za ženicha jsem se nemohl pokládali Fanninko dokud jsem nedostal od tebe odpovědi ale" Nyní vypadl Georg z konceptu: lhát nechtěl a říci Fanny jak ji byl nevěren také nechtěl Neboť upřímnost byla by jistě dobrá a vhodná avšak tou by ji urazil že by už nemohl pomýšleti na nějaké smíření Fanny víak též nebyla naklo něna šetřili v tomto důležitém okamžiku jeho nebo sebe Ne chtěla dovolili aby jejich společné blaho bylo budováno na fa lešném základě ' Georgu řekla upřímně a její oežoé nevýslovně krásné oči upřely se s prosebným pohleděn na jeho "uesm i se mně vyhýba li! Vzplanula opět v tobě láska k Elviře? Neboj se mi říci pravdu vše ti mohu odpustiti avšak niko liv kdybys mne oklamal" "Nutíš mne Červenali a styděli se před sebou samým Fanninko a též před tebou nejvěrnější a nejčistší ženou!" "Tak miluješ miluješ ji přiiia — vím jak si uvČdomujcš tento cit' "Ano Fanninko miluji ji váš nivě čehož jsem se nejedoou hro zil ba byl jsem tak sláb (musím se přemáhali abych se ti ze všeho prozradil avšak když chceš vše věděli nemůžeš alespoň říci Že jsem tě oklamal) ano Lyl jsem tak sláb že kdyby mne byla Elvira trochu povzbudila byl bych ó Fanoy Fauny proč mne k tomu nutíš byl bych možná zapo mněl na svůj slib zapomněl na ebel" Na tvářích Fanniných střídaly se červené a bílé růže co srdce bušilo jao dosud nikdy Dbrani valať se chápali co lhostejnost Elviřina znamenala Ale Fanny byla by sebou po hrdla kdyby se byla o tom zmí nila před Georgem S potlačova ným rozechvěním od pověděla mu: "Musím se proto domoívati že zoufalství nad její cbladností při vedlo tě ke mně?1' "Nikoliv při věčném Bohu ne to není pravda Fanninko! K tobě přivedlo mne vroucí přáni usmířiti mou lehkomyslnost k tobě přivedla mne moje čest k tobě přivedla mne čistá upřímná láska kterou láska k Elviře utlu mili nemohla k tobě přivedlo mne vědomí že mne učiníš šťast ným a že i já tě učiním Šťastnou neboť o tom jsi zcela přesvědče aa že až mne jako milovaná man želka doproyodíš na mou loď žádná podoba ženy nevnikne mezi jaše 6rdcel" "To ví pouze jediný Bůh!" Do hlasu Faonina vnikla jakási cbladnostale nevýslovně bolestná ' Řekni mně ještě něco!" po iiračovala "Myslíš Že lze chlad Elviřin někdy překonali?'' "Na takovou otázku nemám ptává odpověděli i kdybych byl ak pošetilý a domýšlel se Že právo mám Ale Fanny takovou isem tě ještě nikdy neviděl -ťdíš zde tak klidná tak rozhod autá! Ptáš se pořád ptáš — což nevíš že i já Be chci ptáti z celé duše a srdce ptáti věříš li že oych při své ohnivé divoké pova te byl trpěliv a meškal zde celý ýden a očekával příhodnou chvíli kdyby to co od té chvíle čekám íebylo mně dražší nad vše na větě? Jedním slovem ty moě nuslš Fanninko zase věnovali vou úctu svou lásku nemohla isi dosud ode mne oddáliti a když když mně dáš tolik let vyžebráva uý slib věrnosti — tenkrát milo vaná Fanninko můžeš býti pře vědčeaa že's mne k sobě upou tala pouty která pouze smrt může rozvázati!'' "Aco pouty ale nikoliv pouty lásky !" Faony zavrtěla jemně sličnou hlavou "Ty mne už ne miluješ Georgu ba ani z polovi ce jako před několika lety když jsi pronášel tutéž prosbu jako dnes " A nyní překypovala Fauny pře ! bytkem zármutku že by se byla dala do pláčeavšak silná ženskost v ní překonala tuto slabost Když byli předešle v podobné takřka situaci bylo by odpustitelno kdy by se dala do pláče avšak dnes byla by to skvrna na jejím žea ském sebevědomí nikoliv ať to stojí co stojí — do pláče se nedá Prudkost jejího hlasu a pohybů prozradila však trápení jež pře máhala v též míře jak by to byly slzy učinily Gsorg který stál po celou dobu před ni vrbl se nyní k ní na po hovku chopil se znova jejich rukou a štváa hlasitými výčitkami svědomí přísahal že nebude jak těživ šťasten nebude li moci při jati Štěstí z její ruky "Ty důvěrnice mého dětství ideále mého mládí ty kteráž jsi žíla Žiješ a věčně věčně budeš žíť v mém nitru — nezamítej nne! Cítím smrtelný chlad u rdce když vzpomenu na brozoá slova: 'Navždy být od tebe odlou čen ' Fanny Fanny neodvra cuj se ode mne věř mým slovům ona míní poctivě s námi oběma" "To vím Georgu — vím £e v této chvíli věříš že nemůžeš býti šťasten leč se mnou Ale neza pomínej že's před nedávnem po kládal za neobyčejné štěstí kdybys se byl stal Elviřioým manželem — a až se k ní vrátíš budeš sou dili opět tak V těchto zá pasech mezi vášní kteri vzplanula pro ni a mezi bledou náklonností z mládí která čas od času vzplane nro mne trní tvoie síla Budeš nespokojen tebou a celým živo tem proto Georgu poslechni rady tvé přítelky z mládí: snaž si' objasoiti pěkná poblouznění do nichž tvoje Šlechetné srdce a citli vé svědomí se zamotalo a až se ti podaří vidéti úplně jasno v těchto poměrech pak poznáš že's láskou miloval pouze jednu a touto jedí nou že je Elvira Její planoucí duše celá její bytost je tak pro tebe zaujata že já Georgu já sama musím uřnoti Že je ona pro tebe jako stvořena "A kde plane plápol čistší když ne u tebe? Ó Faony věř moje pošetilost mne oslepila!" "Mé srdce je vroucí a miluje tě dosud — avšak přes to chápu že je ještě mocnější a ohnivější láska nad tu kterou sama mohu vzbu dili nebo cítiti Tato mocnější láska je mezi tebou a jí S Elvi rou povzneseš se kntbi se mnou musil bys zůstati na zemi'' "Ale Fanoy" řekl Georg a po zoroval ji s nepřrtvařovaným vý rázem úzkostného neklidu "jak jsi došla tak daleko že neodmítá (c mou prosbu nicméně mluvíš o našem uvaž Fanny o tvém a o mém rozejiti jakoby se rozumělo samo sebou Velký BožesnaJ to nemyslíš vážně!" "Snažila jsem se neublížit ti formaloým odmítnutim: chtěla jsem abys pochopil stejně jasně jako já že svazek mezi námi se úplně porušil Jednou jsem li řekla Že bych se raději sřekla svého nejvčtšího Štěstí než abych je sdílela s jinou Dnes ti pravím: přijala bych třebas i polovic tvého srdce kdybych byla přesvědčena že ti pomohu k štěstí Ale pře svědčila jsem se o opaku a poně vadž se tak stalo věř roně Ge orgu Že učiníš nám oběma dobře když nebudeš plýtvati u mne prosbami! Rozhodla jsem se dosti pozdě oa tomto úmyslu ale když jsem se jednou rozhodla je týž neodvolatelný: nelze jej zmčniti nikdy" Georg raněný do srdce couvl nazpět Znal povahu Faoninu a věděl že tato slova skutečně ob sahují co vyslovuji Na smrt bledý zvolal: "Nikdy nikdy?" Ó jak trápil Fanny jeho bol! Ona která už jindy měla mnoho souženi nemohla by trpěli i jeho bolem — nemohla by bo utěšili a smířili s nim samými Najednou zvolal Georg prudce jakoby se domníval že pouze tím docílí u ní změny: "Ah Fanny dosud jsem ti ani neřekl že přiná Ším tentokráte otcův souhlas s jeho nejvroucoější požehnání Svého prvoějíího přání se on vzdal touži aby už tě mohl se vříti ve svém objetí jako milova nou dceru" "Poděkuj mu vřele za tento pozdrav Georgu Je mi velkým potěšením zrovna dnes avšak ne mohu změniti ničeho poněvadž jsem neměla v úmyslu vložili jeho nepřízeň na vážkvstvým štěstím mohu nyní tím méně položití na ně jeho souhlas A nyní Georgu slib mně při ca kra přátelství i mládí Že se rychle rozhodneš! Až se to stane ukliduíš se A spo lehni na mé ujištění že nebudeš s Elvirou vy lílati zbožnější modlitby za své štěstí než já!" Georg seděl mlčky i rukou Fanninou sevřenou ve své Ten tokráte nebojovala jeho obvyklá nezkrotitelná prudkost v jeho nitru: co v této cbvilí cítil to ještě jaktěživ netušil 1 Tentokráte byla to úzkost po divuhodného rozsahu: bylo mu jakoby s vědomím ie ztratí Fan ny ztrácel Část sebe Má po hřbíti odevzdali zapomenutí po svátný neposkvrněný cit předsta vujfcí neilepŠÍ část jeho já cit jenž byl jeho svědomím kdykoliv se proti němu provinil a jeoŽ mu přinášel nebeskou rozkoš když se pokládal jeho bodoým Není to sen hrozný sen? Za plašiti podobu Fanninu — což nepřirostla ona tak do jeho duše že jí nelze už zaplašili! Jest nějaká náhrada na světě pro zármutek když jsme ztratili tako vou ženu? A ona která pro jeho Štěstí vyvolila si sebezapření ona by osaměla a byla by opuštěna a obklopena všemi starostmi Vždyť nenusí překonávali pouze trápeni srdce Hluboké těžké vzdechy vze dmuly prsa Georgova "Myslím že chápu všechno co zakoušíš drahý milý Georgu!" řekla Fanny s blahým a konejši vým hlasem jenž musil těšiti "Ale buď silný Georgu — prová zíť tebe mé nejlepší přání! A věř pro mne starosti a péče jsou pra vým blahem možná jednou uslyšíš že Bůh v milosti své po žehnal mé snaze nebo neobávej se Georgu že zármutek plynoucí ze srdce oebromuje mé síly: naopak on je oživuje' on posilu je touhu abych byla vždy hodna tvé úcty jako máš ty mužnou silou a pevným rozhodnutím zasloužili si mé úcty Pokrafovioi bud Ztráta ♦♦ráznosti nedostatek cbutí k jídlu onen pocit zemdle- nosii a maláttiosti zmlzi ryohle užíváním rVFoboka 1 1 Ono poailnje oslabenou soustavu tělesni a znovu ji buduje I dodává chuti k jídlu a povzbuzuje trávení čistí pleť : jídlu a povzbuzuje i a dokonalé zdraví navrací Lz4 } dcMtatl skrz mlatnf jednatel nebo pMmo od Dr PETER FAHRNEY 112-114 So Hoyne Ave CHICAGO ILL První česky hudební závod Veškeré dech-vé a smyčcové nástroje 1 a všechny příslušnosti k nim a SI Cenníky zasílám zdarma Jednatel firmy: V F Červený a Synové z Hradce t Králové hotovitelů světoznámých hudebních nástrojů Louis Viták 204 Wabash Ave Chicago 111 Cestě tahači harmoniky FAUST TIS' PIVO V TRHU Čepuje žoviální náš hostinský Jolin Oiulrísčolc v IXrtrodní ?íiii O chutnť lákuM-k není u Job na nikdy nouze Kromé výtečným st louiským mal- Tgzem onsloužl y&i tčz výbornými vlny a likéry a Jemnými doutníky Navštivte jej tpntlruhé línám nnpfijdetfl iiiiiiMiiHiiiiiitiiiiiiiiiiiiuniiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiii!iiiiiiiuiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiii! JaMzeítf Hostinec § Yl-ltDÍ O i Anton Linnemann = roh 13té a Dorcus ni NiiMiiiiiiiiiiiiMiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiir MetzflT řízoý Ie2ai stále oa čepci Výtečná vina jemné likéry § a vonné doutníky S O přízeň krajana žádá = Tel L 272 Anton Linoemann E STOliZ BlWli ťiPMÍ — — — — ¥ I KflDI v sudech I lahvích a po celém západě rozesý'á výtečný ležák L N Ftiok l Soa- Oo CVel :obcliodníci a importéři- Hástopcirmyi L Klntcht Sr Frlct TbeU Tel 544===—-- 1001 Fama ul Omaha Fred Krug Brewing Co OMAHA NEBRASKA NtWtní vzorný pivovar" Tatí zxejlepél drun ižáls-a KAŠE zlSADYi Sejlepií materiál a nejlepM technická dovednost a— — Tcllka pečlivost a obchodní opatrnou! SAŠE SXAHAi CupokoJlU obaxlTo NA$E ODMĚNA Htále se zvětšující obcho4 Dopisy ge ochotné vyřizují dle přání ' Mqíz Bros Brew'g Co ' Steiři a spolelilivi alétclci v Vaří a labvnjí výborné plvo-- Teleřon 119 n OMAHA NEBR Pro stůl Ti kdož dovedou oceoiti výborný stolní nápoj oblíbí si zajisté naše "GOLD TOP" lahvové pivo Jest lehké perlici se a řízné a jako jest zdravé jest i chutné Vyrobeno jest z nejlepšíbo chmele vybrané ho ječmene a čisté vody — neníť v oéra ani jediné přísa dy jež by byla Škodlivá neb nezdravá Není to laciné pivo v nižádném smyslu ale jest to jedno z oejlepšich a ti kteříž je jednou okusili stali se řádnými našimi zákazníky Dodává se v bednách a sice v lahvfcn kvarto vých neb paintových Objednejte si u stého obchod nika aneb telefonem — Tel Omaha 1543 So Omaha 8 JETTEH EREWIIG CO fatt i ialinUl TtĎarnfi jíto SOUTH OMAHA NEB fám