Pokrok západu. (Omaha, Neb.) 1871-1920, May 14, 1902, Page 6, Image 6

Below is the OCR text representation for this newspapers page. It is also available as plain text as well as XML.

    Pokrok Západu
Poustevník na skále svatojanské
Román z pobřeží od Emilie Flygaré Carlénové
PŘELOŽIL HUGO KOSTERKA
PokreřoTiní
"No aby se tvůj bývalý chef
nevyznal v tom najít loď podle
tvého vkusu A dobrou rychlou
lodí je též a rychloplavnou asi v
prvé řadě Ale zde musíme za
nnnt Záleží mné mnoho na
tom abych ještž dnes večer vše
ukončil a mohl zítra v poledne
představit kapitána Letslera svým
Ženským které jsem přivezl s setou
do města"
"Hlava se mně nějak točí ale
jedno je mně přece jasno: že jsem
viděl slečnu Elviru"
"To jsem li zatím nepřál dokud
tě sám jim nepředstavím'
"Stalo se to pouhou náhodou
pane kapitáne a trvalo to jen ně
kolik vteřin a ona ke mně nepro
mluvila ani jediného slova'
"Což tě mrzelo myslím?"
"Eh o něčem podobném není
zde řeči nicméně velmi by mne
těšilo kdybych byl slšel její
hlas"
"Možná že to nebyla Elvira
nýbrž naše příbuzná Vendela
níž jsi se sešel?"
"Byly sice v pokoji dámy dvě
ale já jsem poznal okamžitě podi
vuhodné oči Elviřinv které mně
baron Frits popisoval když vy
pravoval o sestře"
"Už jsme zde!'' Kapitán se za
stavil
"Ale ještě slovko smím-li vás
o to žádat než vstoupíme pane
kapitáne NečiQte mně tuto radost
příliš těžkou: dovolte bych směl
na památku Fritsovu přijat pouze
doplatek kapitálu nad onen jímž
disponuji sám '
"Nestydíš se?!'' řekl kapitán
zpola rozmrzele zpola spokojeně
"Nikoliv pane kapitáne styděl
bych se věru víc kdybych já —
mladý statný muž — přijal darem
celou loď a k tomu tak velkou že
kdybych si ji měl koupit úplně zf
svých peněz musel bych na to
spořit nejméně tři roky ještě Též
by mne to ani tak netěšilo jako
kdybych měl právo myslit si: Pro
tuhle palubu oapotil jsi se nejednu
chvíli jest ona odměnou za tvou
velkou námahu!"
"Tys hrdý Georgu horšíš se
ináš-li přijat sebe menší dar!"
"Hrdý možná Avšak od
svého šlechetného ochránce přijmu
S vřelou vděčností a v upomínku
na barona Fritse část které se mi
dosud nedostává!"
"Nuže dobře Georgu nezapí
rám před tebou že tvé jednání se
mně zamlouvá Nejsem však příte
lem zbytečné hrdosti — taková
není ostatně hrdost tvoje — ač rád
vidím když si člověk zbuduje
štěstí vlastními prostředky: pak se
alespoS lehčeji vzpamatuje když
ho očekává neštěstí přede dveřmi"
VIII
"Ke všem kozlům s tebou ka
maráde kdybys chtěl dnes cupo
vat třeba o osminu hadříku víc!''
zvolal kapitán Georg LetslerkdyŽ
k devátí hodině vstupoval ao
domku koroubevního lodníka
Stormboma "Koukej zde máme
jinou práci!'' A Georg vyndal dvě
láhve
Když se Georg rozloučil s kapi
tánem po ukončení celé té záleži
tosti nemohl odolat tomu aby
okamžitě nevstoupil na palubu
krásné briggy své vlastní briggy
A když se byl nejen dosyta na ni
nadíval nýbrž ještě víc po ní za
toužil vrátil se na břeh a pospí
cbal k staříkovi Stormbomovi u
něhož měl dosud svůj starý po
kojík "Hochu ztratil jsi rozum nebo
ti vlezlo něco do těla?" zvolal
Stormbom a smetí prohlížeje v
rychlosti velkolepé láhve celou
hromadu cupaniny na podlahu
"jaké štěstí že paní Rebecka
byla dosud zaměstnána v ku
cnyni!"
"Prosím o trochu úcty pane
korouhevní lodníku!' Georg se
vztýčH v celé své výši "Neříká
se hochu když se mluví s kapi
tánem briggy Elvíra-Kornelie —
vlastní to briggy kapitánovy!"
Stařík vyskočil s veškerou svou
bývalou čilostí strhl dřímajícího
rektifikátora se stěny a zvolal ude
řiv tak prudce o stal že tabatěrka
paní Rebecky a všechna klubíčka
proužků svalila se na podlahu:
"Je to pravda ?'
"Holá pravda jako slovo boží!''
"Aluga ftalr rA nnuM Srn na tri
že korouhevní lodník Stormbom
ani den nezůstane v závětří! Ráčí
te pane kapitáne jmenovat býva
lého koroubevního -lodníka u krá
lovského loďstva Kristiána Storm
boma kormidelnikem na tvé lodi?"
Stařík pronesl tato poslední
slova dojatým a hlubokým hla
sem a vysekl při tom první poní
ženou poklona před vým velitelem-
_ 'v"
' "Kamaráde Stormbome ach to
maí jeítí tcbázřlo!' tvolal Georg
svém objetí
v životě stát
věru větší a srdečaější radosti"
"Otevři láhve!" koktal stařík
neboť hlas jeho zněl poněkud ne
jasně neb se snažil zatajit že se
mu vtírá radostí nad štěstím Geor
govým slza do cčí
"Vývrtku a tři sklenice paní
Stormbomová laskavá a nej
mileji paní Stormbomová vejděfe
sem pro všecko na světě!" Georg
vstrčil hlavu dveřmi do kuchyně
"Nekoukejmejaký je tu ruch"
zvolala Rebecka sotva že pfestoj
pila práh — "nebude zde dnes zase
týž rámus milý pane jako když
jste skládal kormidelnickou zkouš
ku?''
"Jazyk za zuby stará!'' zihoukl
starý který vzpomeouv na svou
nastávající činnost cítil zase vliv
mořského vzduchu "Věz Že on
je zde kapitánem vlastní lodi!
Paní Rebecka se hluboce uklo
nila a spráskla rukama "Nu tak
vypiju také skleničku když kapi
tán Georg je hostitelem! Bůh ho
žehnej — jeho štěstí mne dojímá
tak vřele jako kdyby byl vlastní
můj syn '
Bylo to šampaQské které nyní
ve sklenicích pěnilo A přes vše
cko přemáhání staříkovo skanula
slza do pěny když vykřikl vší
silou: "Ať žije brigga 'Elvira-Kor
nelie' kapitán Georg Letsler — a
jeho kormidelník Kristián Storra
borrl'
Paní Rebecka byla by se při
PQslední větě šampaňským za ku
ckala "Co povídáš tatíku snad
se nechceš vydat na moře?''
"Mlč stará nepovídej! Myslíš
že mám v úmyslu oavždy zde
sedět a cupovat tvé hadříky jako
vězea? Stařík jest dosud pln ži
vota"
"A což já tatíku?'' Statné ženě
chvěl se hlas "Na mne nemyslíš!"
"Jak bych na tebe nemyslil
matko? Myslím na tebe stále od
té doby co tě Pánbůh poslal do
mych vod a budu myslit pořád
cokud nezakotvím v posledním
zimním přístavu Ale víš moře
znamená polovici mého Života!'
"Pijte paní Stormbomová pijte
a buďme veselil pobízel (jtorg
"Starý se zase vrátil do své bý
valé veselosti nechte hojen slavit
narozeniny v klidu
Paní Rebecka se usmívala
"Víš otče sám nejlíp co sneseš!
Ale sestárl jsi zatím dost!
"Nu tak je tu někdo kdo jest
mlád a má sílu a já mám zase
zkušenosti Nuže upokoj semáti
uvidíš jak pěkné věci ti přivezu
domů A nyní musíme na počest
pana kapitána dopřát si malé bo
dování Ke všem ďasům tohlejest
jemDý a dobrý arrak Georgu
který jsem od tebe dostal! Šim
paSské je dobré na propláchnutí
hrdla když se do něho něco do
stalo co nutno spláchnout"
Ano nyní je vidět otče Že
chceš opustit pevninu!'' pozname
nala Rebecka s úsměvem
Nad mořem skvělých nadějí
po němž té noci plula Georgova
fantasie skvěla se hvězda kteráž
vlastně dodávala pravého lesku a
života rozptýleným částem
Touto hvězdou byla podoba
Fannina a čím déle Georg na ni
pohlížel tím pronikavější a jasněj-
ší
zář v ní viděl
"Nyní už neexistuje" řekl sám
sobě— překážka kterou můj otec
postavil mezi mne a ji — budiž za to
děkováno nebi a mému bývalému
chéfovi! Nyní jsem svým pánem
Než co by znamenala veškerá ta
blaženost kdyby ji ona nesdílela
se mnou?"
Poněvadž takto nic nebylo pro
Georga dokonalé oa čem netkvěla
koruna účasti Fanniny 'záleželo
nyní především na tom nabýt
úplné jasnosti o tom co jest lepší
zdali napsat a vypravovat o velké
této novince otci a připojit k tomu
též psauí pro Fanoy aneb — a
toble-by beze speru poskytlo mu
nejopravdovější blaženosti — sám
tam odletět na týden aby mohl s
požehnáním otcovým zachytit zá
roveS s' vlastních rtů Fanniných
své štěstí '
"Než schválí to kapitán? Ne
bude se divit tomu že právě když
se vyplnilo mé nejohnivější přání
ve chvíli kdy by vlastně moje
činnost měla započíti podnikám!
cestu a ke všemu takovou k níž
jsem se dříve nerozhodl Jsem
zcela přesvědčen" pokračoval
Georg "že on to neschválí Ale
snad bude se domnívat že si přeji
jet domů též pro své peněžní zá
ležitosti: ví dobře že otec uscho
val pro mne malý kapitál ale
tof pravda tím se vytasit ne
mohu - nebyla jeho poskdoí alova
večerkdyž jsane se loučili: vyzbro
jení! zásobení briggy stane te na
úíet Fritsov
tiskna staříka ve
"Nemohlo sé mi
"Ach kdyby věděl jak se' věci
mají! Nudy by nebyl si vymíoil
že nemám jet domů přivítat otce
jehož že velmi mám rád dobře ví
kdybych mu nebyl odpověděl tak
nerozvážně že vše závisí na dopi
se otcově — jako kdybych mohl
tušit že mne on nechce vidět ač
jsem se i ním již tak dlouho nevi
děl Kdybych mu byl všechno
upřímně sdělil a řekl: 'Pane kapi
táne chci jet domů na námluvy!
pak by mně byl jistě odvětil: 'Jeď
si Pánem Bohem milý hochu
nic lepšího ani udělat nemůžeš!
"Ale ne nesmím se zmínit jak
jest a mým srdcem dokud
Při této myšlénce pohlédl Georg
oa levou ruku a byl by bezmíl
nadšením políbil prst na němž
brzy měl zazářit prsten se jménem
Faony Holmerové
"Seme - jemine nač myslíš!'
řekl Georg a pohladil svého milá
čka ležícího na podlaze vedle
postele "Poslechni paoe Seme
jak můžeš spát když tvůj pán ne
může samou radostí zavřít oči?
Musíš bdít lenochu nepama
tuješ se Že tě nejednou hladila —
ta což myslím Že tě i někdy polí
bila! Ale nebuď na to pyšný!
Hleď zde leží tvůj pán který tě
brzy vytlačí Nu vidím n
tobě že rozumíš mně napolo— al
to ti povídám: vyceníš-li zuby n
jistou osobu aha hodný hochu
už se protfepávas jako když jsi
bydlil v garderobě ty vůbec
ani nesneseš zvuku jména Ture
Graua!"
A oJ Fanny od lásky a oa po
sled od černých očí Elviřiných
kteréž mísiy se ku podivu do
všeho přešly Georgovy myšlénky
znenáhla k jeho zamilovanému ži
votnímu prvku k moři a tu stál
na palubě své krásné velkolepé
lodi a velel jasným a pevným bia
sem
K ránu přivřel konečně spánek
jeho víčka A silné duševní napjetí
leželo dosud v dřímotě když on
najednou vyskočil byv probuzen
hlukem vsousední komůrce Za
slecbl jak stařík vítá se ráno se
svým bambusovým Ollem neboť
se bezpochyby vzhledem k nastá
v? jící cestě cítí tak zmužilým že
považuje obvyklou opatrnost nyní
za zbytečnou
Brzy bylo ho slyšet v předsíni
když byl Georg zaklepal na stěnu
Dobré jitro kamaráde!'
"Dobré jitro kapftáne
korouhevní lodník otevřel dvéře
"Nevydáme se tam hned?"
"Okamžitě kamaráde! V někO'
lika minutách jsem oblečen''
Cesta ovšem platila návštěvě
briggy
"Vyndej mně parádní kabát
matko! řekl Stormbom když se
ke dvanácté hodině vrátil samoten
domů "Vykartáčuj jej až se po-
Ieskne jako nový a dej mně můj
černý hedvábný šátek na krk
můj červený bengalský ťapesuík:
stařík jest pozván na velkou ho
stinu!"
A starý korouhevní lodník usedl
takovou vážností Že paní Rebe
cka stála nad ním všecka zara
žena
"Co se ti ke všem všudystalo
tatíku?"
Dnes obědvám u svého býva
lého chefa!"
"Ne co povídáš?" Paní Storm
bomová nebyla nikterak lhostejná
ke cti které se dostalo jejímu
muži
'Ano jak jsem již řekl matko
nu a tak rychle to přichystej!
Vidíš dobře že nejsem taková
nula jak jsi se dnešní noci domní
vala když jsi mně chtěla přimět
bych zůstal doma!"
Při této odpovědi tvářil se sta
řík nanejvýš dobrosrdečně vzal
stařenina ruku s galantností jako
by ji chtěl vést k velkému menuet
tu a políbil ji'
Nuže matko vykonával jsem
to lip před čtyřiceti roky než daesí
rve všem jcoziom — ODeovat u
chefa ve společnosti dvou kapitá
nů kapitána Broscbera a a-apitáua
Letslera! To se mi líbí býti tik
váženu a poznávat třeba trup byl
poněkud červotočinou prožrán že
oni nicméně chápou že loď neza
sluhuje ještě aby byla spálena"
"A brigga?"
"Ano brigga víš li matko
že kdyby sám Bůh byl stavitelem
nemohl by jí dát lepší tvar a táklo-
váof Nuže tož kartáčuj kartá
čuj!"
IX
S nebeskou blažeností v srdci a
zářícím pohledem vstupoval Georg
do hotelu v němž se ubytoval
jeho otcovský příznivec s rodinou
"Nuže Henningu''řekl kapitán
stoje spolu s tímto u okna a po
hlížeje dolů právě když tam Ge
org vstupoval "co soudíš o téhle
postavě?''
"Vypadá jako škraboška oprav
dové gentlemanské duše strýčku!''
"Na mou čest dobře řečeno —
a co říkáš ty Elviro?"
"To otče že poznámky barooa
Henninga bývají obyčejně vždy
velmi vhodné"
Baroa měl v úmyslu odpovědí!
včasným žertem ale ještě si jej v
blavě ani nepromyslii když se
dvéře otevřely a příležitost k tomu
zmizela
"Kapitán Letsler l" představo
val vojenský kapitán
A jakmile všeobecné přivítání
bylo ukončeno vzal svého miláčka
za ruku a předvedl ho dceři
"Elviro milé dítě" řekl itarý
ten námořník který byl dnes
neobyčejně skvělém rozmaru "po
žádal jsem kapitána Letslera aby
sem přišel o půl hodiny dřív než
naši oba ostatní hosté proto abys
měla příležitost omluvit se mému
mladému příteli ze své včerejší
neobratnosti žes nati nepromluví
la totiž 'ani jediného slova' podle
jebo vlastního výroku '
"Ale pane kapitáne" namítal
Geore silně zrudnuv ve tváři "toť
bezmála jako oČeroění u slečny!"
"Ano ano neměl tak mluvit
včera"
"A vy pane kapitáne nemáte
mluvit tak dnes"
Dnes puprvé odvážil se Georg
k malému žertování bývalým
svým cheíem A i v této maličkosti
skrýval se milý triumf že dospěl
tak daleko že už může žertovat se
starým představeným
"Už pozoruji jak to bylo — "
zachytla Elvira i půvabným ústně
um niť kterou její otec slovy
"nuže vyřiďte' si to sami pan
stvo uznal za vhodné pustit —
"už pozoruji jak to bylo: pan ka
pitán Letsler považoval moe za
nezdvořilou kdežto já jsem vlastně
byla překvapena'
"Čím?'' ptal se Georg
Jsa dosuď ovládán starou prud
kostí cítil Georg jak se mu krev
žene do hlavy "Myslí snad ona
ze byla pfiliš velkou smělosti ji
oslovit?"
"Nad ničím jiným leč nad ne
obyčejnou vaší podobností se sta
rým rodinným portrétem u nás
doma na Helgeoasj"
Když byla Elvira to pronesla
aniž jak se zdálo kladla sebe
menší důraz na svá poslední slova
vrhla chvatný pohled na otce
jako by chtěla appelovat na jebo
názor
Pozornost vojenského kapitána
byla upoutána nějakou událostí oa
ulici: jak se zdálo neslyšel výroku
Elviřina Ale zrak Elviřin ho s'e
doval a tentot pohled nebylo lze
snadno oklamali
Na Georga který už dávno
před tím velmi zaujat byl přáním
vyasnit si svůj nejasný poměr ke
kapitánovi působila slova Elviři
na nevybladitelným dojmem a
pouze s největším přemáháním byl
s to nenuceným tonm se otázat
nebude-li se zdát příliš smělým
zeptá li se na jméno osoby jejíž
podobě má čest se podobat
"Nevím jaké jméno bych vám
měla udati Avšak jak se domní
vám je to podobizna některého z
majitelů jimž patřil Helgenas
před otcem"
Nepamatuji se že bych někdy
viděl takový portrét" vpadl do
řeči baron Henning jsa poněkud
překvapen tímro Elviřiným vy
světlením
Což asi pochází z toho že
jste pane barone nikdy se ne
zdržel návštěvou u sarého Igne
lia tak dlouho aby vaše pozor
nost utkvěla ca portrétu visícím
v jebo pokoji''
"Máte pravdu ale slečna Ven
dela která tam bývá mnohem ča
stěji může nám to povědět?"
Henning uklonil se zdvořile před
Vendelou jako by od ní žádal
přispění
Též Georg pohlížel nyní na
Vendelu s napjatou pozorností ač
si jí byl posuď jen málo povšiml
neb také dnes upoutaly černé oči
Elviřiny většinu jeho smyslů
"Znám velmi dobře portrét —
Visí nad správcovou postelí a
jebo podobnost s tváří páně Let
slerovou aneb lépe řečeno podob
nost páně Letslerova s tímto por
trétem je tak velká jako podob
post zdařilé kopie s originálem"
Co se tato záležitost projedná
vata mezi mladými vešel vojenský
kapitán do salonu aby prohlédl
stůl Ale ten kdo by byl mohl
sledovati jeho pohledy namířené
do sousedního pokoje jakož i jeho
naslouchající pozornost byl by se
lebce přesvědčil že co se tam ho
vořilo nebylo mu lhostejno kte
réžto mínění bylo j Šiě více po
tvrzeno veselým jebo obličejem
když klepaní na dveře ohlašovalo
nového hosta a tím velmi Vítané
přerušení tohoto heveru
Byl to stařík Stormbom v pa
rádním kabátě s černým hedváb
ným Šátkem uvázaným vlastoo
ručně paní Rebeckou ve vkusný
uzel a s červeným bengahkým
kapesníkem jímž stařík mával
ruce tak důstojné jak důležitost
okamžiku vyžadovala
"Buďte ním vítán starý sou
druhu zvolal vojenský kapitán
podával Storrrbomovi ruku r
onou vábnou a do srdce se vtírají
cí přívětivostí která oa podřízené
působí neobyčejně blahodárně
Jak se daří vašemu zdraví a ná
ladě od té doby co váš rektifika
tor visí na hřebíku?"
"Eb ano pane kapitáne ujde
to pevnina a moje stará mají
též svůj půvab Ale někdy přece
nutno opustit domácí koute a
třeba jest nám domácí komárka
míla ''přece jsem se rozhodl "
stařík pokynul hlavou směrem k
místu kde Georg stál' "jak
jste už asi pane kapitáne slyšel
na stará kolena dát se znova n
obchodní loď "
"k tomuto úspěchu gratu
luji našemu mladému kapitánovi
celého srdce!"
A nyní měl bývalý chef když
byl ještě napřed představil svého
starého koroubevního lodníka
malou zábavnou přednášku v níž
vypravoval přítomným o bývalých
úkolech staříkových jak byl vážen
pro tvou ráznost a mužnost a ja
v každé době dokazoval že jest
otcem Georgovt který si ho ostat
ně jako takového vážil a ještě lec
cos jiného co neobyčejně lichotilo
a dojímalo Stormboma a tak za
městnal pozornost celé společno
sti že když po té vstoupil sem
Broscher poslední představen
Georgův nikdo ba ani Georg
sám— jenž byl ostatně neobyčejn
potěšen z pocty kterou vojenský
kapitán Stormbomovi prokazoval
—nevzpomněl na rozmluvu o por
trétu
Kapitán Broscher milý dobrá
cký a veselý muž jeden z oněch
kteří hned při svém prvém vstup
do společnosti jsou v ní zdomác
nělí jako kdyby v ní Žili po celý
život byl starý známý o oddán
přítel vojenského kapitána
A ačkoliv dnes měl poprvé čest
vidět slečnu Elviru jejíž sličnost
mohutnou silou působila na jeho
srdce pro všecky ženské vždy
přístupné dovolil st u oběda jsa
jejím sousedem se sklenicí v ruce
jřujišťovat že je to pro něho bia
ho které nutno zaplatit zaplatit
jak zasluhuje a při tom tvářil se
mnohomluvný starý mládenec tak
n?dšeně že Elvira se nemohla
ubránit aby se ho se smíchem ne
zeptala jak daleko sahá jeho
tědrost
"Dám ať mne tisíc hromů
odpusťte milostivá nedostatek
dobré vůle býti zdvořilým nen
příčinou že se mi mnohdy přihodí
nějaké prohřešení proti bontonu
jsem vak nicméně příliš stat
ný chlapík než abych vypadl z
konceptu pro jeden nebo dva ko
zelce a proto prohlašuji zde slav
nostně že uspořádám následkem
velkého štěstí že jsem spatř
krásnou dceru starého přítele ples
při světle svíček a lamp na palubě
Skandinávie A můj nový
soudruh tuhle — kapitán Letsler —
jak to kozla znamenitě s počátku
chutná slyšet titul kapitána
pomůže mně zarranžovat ballet
jestliže totiž slečno poctíte loď
svého poníženého služebníka
svou vznešenou přítomností?"
Aj to bude velkolepé! Nepřej
si ničeho tolik' pronesla Elvira
laskavě sesílivši ještě více nadšení
kapitána Broschera "jako býti
hostem na takovém plese — je to
asi překrásná podívaná když se v
nočním temnu odráží svit lamp o
hladinu vodní a když v jejich ma
gické záři se tančí na palubě která
ostatně sama mnohdy poskakuje!"
"Ah slečno umíte znamenitě
rozehiívat srdce starého námořní
ka! Ostatně co se týče zábavy
myslím že vážně řečeno je to
stejně velkolepé jako tančit pod
ustry a na pevné podlaze — co
tomu říkáte pane vojenskv kapi
táne? Buďtetak laskav a rozhoně
te v té věci'"
"Jsem přesvědčen nejmilejší
kapitáne Broschere že pro má
děvčata bude to zábava stejně
velká jako nová Ale máme tu věc
brát vážně a beze žertu?"
"Jakže— je snad Sven Broscher
znám jako muž který mluví do
větru? Tohle Žádá zaďostučioění
které mně pane vojenský kapitáne
musíte dát i procenty až se
sejdeme na plese na palubě 'Skan
dinavie'!'
"Připijme si na to'' řekl ho
stitel
Hned jakmile Elviřin mnoho
mluvný soused dal se do hovoru
se staříkem Stormbomem použila
ona příležitosti a obrátila se ke
Georgovi sedícímu po jejím boku
"le to asi spojeno s nesmírnou
námahou uspořádat ples na lodi
není liž pravda pane kapitáne
Letslere?
"Zajisté ale když se toho
súčastní více rukou provede se to
velmi lehce Ji? pouá slova ples
a hudba oživí mužstvo do nebývá
lé výše Vše se vykonává jako v
hodinkovém stroji jak to vůbec
musí jít na lodi s mužstvem dobře
vycvičeným kde rozkazy kapitá
novy ať jsou dány k vůli zábavě
nebo námaze jsou mužstvu ora
kulem"
"Je to opravdu krásné povolání
býti na lodi nej vyšším! '
PokrííoTán! bod
Po nijak fch Jii uedeatt rok dávily mott 7
vfra řďWFirtrtoitiW Hfváte Drinravo
vány O kild ihiiI dorioa nemocni mf dítk aml?
Pan II noo plát Ihned o ioe 'Mra Wia
love 'Hhm Beran' k detekema Yirdtu
i'jf4 H'lnoia ino Je neocenitelná Tento
uleňei neláma irpttell vnkamnan prtdrlu)
te ne no matky neodoláte iednoo coybu
Tento ryiH erélein pra rld tuje iree aialn
dek předejde nimri kolu obrkíuV dě
lná tmí ritu je tane! durfárá oMentrenl a
1 wltni télu "Mra Wiaelow' Sofrtblnc
pyrep" erodAtekom obměno tub tnéeftjem
eon ebuf n tdetia ne pfwipt jednoio nel
samnieeltejfino a oejatertiho lenkoo lekare
oáetHnretele ve Kmtených řtáteob Jene
prodej áe kkírník se celém eHI Ge
ne dveret pt ntá lábee Vidy Udejte Jea
e- WinetsiVa Sumaiea Stbcp"
Kupujte Dra Kellera o
srédťené léky pro nemoce
koňské a iobjttí
NEBBASKA CYCLE CO
Velký výprodej Sicích strojů
Právě jsme obdrželi železniční náklad Wheeler & Wilson Ball
Bearino Sicích strojů a nemáme místa kam bychom je složili'
proto prodáváme během tohoto týdne
ÍOO áioioli stroj-či
V těchto zahrnuty jsou Sici stroje všech soustav vyráběných
a to za ceny v Omaze dosud nebývalé
ZamýŠlíte-li si koupiti Sici stroj neopomeňte nás navštfviti
Budeme prndáratl laruEené moderní
K '?! "Ts: 9 1500
"Bni top" lir! uroje druhá raky ietdle
dnmnánt nitáeho byly dHve leolná po
115 budou tt tento tfden
Pronajímáme šicí stroje za 75 ctů na týden
Opravujeme a prodáváme jednotlivé části ku každému šicímu
stroji vyráběnému
Vyučujeme zdarma šití na stroji každý čtvrtek a sobotu
NEBRASKA CYCLE CO
GEO MICKEL řlilltW
Telefon 1602 Koh 15 a Ilarney ni
334 Broadway 6ia sev 24 ul
Couocil Bluíís Iowa South Omaha Neb
SÍOIIZ UME
-vyrAbí-
v sudech I lahvích a po celém
A I Fřiok l M 0o
C5Ve1 cobchodníd a iniportéřK"
Lil HOVIN
Mastapcirrtnyt L Klrscht Sr Frlck erbetc
Tel 1001 Farna ul Omaba
Fred Krug
OMAHA
ti
"Vaří nejlepši drvili
Stíitiií vsKorný pivonr"
Ca1cl_riet a Sxtra teleá -v asudJc&cla a -v laJa-Trlcb
VjrroTrxvj lca±iémvi a 4auS-n 3ao ziepiad61
KAŠE ZÍSkVYi Scjlepií materiál a
mmmm
5AJSE 85AHA: Uspukofiti obeecnetre
JÍAŠE
Dopisy se ochotné
Metz
Bros
Stari a spolehliví sladoi
-~-?Vaří a lahvují
Teleíon 119
Pro stůl
Ti kdož dovedou oceoiti výborný stolní nápoj
oblíbí si zajisté naše "GOLD
Jest lehké perlící se a řízné a jako jest zdravé jest i
chutné Vyrobeno jest z nejlepšího chmele vybrané
ho ječmene a čisté vody — neníť v
dy jež by bylá škodlivá neb nezdravá Není to laciné
pivo v nižádném smvslu ale jest
a ti kteříž je jednou okusili stali
zákazníky
Dodává se v bednách a sice
vých neb paiotových Objednejte
nika aneb telefonem — Tel Omaba
SOOTfl OMAHA EREWING CO vaří
SOUTH OMAHA
Les-Glass-AndreesGii Hardware Osína
— nrwl e relkeia- — f
iHtít vyrážené skované1 plecbuié ntóÍDi — Cír?srý plech
l"'tzu' plenj anvové zh-' drát liřtlilny toiié
íWizi Dirykly ř!u zi rané náboje a fxjrGT!ie ziki
9th k Ilarney ni Ire
Tb limited" ereolof trala and The Expreaa-
aoon třtin from Omaha (or Chlcafo
UHEXCELLED SERVICE
r7 tra In and erenlnj traln from Omaha ta
KlmeapoUf aiyl St PauL
TVket of unii ot eoooertlng linea
W H BSILU Dl rwl Áfí Omaba
4 BL aUXBOa OřX W MEST J0 Jř
Pokrok Západu
pouze $100 ročně
mm
$300
THoet tři Ivrlkn llolch itroj& Jel jmu
dokladná a kteret buduo konali dobrou
lulnu Otieifie 1 Jeden omlatete Jel
na narf tpodek budete mltl 0(í (Ml
dobrícteuoj Jeden 3íW
západě rozesýii výtečný ležák
a LIKÉRU
Brewing Co
NEBRASKA
ležálsAi
nejlepií technická dorednost
Veliká peělirotit obchodní opatrnost
ODMĚNA HUIe se zvřtiujírí obchod
vyřizují dle přání
1
výborné plvo#-~
OMAHA NEBB
TOF" lahvové pivo
něm ani jediné přísa
to jedno z nejlepŠích
se řádnými našimi
v lahvích kvarto
si u svého obchod K
1542 So Omaba 8
a labTují TfH-rné pito
NEB
Oman Nebr
Jediný Český© '
0 lávod olovnický strojnlckj
a zámečnický v Omaze
vlaatnl
LEO BAROCH
S03 Ho 13 tu Htl-t
Tfeloa 1MT
Zaváděni vody plynu a kanaliaace pro
vádí ae levně a dobře náif
Ktilní WnakMví ar Jedla auMfe
é ťlefeíandftké piva pompy
VTHOTOVCJB -
S Sadler
17th aad Faraaoi Pattenea Bik
aaB tohoto lito Tel 1326
Charles Kaufraan
pojišťující Jednatel
a Teřejny notiř
SaMuniJ aejlepli Bojttfujlel apnlefsoett
nxláa a kapaje majetek aerooTttf Tatrt
Bteptarai lUtjt a k Tropy a oo Krropf aut
Pfýiui piún m Mmoviť (£
(Mleti tl7 ft U St Oauha e
Ha ankem poacaod!
IIOODIIcli roje
pouie
Brew
Ě f w 1