G Poustevník na slíále svatojanské Román z pobřeží od Emilie Flygaró Cariénové PŘELOŽIL HUGO KOSTERKA ®I1L III" IVkračoviui !' Takový byl múj živol! A přec jse n jen tak slil) jako bývá mnohý jiný Vlastní moje ruka nesvalila na mne ony události Ala bídná moje slabost nebylá plipřažena pevnými uzdami A tak se stalo 2t jsem byl za to uvržen Jo pout hř'chů jiného člověka TotS hrozné: hrál jsem v tomto Fmutnčm diamaií pouze úkol ná stroje — — — Henrika Lyla pře svědčena že nemCžo hludat u mne ničího lc ntjvit'! cinlivoít Z vděčnosti íidělila mtifi že Rtchar dav dopis Leopuldiaě připravil tuto o poslední jiskčrku rozumu literou zpráva o jeho smrti u ní ještě zanechala Hrozné vědomí že vlastně ona sama tíai že ae-jy-hovžla jeho prosbě aby se viátiia byla příčinou krvavého konce jakož i trapná myšlénka že Ri chard odešel na věčnost v domněn ce o její vině dodala f pobledni ránu: v dvaadvacíti letech byla za živa pohlbena mezi zdmi ústavu choromyslných odkudž vyšla te prve po mnoholetém zápase aby se zase spojila se svým miláčkem Když jsem se uzdravil byl jsem pohnán před soud Richar dovo psaní bylo prostřednictvím Henriky dodáno k soudu nebeť její nenávist k Leopoldině dosud nevyhasla: pověst ubohé měla býti úplně zničena a můj poměr k obě ma manželům měl přijít úplně na světlo Nicméně nenašlo se důkazu v této smutné záležitosti: nemohla se vyjasnit Tvrdilo seže Richard padř v souboji mezi námi v jeho pokojí a toto předpokládání odu vodSovaly obě pistole naležené v pokoji" Též však bylo pokládáno za možné že jsem beze všech pří prav ho střelil a že po té donucen svědomím chtěl jsem se sám při pravit o život Jiní však pokládali za pravdě podobnější že Richard vystřelil obě ráay Konec dopisu jeho manželce dokazoval zřejmě že měl tento úmysl již dříve Když takto uplynul celý rok byl jsem konečně odsouzen pro pokus sebevraždy a nabyl svobo dy avšak celá záležitost posunula se do budoucna Moje cest byla navždy poskvr něna Vrátil jsem se na svůj starý Helgenas uzavřel se úplně od světa nestýkal jsem se s nikým nemluvila nikým leč s Igneliem a byl jsem v pětadvacíti letech tělesně i duševně samotářem člo věkem se scvrklým srdcem bez nadějí bez budoucnosti — a bylo nefborší — bez klidného svě domí A přec někdy za tohoto trapné ho života musil jsem se cbvíti kdykoliv mohla se sporná záleži tost obnoviti Možná že sluha spravedlnosti někdy zase kus za kusem bude odhalovat! obraz smrti který v mém nitru byl ukryt Možná že zase jednou uslyším cizí rty s lhostejným chladem zne- svecovati jméno ueopoiduno a Richardovo Na své vlastní jsem při tom ani nepomyslil Ó tato věčná myšlénka byla by bezmála spálila můj mozek v po pel Neurčitá touha vyvolaná pev nou vůlí nebýti pohaněnu a zneu ctěnu víc než už jsem byl přemě nila se konečně ve Sxní ideu žiti od této chvíle jako poustevník Dal jsem si proto zařídit dvě komůrky v severní straně včže a to byla jediná zábava která mohla na nějakou dobu zaměstnali mé myšlénky V těchto komůrkách odkudž měl jsem ve vlnách mořských ne mizící obraz svého vnitřního živo ta uzavřel jsem se od veškerého světa lhostejný k různému vy světlování tohoto dobrovolného uvěznění Chtěl jsem zkrátka mít místečko kde bych se mohl nevyrušovaně živiti svým trápením — výčitkami svědomí jimiž jsem byl ustavičně drážděa k ošklivosti nad sebou samým a veškerým lidstvem Moje zdraví se tím pomalu po chroumalo Skončí še brzo mé trápení? Ó nikoliv neskončí! Za to se však moje mysl ponenáhlu tak pornltla že jsem se hrozil děsné tcažaosti že bych i ji semnsil odstěhovat do podobné budovy jaká přijala Leopoidinu Neprotivil jsem se již prosbám IgneHovým nýtrž dal se jím pře mi jvit abych odjel do ciziny '' Nyní ví hal jsem se z jedné A opojen mi zbraní krajnosti do druhé tisícerých zábav bylo které jsem se zmocnil bych zahas pokušitele na útčk Ale bylo kdy dobyto vítězstv takovými zbraněmi? ZapaJalo-li večerní slunce nad požárem orgií vynořoval sr- ji mrazivý culad a zbouba rána pro duši A tenkráte prchala ona čpít do své opuštčé osamocenost Deset let vkkl jsem se Umlo střídavým Životem trapnější ne člověk obtížený všemi těmi z!oči ny které na rnns byly svaleny V té době byl jsem několikrát ve Švédsku ale trávíval jsem ten krát obyčejně čas ve svých věž nich komůrkách Ve všem co se týkalo majetku vládl Ignelius podle své libosti Mezi všemi pobloudilými rá pady která mne v té době navští vily vznášela se i myšlénna ž bych měl odevzdat Helgenas jiné mu maetniku a vydávaje se za mrtvého nechat jej dědictví přejít na bratrance tehdejšího nadporu číka barona Arsolda von U jedi ného Člověka vedle Ignelia němuž jsem měl úctu a přátelství neboť když se oda mne moji bý valí známi oJvráth přisel on najednou a nabízel mně svou spo lečcest své přátelství svou útě chu ačkoliv jsem nechtěl aii mohl užít jeho ochoty Když takovým krokem předsko čím budoucnost domníval jsem se že se alespoň zbavím strachu že se musím znova dostavit před soudnou stolici: Henrika má za přísáhlá nepřítelkyně žila ještě Tento úmysl nebyl by se vlasť ně nikdy uskutečni' kdyby se mů osud nebyl pozměnil tak že jsem v něm vlastně ve výhodě Opět uplynulo několik let Nešťastná zničená Leopoldina odpočívala už dávno v hrobě který ji mé poblouzení připravilo Henrika zmizela z kraje kde se ony trapné události přihodily a netrvalo dlouho kdy jsem se do věděl že i ona je mrtva Oua ta fúrie vyvrhel z pekla šla konečně skládat účty ze svých činův a z jejich následků Pocítil jsem nyní zvláštní od lehčení zanechal jsem svého tě- kavého života svých smutných věžních komůrek a odstěhoval jsem se zase do bytu který jsem za svých lepších dob obýval Někdy přijímal jsem též návště vy a naslouchal znova radám sta rého Ignelia abych se oženil a započal nový život Kam jsem se však měl vrhnout s takovým návrhem? Mé neštěstí bylo dostatečně známo než abych se mohl pokusit získat si některé dcery mého stavu A ať bych si byl vyvolil manželku z kteréhokoli stavu domníval jsem se že nebu du moci žádné nabídnout by se mnou sdílela jméao které získalo takové hanebné pověsti Má opuštěná samota a má pro citnuvši touha ještě jednou při mknout k lidstvu zvítězily koneč ně nad jakýmkoliv rozpaková ním Zahájil jsem korrespondenci s jedním sousedem schudlým šle chticem majícím Jcoru kterouž jsem byl několikrát viděl a která jak jsem soudil měla dobráckou a milou povahu Kojil jsem se nadějí ža jejich chudoba nakloní je ménu návrhu Ale "jak krut byl jsem sklamáa! Zde máš chlad nou urázbvou odpověď kterou mně poslali: ' Jsem chudý člověk pane baro ne alo moje dcera bude mít vě nem neposkvrněné jménč a proto nezazlíte mně pane barone že : já činím týž nárok u jména kte rého se jí má příště dostat až odleží jméno svého otce Dovedeš si asi představili jaký účinek na mne toto pianí mělo Georgu! Moje stará roztrpčenost proti lidem znova procitla VI "Nuže milý synu nyní jsi pře hlédl prvou list mého života Viděl jsi jaké nedohledné násled ky zanedbaná přísnost k prvým nebezpečným dojmům namnerá nu za ranou svalovala Toto byla má viditelná světu známá historie Vyslechni nyní druhou kteříž Ďikdy-před tán nepřekročila hranic mého vlastního světa historii která provždy zústaniž jea mezi mnou a tebou! Čtrnáct let uplynulo od doby kdy vycházelo slunce nad krva vým jitrem ca Sorgeaíri V posledních dvou letech opu sál jsem Helgenas Tenkráte procitla v mém nitru rolivoá touha nsvštívit hrob Ri chardův a Leopoldinin a pomodlit e nad jejich popelem Iuntlius který nepozoroval ú H(c!iu mých cest nyní nebyl nikdy kliduým dokuj neměl mne ::í oiíth protivil se silni tomuto léim úroyslu A!e moje nová toha byla mno hem iiitiijJí nuž všechny jeho dl- vody a prosby Musel jsem se roz hodně vydat na cestu A odjel jsem Tentokráte nedal jsem se smě rem jakým jsem jindy jezdíval nýbrž zabočil jsem víc do země abych se ponenáhlu připravil na shledání se s místem jež uernělo vyléčit rány mého srdce (ty ostat ně nevyléčí se nikdy) nýbrž na opak je ještě vícs zakrvácet Míl jsem příčinu se domnívat že Čtrnáct roků Jo té míry změnilo můj zevnějšek že setkárn-li se s nljikým známým z dřívějška mohu býti jbt že nebudu poznán Ale eho rozhodně bylo zapotře bi pro tuto jízdu byla upJai zmu- aa jména a stavu Jmenoval jsem se Letslerem a cestuval jsem pouze za tím účelem abych po znal kraj Nechci se zdržovat při nepatr oých podrobnostech aneb dojmech která ona cesta vyvolala Chvátám k poslednímu vývoji Jednoho rána vydal jsem se před východem slunce abych za nejpalčivější doby dne mohl od počívat z noclehu na cestu a slurce neoblažovalo dlouho zemi svým blahodárným světlem když jsem kráčeje po příjemných okli kách lesní stezky — povoz jel na před — najednou ocitl se uprostřed dobti volné prostory na níž něko lik rozestavených laviček dokazo valo Že jsem nedaleko nějakého statku S návrší na němž jsem stál m£l jsem daleký rozhled po údolí Zahlédl jsem pěkný domek ob klopený zahradami Byl bych zajisté pokračoval zase ve své cestě kdybych nebyl najednou upoután zjevem který na mou mysl v té době neobyčejně přísnou měl blahý účinek Byl to zjev takřka vyjasněné sličnosti mladé dívky který opět rozechvěl mým uschlým srdcem Oněměl jsem zprvu tímto do jmem ale co nevidět domnívat jsem se že mu rozumím Tato mladá dívka která nedávno opu stila říši dětství a proto s upřím nou srdečn03tía s nevinou mluvící všech jejích tahů obličeje mohla být počítána mezi šťastné lidi :dála se být tak sklíčenou a roz adénou když se blížila po stezce ze zanrady k lesnímu parku ze její tváře nemohPnikdo vidčti po lity slzami aby si při tom hned nepřál by jí je mohl osušili Když došla k lavičkám usedla na jednu A pohlížejíc s vroucím prosebným pohledem k obloze nepozorovala jak lehký slaměný klobouček jehož stuhu uvolnila sesmekl se jí s hlavy a uvolnil bohaté vrkoče jejích vlasů lesknou cích se jak zlato slunce a vlajících nyni volně dolů po její svižné postavě Nevěděl jsem je-li to skuteč nost aneb zase nějaká vidina kterým jsem byl ustavičně vysa zen nicméně domníval jsem se když jsem viděl tento obličej tuto hlavu prostou vší pokrývky že miiě ona připomíná podobu jediné ženy kterou jsem kdysi zbožno val a která se stala věčným neště stím mého života Ale odkud vznikla tato fantasie? Vždyť tento živý andílek nepodo bal se přece oné nebožce Netrvalo dlouho a povšiml jsem si že ona někoho očekává Jejf pohledy těkaly ustavičně s úzkostným neklidem jinam než odkud přišla a brzy běžela jí vstříc jiná mladá dívka do jejíhož náručí se vrhla povolivši zcela proudu svých slz Můj Bože jak se dnes tváříš nešťastnou ubohá Nicolino! řekla dívka právě příchozí Co ti schází? - A Nicolina (slyšíš toto jméno Georgu) odpověděla hlasem pro zrazujícím hloubku a pravdu jejích slov: Mně schází všechno matka otec sestra bratr — mně schází především přátelské srdce! Kdy bych neměla tebe pak ale jak mflžemě být často pospolu! Máš pravdu: a pro tebe nenávi dím takřka tu pokryteckou starou j paní Jsem přesvědčena že se dnes něco zvláštního přihodilo Je těžko stěžovat si na toho který nám prokázal dobrodiní! Lež tys nad míra svědomitá! Kdo- by neznal jejíSo- pobožnost- kářství: lidem mim o kře sťanské povinnosti že se musíme zastat těch kteříž no mají ochrany a světě ale jak sama plní tyto povinnosti když li ovsem cikdo nevidí a tebe bezbranné! Ach to vše nemámená nic proti tomu co si vymyslila: chce mní přinutit k sfíatku — který si oškli vím a nikdy neuzavm — představ si s tím Ošklivým starým baro nem (Ti kterýž jest rovněž tak pobožnůstkář jako ona Ckrani? tě nebe! O kéž by sc to vyplnilo! Ale včera mně oznámila pohlédnuvši na mne pohledem kterému jseoi velmi dobře porozuměla: Nepo slechneš li mne pocítíš následky svého odmítnutí Po takové hrozbě vfru už co mne očekává A nemám nikoho na tom Širém širém svítí Pochopíš asi milý synu dojmy které se mne při těchto smutně proneŠcných slovech zmocnily! Tato mladá sličná bytost neměla nikoho na svítě na koho se spo lehnout — rovněž já jsem neměl nikoho Čítal jsem tenkrát sedmatřicet let přežil jsem již bouře vášní byl jsem obrněn proti střelám lásky — jak by se tyto ostatní mohly zachytit v srdci vypráhlém a prázdném jako poušť? A přec pocítil jsem cos trpce blahého co mně dlouho bylo ne známo Důvěrná přítelkyně měla pro ni sics vlídná slova avšak málo útěchy Nicolina brzo osaměla se svými starostmi Nemohl jsem odolati touze abych se k ní nepřiblížil pozdra vil jsem ji tak uctivě že mladá dítkt která zprvu zděšením po vstala zase uklidaěně usedla při čemž pozorovala se zvláštním sympatickým pohledem můj ob:i čej v němž ona která se již sama naučila znáti trápení lehce mohla poznati stopy hlubokého a nevy léčitelndho neštěstí Kdysi milý synu nepovídám to žertem nýbrž proto abys po chopil jak bylo možno že mladá dívka utkvěla na mně svými po hledy —kdysi nazývali mne mužem neobyčejné krásy ale ač květ její dávno už ztratil nejkrá3uější barvu měla moje tvář ještě zbyfde oné krásykterou jsem pomalu ztrácel Duševní sklíčencst nastoupivši na místo bývalé mladistvé svěžesti byla pro ni kteráž také žila v zá rmutku nebezpečnějším kouzlem než svůdná svěžest mladická Sdělil jsem jí že jsem cizinec samotář který tráví většinu svého života na cestách a prohlásil jsem zároveS že jest mým úmyslem zdržet se nějakou dobu v soused ním městě poněvadž zdejší okolí má pro mne zvláštní půvab Toto rozhodnutí pojal jsem sou časně co jsera s ní hovořil a po znal jsem při tom nový dojem ra dosti když jsem pozoroval žc záblesk spokojenosti přelétl jejím obličejem Celá romluva trva!a pouze nč kolik minut Vzdálil jsem seavšik nikoliv tak aby můj zrak při lou čení neprozradil co rné nitro cítilo Téhož večera když jsem si byl vynašel byt v malém městečku seznámil jsem se se smělostí ci zincům dovolenou s ocheánkyni Nicolininou paní B která se svou pokryteckou škraboškou vlíd né lidumilnosti nemohla se vy hnouti tomu by neukázala se po hostinnou k cizinci kterýž poní ženě a pokorně ji o to žádal Zvala mne tedy abych někdy co se v tomto kraji zdržím strávil večer v její domácnosti — kteréžto nepříjemnosti bych se nebyl pod robil (nemohl jsem vystát té ženy) kdyby denně se utvrzující půvab tichá blaženost moci pohlížet do nevinného obličeje Nicolinina ne byly by mne odSkodnovaly za dlouhé rozmluvy které jsem si musil dát líbit u staré paní Ten jenž dZkuje lásce za útrapy svého života stěží se poddá když nová náklonnost — třebas i po delší době ltt — dobývá na něm nadvlády Odmítáme s rozhořče ním s překvapením takřka i ošklivostí pouhou již možno t takového případu: nedovedeme si představit převrat celé naší pova hy abychom se při tom nehrozil moci kteráž lákavými a opojným slovy ukazuje na pouta k nimž koneční dobrovolné vztahujeme ruce když nemáme odvaby od strčit od sebe nový svít květů který pučí v našem nitru Ach a této odvahy se mní už dávno nedostávalo! K blaženosti znovurozený klekal jsem před na dějí i nebe seslanou která měla otevříti uzavřené smysly pro vliv větla Co byl meč nyní svět se svým trápením? Brzo poznával jsem že sopka jež pomalu ve mně vřela bude stejně silná jiko ona která spůio bila takové zhoubné následky Ale pomyslil jsem si — a tato myíiéoka přivedla noe k mnohf an větíí blaženosti — nyní je tvá Usk ryzí: bude mít rozhodně v zápětí Stčstf Štěstí pro toho který tolik vytrpěl žs by tnu věčná láska uŽ z milosrdenství sedala některého ze svých andělů Do této boiské naděje vhýčká va! jsem se stále víc a více Nemohl jsem žiti nevidíl-Ii jsem každý den blahého obličeje Nicolinina Jen dokud jsem byl u ní měl jsem úplný klid: jakmile se objevila prchly všechny černé vzpomínky které mne jicdy vidy vyrršovaly z mého blaenéíio snu a nutily ohlížel se nazpít do býva lé černé uuci A ttnkrát (tál jsem se bázliv chtěl jsem rak světlý den a proto jsem so uchýlil k Nicolině Častíji "ípšIí jsme se za její pro cházky v osauiéléni lebuíin patku a nepokusím sc ani vyličovat ti nadšení osiflující veškerý můj roz um když jsem poprvé zpozoroval jak se při mém příchodu jují tváře rumění a jak její neklidné zraky vyhledávají přeúmít na němž by utkvílya když mimo mne ncaaály jiný jak se klopily stydlivě k zerri Již dávno jsem jí svěřil že jsem vyslechl její rozmluvu s přítelkou a že má upiíiuuá a vroucí sdlluost s jejím zármutkem pomáhá inue méně cítiti svůj vlastní Splatila mně mou důvěrnost stejně otevřeně a zmínila se aí oiieu muž jenž o její tuku žádal se navrau z cc:t ze Dnue mu musit dát odpověď a k vůli této odpovědi ze ronda tenkráte slzy Ale od té doby již ncplakávala a odvážil jsem se domnívat že jí:jí myšlénky našly jiný cíl Dosud vyhýbal jsem se hovoru 9 cí o svých poměrech v otčině Sevědřla o mní jsem-li bohat nebo chůd: pokládala mne za člo víka z ptostřcuoiiio stavu poati žeaého vtlkým a dlouhotrvajícím neštěstím a nemohl jsem tomu ujít abych neviděl jak si její ne vinná a dětinsky něžná duše ulo žila téiky ukci vyprostit fiioe Z pout temných mocností aby mní vrátila klid a usmířila tuně se živo tem a se mnou Ach ona k vůlí mně zapomněla již i na své souže ní Nesčetněkrát? ptal jsem se sebe je li správné přijímat oběť od tohoto mladého důvěřivého srdce Bude se ona vždy cítit šťastnou na osamělém Helgenasu kdež velmi málo návštěv přerušuje jed notvárnost Ó jak dalek jsem byl tenkrát tušení mnohem nebezpečnější osa moctnosti k níž jsem ji ve sku tečnosti musil odsoudit — k osa moccnosti k chudobě proti níž vysoké vyzdobené třebas lidu prázdné komnaty Helgenasu byly nejvyšším nebeským rájem nej bohatším přebytkem zámožnosti! A poněvadž to bylo také vše co jsera z vníjřích víhod mohl vé milence slíbili cbtíl jit:a jí nscho vat toto tajemství jako překvapení na dobu kdy mně sdílí své milé vytoužené vyznání lásky Kdybych by! našel Nicolinu v náručí štěstí obklopenou obvyklý mi radovánkami a zábavami miaoí a krásy nebyl bych věru nikdy i kdyby to možné bylo a já ji milo val ještě víc odvážil se žádat na ní aby sdílela osud muže kterýž přinášeje jí své jméno darem sou časně před ní uzavírá brány k bu jarému světu mládí v němž Lyla zvykla žít Ale Nicolina neznala tohoto zářivého rychie pomíjejícího Štít-tí představujícího opiávnínost jejího věku: neznala blaženosti neznala života a ať bych jí byl nabízel cokoliv vše mohlo být jsouc rů žově zbarver" láskou pokládáno za velké štěstí u srovnání s tírnco na ni čekalo ať už vstoupí ve sňatek s osobou kterou si neoby čejně ošklivila aneb zůstane u ženy která by v tom případě ne spořila ničím aby jí ztrpčila život Rozhodl jsem se tedy beze všech výčitek svědomí že vložím blaho nás obou do její ruky: ať sama o tom rozhodne Dan příchodu nenáviděného ná padníka se blížil Viděl jsem ppít oči Nicolininy zalívat se slzami a strach nastou pil na její místo radosti která před nedávnem odrážela se na jejích krásných rysech Tenkráte v jedné z ouícb po svátných večerních chvil kdy slunce vrhá svou planoucí glorii kol korun stromů našeptával jsem jí slova lásky a prosby aby mně byla milosrdným andělem kterého mně sen už dávno sliboval za vůdčí hvězdu na mé temné cestě Georgu! Tyt též jako já třebas láskou jiného druhu zbožňoval tuto čistou tuto nebeskou fenu — proto pochopíš jak a i tvoje matka vypadala v prvém mladiitvém pů vabu a v okamžiku kdy v blahém vědomí žc může vyplnit tnou prosbu položila zlatovlasou blavu na má prsa a siiLila mně že bud moě vším ío bude mně družkou v životě a v smrti Nyaí jiern teprv jocbopil vý znam svého snu Pil jsem z pramene IlaŽenoti siateě CitKu 1 trpící krtiasmi reelstou a sesláblou krví nedostatkem živosti učiněny jsou xdrarfmi a ethiýml uilvántm Dra pctf)oboka Tvoří ono novou zdravou krev buduje kosti a svaly Jo v užívání po loo let Vrt js otxlr£eti tkrz ínfatu! JrJral le nebo pKmo oj Dr PETER FAHBíEY !!2-!!4 So fioyaa Ave CHICAGO ILL Wí™ NEBRÁMA€¥CLE_CO Yolký výprodej šicích strojů Právě jsme obdrželi železniční níklad Whfkler & Wilsos Baix Bearino Šicích btvojů a nemáme místa kam bychom je sLžili proto prodáváiu během tohoto týdne lOO šioioli stroj "Cl V tČcLto žcuty jsou Šicí stroje vSech soustav vyráběných a to za ccuv v Omazc uosud nebývalé Zarrýriíte-i si ketiti %d Mioj neopomeňte nás navštívili BuiUima urortáTnU naniíené molf-ii i 1131") ílcii roje Uf "i flí "drou LomI" Uí iii dřít Aík unze leněni ipiifVf "B top" ?lr-i Ktmjp ilruliť ml-í JiJdio tlíi builuu KiUi n rau iilcn j poiue Ti-n tH Svrkfi licích irnjfi J 11 MMa!a4 % kt-rfcie buwj koufci rtntrou !ui'a vtl-e l Jvdra oriit" Jl n try tpodnk a Iu-IkU) uil : 1 lili tlfcbrj íícUlrj Jvdvn Pronajímáme šití sttOje za 75 ctů na týden Opravujeme a prodává:ne jduotlivé čďsti ku každému šicímu stroji vyráběním u Vyučujeme zdarna Šití na stroji každý Čtvrť k a sobotu NEBRASKA OYCLE CO OIÍO MlťKfcL řiditel Telefon 1602 Koli 15 a Harncy ni 334 Eroadway 612 sev 24 ul Countil Bluíís Iowa S"'ith Omaha Neb mu mm mm -VYRÁBl- v sudech i lahvích a pa ceiém západě roesý!i výtečný ležák rVeri:obcIic2nícI a importířKIS AtjrIřirmyj L Kirseht Sr trtcK !rbctz TcI5ilSs— 1001 řarna ul Omaha Fred Eriig Brewing Co OMAHA NEBRASKA řUYttní vzorný pivovar" "Vaří nejlepéi drala levitu ~Tyro-v~&- co IceiAéMavi a žaA&é Ko aaept©dlfti' HiSE ZÍ!UVrs St-JMf materiál n-jteU technická dovednW étmmn Veliká pfl!Tftt a Olx-IioUní opnfrnost Xa&£ SIUHA: LiHUjili iiee-ntfO NAŇE 01fcA stále se ztíliujíd obchod Dopisy sc ochotné vyříznjí dle přání Meis Bros Brew Co Steiři el spololilivi sládci --viYaíí a lahYují výterní ilvol&-~ Telofon 119 awa-OMAHA NEBE Pro sttil Ti kdož dovedou oceniti výborný stolní nápjj oblíbí si zajisté naše "GOLD TOP" lahvové pivo Jest lehké perlící se a řízné a jako ject zdravé jest i chutné Vyrobeno jest z nejlepíího chmele vybrané ho ječmene a čisté vody — neníť v něm ani j diné prísi dy jež by byla Škodlivá neb nezdraví Není to laciné pivo v nižádném smyslu a'e jest to jedao z nejlepíích a ti klefiž je jednou okusili stali se řádnými našimi zákazníky - - Dodává se bednách a sice v lahvích 'Kvarto vých neh paíntotrýcli Objcdrejíe si u svého oLchod nika 3ntb telefonem — Tel Omaha 1542 So Omaha 8 jETíEH BREHM CO falí a Istrii ftoTO SOUTH OMAHA NEB I tli" ''i