Image provided by: University of Nebraska-Lincoln Libraries, Lincoln, NE
About Pokrok západu. (Omaha, Neb.) 1871-1920 | View Entire Issue (July 16, 1902)
Poustevník na skále svatojanské Román z pobřeží od Emilie Flygaré Carlénové PŘELOŽIL HUGO KOSTERKA F'krfoTÍut "Eh ovšem fiíí tím pořádní avšak nikoliv nebezpečně Vyhasla ti dýmka kamaráde nemíra ti ji řapilit ?" V 'Ne dekuji t počkám ještě chvilku i Ale co jsem chtěl vlastně říci?' Aha už se pa matuji f Bylo to na podzim Chy stalí jsme je do Antverp a nákla dem mědi a kotvili jsme zatím čekajíce na příznivý vítr před Vliasingami Sobotního večera — bylo nádherné počasí a skuta byla zachycena oběma kotvami že na přídě ustavičně se ponořoval kloun do vody — rozkázat kapitán mni a Kremerovi abychom přirazili s velkým člunem ku břehu a jako vždycky nakoupili čerstvého masa a zelenin pro neděli Kormidelník odvážil se sice připomenout : že je nebezpečno přistát k břehu dokud přiliv neo padne ale kapitán byl takový pán Že oikdy neodvolal svých rozkazů i kdyby bylo Šlo o život veškerého-tnužstva ' ! Nuie dostali jsme se Šťastně s lodě Byl to řádný člun a my se blížili ka břehu bez nebezpečí ale ž nikdo neseděl u kormidla když jame hledali průchod bychom se dostali mezi oběma čely můstku k nábřeží stalo se že velká vlna odhodila člun na krajnf Čelo kde se cliiu ztroskotal? My jsme se ovSerri sachytli sloupů pevně jak jsme mohli a lidé na mostku po dali nám vesla a pomáhali nánvz vody To se také Kremerovi poda řilo A právě kdyl jsem se chopil svého vesla vrazila' nová vlna a člun a a mne tak - že se moje tělo dostalo' mezi ně a mostek Před očima- se mi - zatmělo v pustil jsem se vesla a padl do moře Co sé potom dálo ovšem jsem nevěděl Když jsem procitl ná cházel jsem se na páru zkřížených lodních žeber ve vlissingské ne mocnici "kdež jsem ležel tři dny v horečce ) v J- r Dověděl jsem se později že mne Kremer s nebezpečenstvím života ) zachrání} Ale nyní musili jsme se rozloučit Loď odjela k Ant verpám když sa za tři týdny vrátila nebyl jsem ještě zotaven Kapitán sám mne vyhledal-dopla til mně- zbytek medy a dal mni pětadvacet zlaťákůna cestu domu Mimo to souhlasil aby Kremer mne na několik hodin navštívil 'Hu£e-dobřet kapitáne''— při tom sevřelo se slabě oko Stormbo- movo aby potlačilo slzu t— "tyto hodiny byly poslední které jsem ztrávil pospolu a Kremerem Oa mně darovat na památku hodinky' ale teJyju myslí tulil že se snad užt"nikdv nesejdeme Měl ho rád jako bratra Ty nevíš co znarrteoá ztráta přítele s nímž jsme několik let společně cestovali! Zažili' jame- spolu mnohé dobro družství ať mnohou pitku ale také mnohou vážnou th vil ku' Byl mně vším— neboť v té době jsem ještě neznal Kebeckyvss !- Loď odjela" 7 f' 1- Bylo : to as čtrnáct dnů po té krtw inpm Jedná noci' nemoha SDát — - r i i ' ležel a četl při svitu lampy visící r pokojíku V tomže pokojíku ležel- starý holandský námořník který dlouho již zápasil poslední svůj zápas Ošetřovatelka odešla do svého ' pokoje a já jsem úplně osaměl í umírajícím Dlouho slyšel jsem hluboké těžké oddychování a konečně jsem vstal a přistoupil k nemu"! ' A ' ' - jVChceS něco' kamaráde?" ptal jsem se ho : - S namáháním Ukazoval: na vy schlé rty' Pochopil 51 jsem co si přeje : padzvedl jeho hlavu a dal ma 'napit několik r kapek -"vody Zdil se být uspokojen poděkoval mí itraky a po té je přivřel Když jsem byl chvíli uvažoval jak hříš ný člověk v takovém případě mívá ve zvyku vrátil jsem se k loži a pokračoval ve čtení žalmů Neznám nic' hroznějšího jako když: za soci nemohouce spát ležíme a -posloucháme ošklivá bití holandských hodin Na chodbě přeď pokojem byly takové hodiny které © i a-- hodině vždy bily Právě zahájily svůj věčný půlnoč ní zpěv a bily neobyčejně jasně poaěvadž všude bylo ticho Bylo runě podivno že ubohý lodník který vždy bědoval když zaslechl tyto zvuky syni leiel éplni tiše a právě měl jsem v úmyslu vstát a podívat se co se s ním děje když jsem najednou í jakmile hodiny odbily spatřil Kremera tak živě jako jsem hó vídával ve skutečno stí stát u nohou mé postele Nebyl jsem nikdy zbabělým Tenkráte však mrás proběhl mým tilem - J avšak přes to viděl jsem ho zas Když jsem ko- nečně nabyl tolik zmužilosti že jsem se mohl rozhlédnout zmizelo vidění Lampa svítila a mohl jsem dobře rozeznat všechny předměty v pokoji proto jsem zcela poebo pil že to nebylo poblouznění z horečky Jro chvíli vstal jsem a Sel se přesvědčit jsou-li dvéře zavřeny Byly a žádná živá bytost nemohla sem vejft abych ji nebyl viděl nebo slyšel Srdce mně dosud prudce bušilokdyž jsem přistoupil k holandskému námořníku prokázál jsem mu poslední služ bu usnul spánkem spravedlivých Ale já jsem probděl nejtěžšl noc ve svém Životě' "Chápu to úplně!" poznamenal Georg "Tys kamaráde - zažil podivná dobrodružství a ještě ne jsou n konce!" l „ : " "Nesestárnemebez zkušeností!" stařík přikyvoval "Když jsem byl propuštěn „ z nemocnice z&stal jsem' přes zimu ve Vlissingách kdež jsem žil ze svého námořní- ckého výdělku Následujícího jara odjel jsem po dánské lodi do Švédska' kdež jsem se dověděl že právě v době co jsem ležel v nemocnici a spatřil zjev Kréme rův ztroskotala se brigga na níž on jel na Doggernských mělči nacn a utonula s mužstvem a se vším ' - Anyní připojil stařík ?'chci se U ještě zmínit že jsem od té doby" pouze jednou viděl ' něco rovněž tak pamětihodného — sice zrovna za mé hlídky předpo sleJnf noci!' "Piobůh co pak jsi viděl ka maráde? Tohle jest trochu straší dělné ! ý iwfi HZi svého nočního procházení se palubou zahlédl jsem na moře a t? jsem spatřil neobyčejně velký bod který se pohyboval kus od lodě : Pozoroval jsem jej a nějvět ším napjetím zraků a když se po malu: přiblížil stávala se z něho poaenáhlu loď avšak loď zvláštní ho druhutak zv loď smrti jediná kterou jsem za svého života spa třil Ač byla blízko že jsem roze znal sebe menší lano i viděl vylé zat a slézat postavy po lanech neslyšel jsem sebe menšího hluku ba ani Šplouchání kýlové vody Plula přímo proti větru a u kor midla stál muž kterého jsem dob ře znal: byl to Kremer I Dával mi nameaí jako by chtěl přistát nám Ale to se nestalo neboť obratem ruky zmizela loď mlhách nekoiiK onamzilco když se Stormbom odmlčel seděli oba muži nehybně pohříženi každý do svého uvažování Posléze povstal Georg násilně zaplašuje podivné myšlenky které se ma poíáde do duše tlačily a již byl phpravenže opustí kajutu když tu hlas s paluby ohlašoval "'Mlha povoluje pane kapitáne — v závětří je vidět maják!" "Totě Kullen! ': zvolal Georg Ale stařík zavrtěl hlavou a pro nesl nedůvěřivě "Ne ne kapitáne to aení možné — to tě as přízrak nemůže' me přece být už tak blízko!" "Hned se přesvědčíme!'? 3 -A Georg byl jedním skokem na schodech jsa doprovázen staří i "Nu co říkáš kamaráde- nyní na tO?"í í ?- "Pravímj že je ío neobyčejně pouivnot Patrně za předešlé hlíd ky jela )oď rychlostí 9 až ío uzlů ale tak rychle myslím jsme přece nemohli jet Proud nás asi za hnal značně na jiho-jihovýchod— Loď to také nemůže být — neboť světlo jest příliš silné A jest roz hodně umělé" "„ Jf "Totě Kiaják Kullen kamaráde neboť t% nemůže být nic jiného!" řekl Georg rozhodným hlasem jsa v míru svém rozhořčen pro tolik zbytečných poznámek Bezprostředně po té dal Georg následující rozkizy: v "Couvejte z plna v předu při pevněte pás k maršové plachtě — udržujte dobře směr!" A obrátiv se k staříkovi připojil: "Musíme si přispíšit chcerae-li ráno dorazit do sundu:' za východu slunce uklidní se vítř a pak nás odnese proud nazpět do Kattegatu!" Georg domníval se £e jest na čase aby nahradil co" za ty dvě nediny zameškaf a Elvira-Korne-líe ianiila nyní se zvětšenou spou stou plachet lehce po valících se vlnách jako se tanečnice vznáší nad prkny divadelními posypaný- mikvěty vty - I Přivřel jieraoči "Zastanu po zbývající čas hlíd ky již nahoře!" řekl Georg "Pro to mne kamaráde poslechni a jdi si chvilinku zdřímnout Až se po někud rozšeří půjdu si též uleh nout abych nevypadal příliš ospa le až se budeme blížit k Helsin goru1' ' "Ne já si nelehnu!'' odpověděl stařík krátce při čemž ustavičně a upřeně pohlížel na maják Po mlčení trvajícím několik okamžiků když byl Georg navští vil jak měl ve zvyku kormidelní ka pronesl Stormbom: "Snad jsi slyšel něco vypravo vat o staříku na majáku v Lasso?" ' "Pokud se pamatuji neslyšel jsem kamaráde!'' f "Nu tak ti to povím Ku konci 16 století byl kolem lámán nejen proto že rozžíhal klamné světlo na Lasso čímž zavinil ne sčetná ztroskotání nýbrž i proto že pak zavraždil a oloupil ztrosko tance A až po naše dny uchovala se pověst že jeho duch by po mstil krutý trestjemuž podrobeno bylo jeho tělo dosud jezdívá za temných podzimních noci a roz Žíhá ohně hned tu hned tam aby oklamal plavce na moři Sám jsem ovšem nebyl nikdy- svědkem po dobného klamu ale hodnověrní námořníci vypravovali o mnohých případech kde byli takřka v ne bezpečenství životem i lodí pro takový oheři : — a je to asi týž pří pad se staříkem na Lasso jako se světluškami na souši" i"Nebudešli se kamaráde hor liti" vyjádřil se Georg! -řekl bych ti že je to zase příspěvek k naší námořnické poesii Ty staré pově sti jsou velmi zábavné Že nemů zeme se uoranit abychom je ne poslouchali avšak není dobře dovolit pověrčivým myšlénkám zakořenit se v naší mysli! Stařík se -vzdálil poznamenav "Idu DllZ k okřídlí a lépe se rozhlédnu!" Geirg zahaliv se těsně do ka bátce procházel se sem tam Jeho zrak pohlížel upřeně do temné noci a k majáku osaměle tam sví tícímu - který měl říditi jeho jízdu po rozvlněné hladině chvílemi upíral se též na strašidelné stěžně které při každém škubnutí lodi zdály se růst a růst až dosahovaly mraků na obloze Co chvíle vykoukl měsíc když naset kousek volněno místa mezi ženoucími se mraky a vichřice duněla mohutnou silou v zápase vlnami v v Prsa Georgova se dmula jako vždycky když býval svědkem těchto vážných zápasníků j : Byla to též divoká rozkoš tahle podívaná A při tom vracely se myšlénky Georgovy občas k podobě staříka na Lasso jak tam tajeplně kráčí a rozžíhá své ohně Brzy však zbavil mysl této ne klidné nálady kterou tato histor ka Stormbomova jakož i všechny ostatní vyvolaly Po chvíli takovéto procházky pronesl: - "Tohle je podivné— zdá se mi jako by se moře stalo rozvlněně) ším Připravte olovnici uvidí me hned kolik loket máme! Sly Sítě něco v předu? ' "Ano kapitáne — tohle není nějak v pořádku! Vypadá to tak jako bychom byli velmi blízko břehu" Stormbom který byl na několik okamžiků sešel dolů objevil se tom Žena se rychle po schodech "Mé tušení!" prohodil a spěchal na své místo "Dolů s olovnicí!" velel Georg neohroženým hlasem Slabé šourání lodního kýlu mořské dno ohlašovalo mu však že je to zbytečno Následující rozkaz zněl takto "Dolů s kormidlem — držet se přesně při větru!" 4 Ale také tento rozkaz přišel pozdě brigga narazila tři- až čty řikrát v minutě ''Tesařů „rychle sem se sekyra mi buďte přichystáni podtít stožáry bude-li zapotřebí!" Nové šourání loď sebou po hnula a uvízla na mčlčině Ke všem ďasům!" vykřikl Georg "Nyní už chápui nara zili jsme u holandského Vadero — ti darebáci zapálili klamné ohni Srazit stěžně!'' Obrovské vlny hnaly se jedna proti druhé Brigga byla blízka převrhnutí "Držte se pevně— blíží se velká - kamaráde Stormbome pro Bůh jen ne senu' Ale sotva pronesl Georg tato slova již viděl staříka jenž chtěl se súčastnit nějaké práce jak jest hřbetem vlny nadzvižen přes lodní okřídlí Bleskurychle byl Georg u něho a zachytil starého svého přítele za nobu Ale vlna vše pohlcující vlna strhla s sebou jeho-šlechetného nevlastního otce a nechala mu v ruce pouze námořnickou botu Co se v této hroznénikdy neza pomenutelné chvil 'událo v nitru Georgově ví pouze Pán nad živo tem a smrtí Georg shodil okamžitě se sebe kabát a boty a připínaje si zá chranný pás volal: 1 "Sem s hlavním člunem hoši lachra&te skřínka a plechovou krabici— dorazíte li ku břehu na slouchejte uslyšíte-li signál a snad se zase sejdeme bude-li to vůle Boží Ale především zachovejte úplné ticho jakmile přirazíte!" Když byl věnoval dlouhý tou žebný pohled své pyšné Elviře Kornelii která! nemůže odolat ve vážném zápasu s vlnami nýbrž padne následkem bídného zlo myslného činu a jejíž části stčžQů nyní kývaly naB svým truchlivým pozdravem na rozloučenou vrhl se neposlouchaje proseb svého mužstva neohroženě do mořeaby vyžádal nazpět svého otcovského přítele byť 1 z nejhlubšfch síni mořské panny Byl to zuřivý šílený pokus Ale višeň Georgova byla srdcervoucím divadlem příliš poštvána než aby ponechala rozumu nadvládu Georg důvěřoval v Boha ve svou mladickou sílu a v neobyčej nou svou schopnost plovací ob zvláště když zahlédl kmitající se břeh A sily v tomto okamžiku oběto vání zdvojnásobené neopouštěly ho v krásném tom zápase- S po čátku bylo však jeho snažení jeho hledání jeho volání bezvýsledné Ale najednou prodral se roztrhá nými mraky paprsek měsíční a při jeho bledé záři spozoroval Georg několik- loket ad sebe vyčnívat hlavu staříkovu na vrcholku vlny ovšem nikoliv v poloze plovou cího A náhoda nikoliv prozřetel nost Boži byla námaze hbitého námořníka příznivá: zachytil cíp Stormbomova kabátu a spatřil současně jeho obličej podruhé vy čnívat z vody „ "Georgu milý hochu žeh ' ozval se slabý zvuk s jeho chvějí cích se rtů Měsíc zaskočil nazpět za mraky a zanechal oba ztroskotance v nej černější tmě „ A nyní hnal se Georg s celou svou mladistvou silou povzbuzo vanou nadějí na šťastný výsledek se svým drahým břemenem ku břehu Vlny klenuly a valily se přes něj pod ním kol něho a on byl jíž blízek toho s vyčerpanými si lami a beze smyslů vydat vše smrti v šanc když ho obrovská vlna vrhla několik loket daleko na písčitou půdu na souš Několik minut ležel tam v orná meai Najednou pocítil teplý dech na svem ODUceji utevrei oci a spatřil věrného svého psa stát vedle sebe 'Sem' plul za svým pánem a když byl čenicháním a škrabáním probudil ho k vědomí dával na jevo svou radost vysoký mi radostnými skoky První qo Georg podnikl jak mile navrátivší se síly dovolily mu něco podniknout bylo že s horli vostí zaplašující všechny myšlén ky na vlastní stav snažil se při vést znova staříka Stormboma k vědomí ' Úplně ztrnulé údy vnutily mu konečně hrozné a trpké vědomí že poctivý a vážený přítel k němuž od dlouhé doby cítil lásku synov skou má poslední své přání vy plněno: zemřel v moři Tušení ho tedy nezklamalo: ve výroční sva tební den spojil se tak znova se svou upřímně a vřele postrádanou Rebeckou V němém zármutku stál Georg skloněn nad mrtvolou starého ko rouhevního lodníka Umlkl tento hlas opravdu navždy ten blas jehož střídající se tony tolikerým vypravováním upoutaly ho jako mladíka a muže? Jsou navždy při vřeny oči které ještě před nedáv nem tak vřele ( se naS usmívaly f Ano — jsou němy ty rty jsou za vřeny ty oči A pouze vzpomínka bědná vzpomínka na jeho druhého otce mu zbývala 5 Překonán mladickým zoufal stvím předsevzal jtŠtě jednou všechny možné pokusy aby našel sebe menší jiskérku jeho života Avšak tyto pokusy neposkytly mu ani na okamštk naděje Konečně byl jeho zármutek příliš velký: hojné slzy řídký zjev na tvářích řádného námořníka padaly na bledé čelo Stormbomo- vo: byly pravé ty perly a vroucí jako synovský smutr-k Ale nacvičený zvyk námořníka obracet neúnavní svou pozornost s předmětu na předmět nedovo luje citu dlouho vládnout ačkoliv tento možná u něho byl vroucněj ší než snad kdy u jiného námoř níka t Georg se tedy brzy vzpamato val a připomněl si svůj nynější hrozný stav k čemuž také přispělo mocné plání chytit rozžíhače klamných ohSI jakož i okolnost žer studené a bouřné říjnové noci jsa promočen cítil v těle tilaé mrazení Rychle avšak opatrně jako by mrtvý druh to ještě cítil odnesl bo k malé skupině keřů zatlačil mu oči urovnal mu medaile na srdci které vždy bilo vřele pro čest a přátelství a pokryl tělo ně kolika větvemi Po té vrátil se ku břehu a opa koval několikrát za sebou ujedna ný signál na straně závětří kamž podle jeho výpočtu člun přirazil Obával se však že tento signál nebude zaslechnut Ale bouře ne byla již tak silná: vyzuřila se a měsíc svítil úplně volně na obloze Je-li to vůle boží uslyší ho oni pomyslil si a zachvěl se při hrozné představě aby snad všechno jeho mužstvo neodebralo se zatím tam kam byl již odešel starý Storm bom Najednou zabušilo jeho srdce dvojnásobnou rychlostí Pouze cvičený sluch námořníka mohl něco slyšet a co Georg zaslechl naplniloho v jeho zármutku hlu bokou radostí: jeho mužstvo bylo zachráněno a on se mimo to mohl brzo přesvědčit že jeho rozkaz je tak přesně vyplňován Že kdyby nebyl silně napjal sluchové orgá ny nebyl by zaslechl Že člun při stál blízko u něho "Kapitán— chvála Bohu!''ozval se hlas se zádi i Byl to konstabel který byl již přísahal na to žc jaktěživi neza slechnou signálu se rtů svého mi lovaného kapitána i "Kapitán kapitán!" znělo tiše od úst k ústům a na vážných obli čejích námořníků zářila nepokrytá radost - ' "Díky vám hoši! Jste zde všichni ?" "Všichni pane kapitáne!" "Dobře Jen tife jako pěna! Nesmíme nyní mařiti čas! "Kde je náš kormidelník starý Stormbom "On" řekl Georg silně roze chvěn a ukázal směrem ke křoí "odešel zatím k věčnému od po činku Mohl jsem pouze zachránit jeho tělo ale dejž Bůh abychom všichni až nám jednou hodinka odbije mohli : odejít s takovým dobrým svědomím jako on!" Povzdech proběhl rty veškerého mužstva— starý korouhevní lodník byltě vlastně otcem všem — hlavy všech se okamžitě obnažily a slav nostní poklona na rozloučenou platila místu které byl kapitán naznačil "A nyní" řekl Georg když převléknuv šaty které kajutní strážce vezl s sebo cítil v údech zase dřívější teplo a pružnost "nyní rychle k dílu — je na nás abychom pokračovali v této noční historii! Bude-li vůle Boží a poda ří-li se můj pián chytíme darebáky v jejich vlastní pasti Vykonáme tím dobrý kus práce Dejte nyní dobrý pozor na mé rozkazy Pojedete s člunem více směrem západním ale nikoliv t)k daleko abyste neslyšeli mých signá ů AŽ vám dám první znamení odpoví mně některý z vás a bude opako vat asi každých pět minut týž zvuk dokud k vám nepřijdu!" "Dobře kapitáne!" "Musíte se a člunem skrývat jak nejlépe dovedete! Mějte všech šest vesel připravených a lodní hák v předu! A především hoši tiše a opatrně — nevíme ještě kolik ďáblů máme proti sobě- Nestra chujte se a mne budu-li chvíli váhati Zavolejte k sobě psal Jdi Seme— -starý druhu ' 1 Tiché: 'Dobfe pane kapitáne!" bylo odpovědí A když byl podkormidelník vý měnu s oeorgem několik slov v stavu briggy viděl Georg Člun se vzdalovat aačež odebral se po břehu kroky sotva slyšitelnými jako u dravé zvěře XVIII Na východní straně holandské ho Vadero směrem ke Skanu stál v době tohoto dobrodružství hustý báj táhnoucí se napříč ostrovem od severu na jih ? - Blízko u tohoto háje hořel na nejvyšším místě obefi jejž nebylo lze vidět se strany pevniny ale který byl tím patrnější pro plavce na moři jmenovitě pro ty kteříž blížili se od severu Při prvém pohledu na tuto klamnou zář na tento svůdný oheS pro který Georg ztratil loď a přítele vzplanula jeho zlost dp té míry Že zapomínaje na všecko nebezpečí chystal se vyřítit se na ně avšak několik okamžiků stači lo ho přesvědčit že pouze jeho vymyšlený plán přivede bo ke ký ženému výsledku S velkým namáháním přemohl bouřící se mladickou krev plížil se krok za krokem za kameny a keři a rozeznával brzo jak se po stavy sem a tam u ohně pohybují Správně spoléhaje na to ie oni ho odtud viděti nemohou přiblížil se asi do vzdálenosti dvanácti kroků jsa zastíněn hustým křovím slyšel a viděl vše co se tam dálo Pokríuioí bud Předplaťte se na Pokrok Zápa du pouze I100 ročně ť~~7 — ! Podpírá starou chutu dodává jiovó životní síly posiluje žaludek dodává sílu údům Sc&kodaé ve STrm iloípní a př(]ctnué rhotl Je to vloobre aým lékem eecvoPllO STAltÉ LIDI Lta Jo dosttU ponz skrz rolitnl Jdatcl nebo pMmo 04 Dr PETER FÍHRNEY CHICAGO ILL X NEBRASKA CYCLE CO Velký výprodej šicích strojů Právě jsme obdrželi železniční náklad WhszUr 4 Wii-son Ball Beakimu šicích Btrojů a nemáme místa kam bychom je složili' proto prodáváme během tohoto týdne ÍOO áioioli stroj -a V těchto zahrnuty jsou Šicí stroje všech soustav vyráběných to za ceny v Omaze dosud nebývalé ' Zamýšlíte-li si koupiti šicí stroj neopomeňte nás navštívili ' : " ' "1 f :-"! Bndcmt prodírutl mrnlW nrixlrnl f 11000 lícil fojt Oř' f( "drou liřad" llcl trols 1 r A ooaw „ VU tttuzou w "Box top" lid troj druhé rukr ! dl louianl naho ty ty dllr loín i tib budou itlll toulu IJdin 'j Q(J Pronajímáme šicí stroje za 75 ctů na týden Opravujeme a prodáváme jednotlivé části ku každému Šicímu stroji vyráběnému Vyučujeme zdarma šití na stroji každý čtvrtek a sobotu NEBRASKA CYCLE CO E0 XlťkKL Hdltel - Telefon 1062 t Holi 15 a Harney ul 334 Broadway ' Council Bluíís Iowa -vyřAbí- v sudech I lahvích a po celém 4 1 -IMak &Jqs Co CVelIccobCiiodnícI a ImportéřK rjípcrv"iisr a XjjRigr '! IfastaBrifirairt í Klrsrkt Kr Frfc 'rteta '( Tel 544r=— 1001 Farnat ul Omaha Fred Krug OMAHA ftittiif vzorný pivovnr "Váti nejlopěl dxnlx ležáku CaTcinot av Ssctia 'blodé tr aoudkácla a -v IavlxríeK ASE ZÍHADTi ScJIopSÍ materiál a nrjipptí tholcká dovednoot t mmmmmmm Veliká rWliTost a obchodní opatrnost KAŠE SXAHAí l'apokoitl obecenstr r i - 5AŠE ODalĚNA Stále irotSuJící obchai v- Dopisy se ochotné výřlžnjí díe přáiif ' Staří a spololili-vi sládci : YtH t lahvijť výtorné plvo-- Telefon 119 rt~i OMAHA NEBR Pro stůl Ti kdož dovedou oceniti výborný stolní nápoj oblíbí si zajisté naše "GOLD Jest lehké perlící se a tížné a jako jest zdravé jest i chutné Vyrobeno jest z nejlepšiho chmele vybrané ho ječmene a čisté vody — neníť v dy jež by byla škodlivá neb nezdravá Není to laciné pivo v nižádném smyslu ale jest to jedno t nejlepších a ti kteříž je jednou okusili stali zákazníky Dodává se v bednách a sice vých neb paintových Objednejte nika aneb telefonem — TclOmaba KMITU Í1WATTA PPFWlHíl M H MVWJU VAUUXaU kiiUiliilVI UVH Ui SOUTH OMAHA Předplaťte se na Pokrok Západu $1 ročně Blažené stáří f dobré zdrnvi je zaručeno těm kdo užívají DRA ' PETRA V 4- t DOBOPtO TA 112-114 So Hoyrte Ave Tt tH IrrftS licích itrolt Jel jma dókmilné k kuiril bulcm Aonatl dnlrou ilufttiu 0[illal Jfílco iimiiUui }rj dobr licí troj Jedau VU 612 sey 24 ul South Omaha Neb ÍIMPMV západS rozesýlá výtečný ležák Brewing Co NEBRASKA TOF' lahvoví pivo něm ani jediné přísa se rádnými našimi v lahvích kvarto si a svého obchod 154a So Omaha 8 fl hhmil rthirnp tiivn l I UJÍ UUáatf jfi f tf lJ NEC ' t 'A 'Cj t