Image provided by: University of Nebraska-Lincoln Libraries, Lincoln, NE
About Pokrok západu. (Omaha, Neb.) 1871-1920 | View Entire Issue (April 30, 1902)
POiWOIC ZÁPADU: Poustevník na skále svatojánské Román z pobřeží od Emilie Flygaré Carlénové PŘELOŽIL HUGO KOSTERKA Pokračováni Mladý Elias Karolussoa dostal malý hezký stříbrný penízek za svou námahj a usedl zatím na la vičku vedle Nissa kdežto Letsler odešel do pokojíčku Nicoliniaa aby tam nevyrušovaně přečetl psaní Georgovo: "Milovaný vážený otče! "Nyní jsem chvála Bohu po své třetí východo indické cestě zase na Švédské pádě Srdce mé se plní neobyčejnou radostí že mohu říci: Nyní jsem zase ve své vlastní zemi Znám vlak ještě něco hezčího: vu svém vlastním domově! Ano tot ještě lepší třebas byl můj domov na nejubožeji! skále Napřahuji k tobě ruce otče k velkému objetí Ach jaká bla ženost moci milovali z celé duše a z celeno sracei jsem nyní neoDy- íeině vesel blažen a bujarý — ale to vše najednou mizí sotva vzpo menu na svůj vážný zármutek: víš sám otče jakýl Brzo si o něm povíme Zatím dovolíš mně abych něco pověděl co především třeba říci Po Šťastné cestě se všemi muži při dobrém zdraví zakotvili jsme včera ráno u Klippu a má radost nad tím když jsem spatřil svého starého poctivce Stormboma má vati mně šátkem na přivítanou zvětšila se nesmírně když přivítav mne hned mně vestrčil do ruky tvoje psaní otče Jaká laskavost a něha žes mně je poslal na přiví tanou! Bylo ovšem poněkud starší nicméně přes to vše neobyčejně mílo Jak jsem vroucně děkoval Bohu za tvé zdraví otče a za to čemu jak víš se ještě více usmě ješ totiž za tvůj nezměněný du ševní klid Píši dnen nebo lépe řečeno dnes v noci rovněž kapitánovi bych mu oznámil svůj příjezd neb mne již dávno uvědomil že by mě rád zde v Goteborgu přivítal Jsem ovšem zvyklý jeho dobrotě a péči jakou mně prokazuje péči kterou bych rád nazval otcovskou ale přes to nestane se zvyk druhou přirozeností: tyto obě vlastnosti nesouvisejí u mne tak jak lidová řeč tvrdívá Nikdy nezapomenu zaměstnávat své myšlénky tajemným svazkem mezí ním a mnou! Ach otče ne bude trvati dlouho a nabudu jasno sti v oněch poměrech jež měly a snad ještě budou míti vliv na moj osud Zatím mohu říci s "hrdostí a radostí že nikoliv jen jemu jsem zcela a úplně díky povinován za svůj zdar: poznávám ve svém nitru 2e je to též vlastně má osobní statečnost Bůh dopřál by přinesla mně ovoce ' Dostával jsem dobrý plat a tak též jsem jak víš otče provozoval malý obchod na svou pěst Ještě jednu cestu a budu schopen dosíci cíle o který se už od počátku snažíme totiž vlastní paluby „ A nyní přistupuji k tomu co mi nejvíce leží na srdci ' Nesmím přijití domů ? Nesmím užiti svého života tak krásného a veselého5 který tarri na mne čeká? Ach milovaný milovaný otče rozmysli si dobře odpověď— nedej ji ukvapeně! Dopřej mně té nadě je žes za tak dlouhý rok konečně změnil svůj náhled Kdybych alespoS mohl pochopit čemu pro spěje takové dlouhé odkládání s mou blažeností toho štěstí které se ustavičně vznáší přede mnou a : pro které každé ostatní dobro není a mne ničími : - i Mrzí mne velmi že ta před níž chtěl jsem vždy státí Cist a nepo skvrněn před kterou nechtěl jsem míti ani jediné skryté myšlénky konečně bude mne pokládali za lehkomyslného — ach jak je to trapné: Fanny a pokládáíí mne za - lehkomyslného! Avšak ptám se - jak by jinak mohla mysliti ona která od svého dětství žije v blahé domněnce' e je-raní víc nežli mila a která později kdykoliv jsem býval doma mohla ustavičně vidětí jak se moje náklonnost k ní sílí a jak nabývá určitějších forem když- nikdy nezaslechla mých rtů slova rozhodujícího o společném našem štěstí? Prosím Tebe mfljV drahý otče uvaž dobře i to že i trpělivost andělská tak dlouho napínaná jednou povolit Fanny má drahá ♦zbožňovaná Fanoyachjak něžná jak božsky něžná byla tenkráte když mně dávala posledně: S Bo hem! mávajíc šátkem s můstku u Strando Nemá ovšem ani jiskérky těkavostí a kdyby dovedla dobře oceniti svůj význam nepotřebova la by žádného ujištění že jest pro mí jedinou Ale musí nabytí jisto ty ie jsme oba za jedno neboť by Jinak vznikla nedůvěra: hrozím e pouhé myšlénky že by ona nad byl soužena nijakou před- stavou rrtkavosti o toho kterého i její irdce vybralo A pak drahý otče nezapomínej že yachtový poručík po smrti starého Pettera Graaa je partií kttrou by patron Holmer kdyby pořád o mně niče ho neslyšel nemohl odmítnout! anebo přímo vůbec neodmítl neb Holmtr je právě kupec kterého by nemrzelo kdyby dostal celního úředníka za zetě a třebas má nan nyní Fauny vliv velký vliv jehož používá podle dobrého svého srdce a jasného rozumu ve pro spěch ubohých obyvatelů pobřeží nemonia ry mu přece nejsouc vázána nějakou určitou úmluvou dlouho odporovali Vždyť také ztratila svou nejlepŠÍ oporu — jaká škoda žs ta dobrá a rozumná paní Holmerová tak brzo umřela Neustále sním o tom až se ona doví o mém návratu do Goteborgu jan ouae po mne toužm a moe čekati a marně se snažiti vyzpyto- vat proč tak dlouho otálím A prosím — prosím tedy s ní: Smím přijíť domů t j vysvětlili jí své smýšlení a své mlčení? Neboť nesmím-li tedy odjedu určitě ještě letošního podzimu na novou cestu Za to tím rychleji byl bych svým pánem a vší mocí a vší schopností urychlil bych lhůtu kterou jsi otče stanovil mému srdci k vy zpovídání 'Jestliže jsi ovšem' řekl' mně otče tenkrát už dřív ' Ne nedopíšu této věty Ve svém nitru směji se tomu t j smál- bych se kdyby byl někdo jiný pronesl ta slova a nikoliv ty otče Než jisto je že nikdy nezruším slibu který jsem jednou byl dal nikoliv chci míti Fauny s úplným Tvým souhlasem otče! Též i ona nebude zajisté chtíti jinými pod mínkami mě spařiti A proto jestli mne otče ve vznešeném svém smilováním se nade mnou neslýchanou palčivou umitvující touhou nezbavíš toho nešťastného slibu nepromluvím a nenapíši ani slova o lásce ' dokud — ostatek otče již znáš Piš mně tedy milovaný otče hned — myslím totiž probůh ni koliv tepřv až za několik dní nýbrž hned tak abys uŽ následu jícího dne mohl poslati psaní s poštou patrona Holmera! Za celou noc' ve kteréž můžeš pojati niko liv jedno nýbrž na sta rozhodnutí rozhodní se otče na tom: Přijď domů milý synu a buď šťasten ! Ale staue-li be opak toho pak nebudu moci ani tebe otče vidě ti! Ne ne to není možné — toť příliš těžké pro mladého námořní ka jehož srdce překypuje láskou a touhou po svých a po domově! Když jsme celé měsíce brázdili oceány vzdorovali nesčetným bouřím a obtížím a dlouhou dobu neviděli ničeho ' rnirro cizí kraj cizí lidi tu je zcela přirozeno že cítíme v nitru mocnou touhu ob jati někoho a seznámili ho se všemi radostmi a šílenostmi Jinfž dícími v naší hlavě a v srdci A jak je obtížao když při svém návratu do vlasti kdež hodláme se s otevřenou náručí hnáti vttšíc těm které milujeme jsme nuceni ve vM skromnosti se utišili a upo kojovatí své city slovy "Jděte si lehnout milé děti — můžete spát přes - celou hlídku nikdo vás nepotřebuje'' j -- Ale tohle bylo příliš ostře ode mne řečeno! Kdo jest ten starý muž v parádním kabátci a bujný mi licousy a b hustým obočím -7? Kdo je ta stará vyšMořená v če pečku černou flórovou ozdobou která stojí tak brdě opírajíc se 0 rámě hoglanského Jsrdiny a má vajíc na loď svou tabatěrkou? Ach to jsou dva lidé kteříž na -mne volají: 'Pojď k nám u nás najdeš dvé srdci bušících toužících po tobě! Pojď mladý námořníku e svými bouřícími city a uvolni si od nicb před tím který kdysi po mocí rektifikatoru-vtloukal do tebe námořnický řáJ' i " Anomůj otčeplakal jsem skoro jako malé děcko na prsou staříka Stormboma a v mateřském objetí ctihodné paní Rebecky Je mně božskou potěchou že je mohu míti rád a že mám ty kteří též mě mají rádi a usmívám se nadšením když slyším jak se stařena začíná mne vyptávat na má dobrodruž ství stařík se mne ptá přivezl-li jsem domů nějaký pravý náklad na účet bambusového olla Tohle vše jsou ovšem pouhé maličkosti ale pro mne jsou důle žitý neboť jdou od srdce k srdci Ale musím již ukončitL Měl jsem celý deo plno nutných prací a noc vyžaduje proto svého klidu Budu míti o tobě milovaný otče 1 O tvé milované zbožSovaoé matce kterou ustavičně vidím se- tí v obiactcn jejíma modrýma očima a zlatými vlasy a smáti se n mae ' A budu tníti o Fanny své drahé Fanny nastávající tvojí snaše Pozdravuj ode mne t upřímného srdce Karola a celou jeho rodinu jakož i mého poctivého a počest ného Nisía z Vestran Tobě upřímně oddaní a Tebe milující Georg'' Za čtení tuhoto Georgova psaní probíhaly střídající se domy obli čejem Letslerovým P'i výroku Georgovu o palčivé touze pro klouzl zasmušilý a truchlivý úsměv na jeho ty A při posledním vyli čovánl překypujícího srdce mladé ho námořníka vedrala s-e horká slza do jeho očí Bezděčně na přáhl ruku po péře hned odložil ale zase je Šťastaá hvězda Georgova měla jak se zdálo přece zvítě'iti neboť Letsler vykooal několikráte tento pohyb Avšak úmysl svůj přece neuskutečnil KoneCué když vstal aby se vrátil do druhého pokoje vy klouzlo s polopotlačovaným povzdechem z jeho rtů několik slov která na štěstí nebyla Nisjem zaslechnuta: "Miluji tuto dívku která již dávno nabyla přístupu do mého srdce — avšak ona nemůže dokončili smí ření" V VI Fanny Holmerová nejen nej krásnější nevěsta z celého skalna tého pobřeží nýbrž též nejvíc mi lovaná zbožůovaná a oslavovaná stála téhož rána u prostřeného stolu v kuchyni na Strandu a roz dělovala poloviční celé a čtvrtky chleba spolu s lecjakou maličkostí všem návštěvníkům kteříž jeden po druhém předstupovali před ni Byla sobota vlastní to svátek mladé dívky neboť toho dne se skupovala kolem sebe všechny starce stařeny a děti a láskyplný úsměv jejž Fanny měla připrave ný pro každého přivětivé slovo jež následovalo každý dárek zdvoj násobovaly jeho cenu a dodávaly mnohému ubožákovi zmužilosti nésti trpělivě těžký kříž "Dnes asi dostaneme pozdě oběd?" řekl patron Holmer nahlí žeje do kuchyně okénkem z krámu Hned bude drahý otče!" Fan ny přiblížila se k okénku a napřa hovala svou malou bílou ručku Drahý otče dej mi několik věn ců tabáku Oběd bude hned hotov" "Na mou věru kam to probůh povede Fanny? Toť zbytečoo mít obchod když zboží rozdáváne" 'Však to otče vážně nena říkáš!" "Ano na mou věru ano docela vážně!" "Kdo ti uspořil hospodyni již jsi otče laskavé chtěl najmout!? ' šeptala Fauny a vstrčila hlavu do okénka "To vím dobře — ale nemyslíš že ty mezi své miláčky rozdáš víc než co by stála strava mzda a dary pro hospodyni? Jistě i tři kráte tolik Víš také dobře proč jsi ten úkol chtěla míti sama na starosti'' i"Tohle je všechno možné otče avšak Že proto nebudeš ještě zni čen také oahlíiírn A má li ti ně jaké zboží zbiti nebo se ti zkazili je lepší rozdati je chudým kteříž si je koupiti nemohou než je ne chali splesnivžti" "Ty ty marnotratnice jen se sama dobře starej o to aby ti nic nesplesnivělo A nyoí jest už čtvrt na jednu— byl by už časaby byl na stole oběd jako v každé pořádné domácnosti!" "Dej mi tabák drahý otče! Ne jsem s to odolati prosebným zra kům starého Tolla a Safo- Pettera — neb mně jednou napadne pěkná myšlénka krášli ti tabák sama nedáš lí mi jej dobrovolně" "A po něm přijde na řadu ŠSu pavý tabák káva a cukr? O mouce a bramborech se ani nezmiSuji neb nerozdáš-li víc než sama k tomu cíli dostaneš pak ať nesluji vůbec poctivcem'' ' "Kuchařka praví že dobrá omá čka k rybě vystydne!" řekla Fanny žertovně "Nuže tu jej máš darebníce!" A patron Holmer podával jí věnec listového tabáku S okřídlenými kroky běžela Fanny nazpět a rozdala svůj po klad mezi starce děkující jí po hledy jejichž slovům porozumí pouze ten ' kdo viděl nějakého ubohého rybáře skalnatého pobře ží když po dlouhém postu bývá obdarován tabákovými listy které jsou mu jak jsme se již nejednou zmínili mnohem milejší než jídlo a nápoj— ano sám dobrotivý Bůh ví neudily li se případy že kus tabáku je mu mnohem milejší než vlastní jeho život A v úkolech domácnosti a lásky totiž lásky křesťanské byla Fanny na všech stranách a a jejích krás ných čilých rtů znělo to asi po dobně: "Děkujte otče Tolle dě kujte sám Ne tak už přestaňte mně líbati ruku starý Pettere Připravila' už omáčku Britto Stíno? Hleď aby vejce byla brzo hotova -Zde milá matko Líso dávám vám za ntě: dva říšské to lary a šest iillinků a nějakou mali čkost do ranečku pro děti Jsou opředeny jak jsem si přála — přijďte zase příští sobotu odváží me ostatní Loviso slyším až sem jak pivní polévka kypí Ne můžeš dávati pozor na to co máS □ a starosti? Ach koukejme tuhle jest náš malý Olle z Nodda Musíš počkat milé dítěl Jdi k Brittě-Stině ke krbu a popros ji aby ti dala nějaký teplý brambor abys si zatím ukrátil čas Starý poctivče Mattesi vy jste se odvá žil dnes ven! Uz dávno jsme se ne viděli— musíte sem přijití častěji dokud je léto A posaďte se hezky a povězte mně co jste slyšel staré Anně ze Skageru Řekněte jí aby sem někdy poslala svého hocha nezapomeňte na tol ' "Mám už přichystali jídlo sleČ noí" přerušila ji hlasitě Britta Stina A staříci stařeny a děti ukláněli si: a ztráceli pomalu se svými po klady Po cestě velebili dobrotivou i ctnostnou Blečnu Fanny Nikdo neodcházel domů hladov neboť o dvanácté hodině byli vřichni po hostčni talířkem hrachu a kouskem masa "Jí rovné neuvidí Strand již nikdy!' poznamenal Tolle "A vůbec žádná země a žádný břeh!" opravoval bo starý Safo- Petter „ A stařeny řekly k tomu"amen Téhož dne k večeru seděla Fanny na zeleně potažené třínoži u psacího stolku otcova a vypo míhala mu v korrespondenci čemž mu manželka za svého živo ta velmi často byla po ruce Fanny o učila se německy 1 anglicky nikoliv aby se tím bono sila nýbrž zkrátka proto aby jak patron Holmer dobře počítal byla mu nejvěrnějším a npjspolehlivěj Ším tlumočníkem když uzavíral obchody s cizozemskými lodníky kteříž přirazili k břehu A Fannin znamenitý krásný rukopis a její zběhlost v počtech byly příčinou že patron Holmer který sám měl velmi nepořádné písmo a co se týkalo umění počtářského velmi postrádal hlavy nebožky manželky svěřoval Fauny i výpomoc ve ve dení knih neboť knihvedoucí aneb lépe kupčík nemohl si vzíti na starost více než udržovat! pouze denník v pořádku A Fanny dostávala Uto slušný plat jako knihvedoucí a hospody ně Bylo to též přáním Holmero- vým neboť ušel tím tomu že ne musil Fanny dávati kapesné a mimo to jak sám tvrdíval učila se takto Fanny již v mládí vydě lávali peoíze a mohla obstarati obchod pro případ kdyby on tu nebyl a ona chtěla dále vésti ob chod na vlastoí pěst což si velmi přál Fanny také sama neměla ničeho proti tomu že dostávala tyto urči té summy peněz které ji umožňo valy vykonávali skutky k nimž ji povzbuzovalo její srdce k nouzi spolublížnicb velmi citlivé Peníze které Fanny věnovala na šatstvo byly nepatrný u srov nání s majetkem který jí jednou měl připadnouti Neb Fanny ač měla trochu ješitnosti a velmi byla ráda když obdivovali její vkus a její barvy pokládala nicméně pro stotu za hlavní věc a byly-li šaty vkusné a dobře ušity nehleděla na to je li látka lacinější nebo dražší Pouze v jednom případě dovo lovala si Fanny větší nádheru: totiž u svých nohou Tyto nohy ' neobyčejně malé a pěkně rostlé byly vždy " obuty nejen s neobyčejnou' péčí nýbrž též se zvláštní elegancí ať už měly na sobě při jfzdě po moři malé' drobné střevíce anebo jindy malé safiinové střevíčky nebo vkusné trepky Botky oblékala jen ve zvláštních slavnostních přípa dech - " ' ' "Dopsáno!''' pronesla Fanny a předložila otci psaní k podpisu "Nezapomněla jsi na nic? Pa matuješ se že jsem měl patnáct nebo devatenáct tolarů k dobru v posledním účtu?' f - 4 " I "Poznamenala jsem to též otče!" Fanny vzala' nový arch papíru ' ' ' ' ! "Počkej počkej— prohlédla jsi účty s dánským škunerem? ' Nej ' lépe bude když sejme! mýcb účtů kopii! V některých věcech se dobře nevyznáš" ' 'L! "Toť možné otče ale tenhle obchod měla jsem stále na mušce Zpozorovala jsem žes otče tie dopustil malé chyby1 při ocenění poškozené pšenice'' - "Ah tak ah tak nu nějaké nedopatření se ná 11 vždycky při hodí když máme na spěch Avšak snad jsi neprovedu nijakou sebe menší změnu v tom co jsem si stanovil k dobru za tu námahu? Byla to ke kozlu velká práce jakou jsem měl S tím škunerem!'' "V tom jsem neučinila Žádné změny nicméně mám za to že tvoje saldo bylo trochu velké!'' V tom byla přerušena rozmluva kupčíkem který sem vešel a "no vinami" ' Fanny chopila se okamžitě Go teborgského Listu a probíhala zrakem sloupec který ji nejvíc: zajímal Najednou pokryl silný ruměnec její tváře Hruď stala se jí příliš těsnou a musila vitáti třínoie lby nějakou nahodilou prací za kryla silné rozechvění mohutnou vše pronikající radost která celou její bytostí rozechvívala "Nejsou to noviny?" ptal se Hohner odstrkuje psaní a upra vuje si brejle lépe na očích "Kam se poděly — nevidím jich nikdel" "Co si přeješ otče?" "Nevešel sem Berglund 1 novi- 91 namii "Ano vešel jistě je položil na psací stůl!" odpověděla Fanny zavěšujíc nyní otcův kabát "A leží zatím na zemi jak vi dím—podej mi je děvče!" Třebas to Fanny bylo velmi nemilo musila se obrátili "Jemine co jsi tak červená?'' "Červená?" A nyní byla Fanny jeítě červenější "Ah tak tedy tak tomu jest!" Holmerův první pohled padl na přijedší lodě a okamžitě mu vy světlil příčinu rozechvění Fanniua "No no má drahá hoch bude co nevidět doma Hbitý hoch galant ní mladík! Jak se domnívám bude míti asi brzo vlastní loď'' "Chceš" otče vodu na toddy?" "Ano avšak — musilo by to býti brzo" Fanny vyběhla a byla by bez mála veběhla do náruče mladému muži s kterým se v předsíni se tkala "Ponížený služebník slečno Fanny Jak jsem tomu rád! Je to věru velmi blažené setkáni" "Ano ie jistě! pomyslila si Fanny a přivítala mladého yachto vého poručíka Ture Grana "Pan Holmer je asi v této chvíli zaměstnán svou poštou? ' "Nikoliv už ji právě ukončil prosím račte jen vstoupit dovnitř!" vpadla mu do řeči Fanny která s velkou radostí použila této malé lži z nouze aby mu uklouzla Děkovala Bohu že se nesetkala S nevítaným hostem v saloně: byla by jinak musela tam zůstat Ale nyní jsouc přesvědčena že host bude v komptoiru přijat byla ale spoS zbavena nutnosti býti mu společnicí Yachtový důstojník netvářil ae zrovna spokojeně nicméně nezby lo mu nic jiného leč jednati podle tobo vyzvaní Faony osaměvši ve svém poko jíku umístěném mimo salon po volila svým citům proudem slz úsměvem a polotlumeným výkři kem radosti "On přijde ach on přijde Ob můj Bože jak jsem radostí šílena Docela jistě'' — a nyní pře šla slova v pouhé myšlénky bo jácné neaiidné — "docela jistě cítí on totéž co vždy cítíval a co vždy bude cítit třeba s tím mlčí Vím však dobře co jest příčinou toho mlčení: on je trochu brdýl Nechce mně nabídnout bych s ním sdílela 1 osud kormidelnika: chce se dřív stát kapitánem A proč? jednoduše proto že mne nezná tak důkladně jako se znám já Kdyby byl pouze námořníkem ba kdyby byl prostým plavčíkem vím dobře co bych udělaia kdyby mně řekl: 'Fanny můj drahoušku miláčku štěstí mně nepřálo 'ne mohi jsem se stát ničím víc avšak to nevadí neberu si to příliš k srdci když Fanny myslíš že nejsem pro tebe sprostý! Anoano kdyby tohle vSe mně řekl potěši la bych bo a dala mu poznali Že Fanny Holmerová velmi ráda by se stia jebo manželkou Ale proč se nŽKdy dostavuje neklid a zármutek? Vždyť jsem přece tak přesvědčena jako že žiji že na stane jednou den kdy mně on něco takového řekne avšak jen abych potom samou blažeností ne umřela! Neboť Georg znamená pro mne víc než všechno zde na zemi! Háda bych byla sama nešťastna jen kdyby on byl šťasten!" 'Dostaneme sem do salonu toddy Fanny Náš přítel ne mohl vydržet horkem v komptoi ru ť' Tato slova pronesl patron Holmer nahlížeje dveřmi do po kojíčku Fannina v Toddy ano ano hned je přinesu! "Přines sklenice sama děvče a bav zatím poručíka než zapečetím psací a pošlu balíky po Nijsovi do Noddo!" : "Neraobla bych to vykonat otče já?" "Ne děkuji ti— balíky nejraději expeduji sám'"t J( A s rozhořčeným úsměvem nad neochotou Fanninou zavřel patron zase dvéře a vrátil se do komptoiru Když se byla Fanny pokusila se schopností u žen obvyklou do- dati svému vzezření úplný klid a když se byla zdržela tam po tak dlouho co myslila že může aniž se otec znova objeví vešla a pod nosem do salonu kdež pan Grao seděl a což bylo ještě horší stu doval nejzajímavější pro Fanny stránku Goteborgského Listu Nepronesl však Žádné poznám ky Byl příliš vzdělaný mužaspo3 podle názoru svého než aby te dopoustil "íaute ': neviděl ničeho a odložil list ae vší možnou lho stejností na stůl Čjyři roky uplynuly od té doby co byl starý Petter Gran rozvinul tvůj ▼ každém směru výtečný plán o sňatku svého synovce a Fanny Holmerovou Pokrtóorini bud "Á iH"11: 1 y " Úřadovna: 1502 Farnam Tel 2io STOiíz ni w m mtm -VYRÁBÍ- v sudech I lahvích a po celém á I Ffiok l Son 0© CVeU:obcbodnícl a ImportéřtVCfc Nistupd JrmTt L Kirscht 8r Fric erbetc Tel 544— 1001 Farna ol Omaha Fred Krug OMAHA Ntlitiií vzorný pi vot nr" # "Vafl nejlepši drah CSaťtelsxet av Sactx 'foladé tt bovuSJcAcIí a rr laviiTrícJa Vyiova- m Icaiidércvu m &a4tjoé Ke aaepx&&l KAŠE ZÍSABTi XejiepM materiál a nejlepíí teekoieká dorednost mmm—mm Veliká peěHfattt a obchodní opatrnost JíáSE SNAHár Uspokojil ebeeeníitvo KAŠE ODJtĚXA Stále se zvitónjíci obchod Dopisy se ochotné vyřizují dle přání Metz Bros "ša-Vaří a Iahvují Teleíon 119 ✓RANK K BL188 Dnwavat t C BLIBS piwiairiií bovli doby tke Kierfliollv i nich pracuje v ííjmn tvfcb tikuolki JOSEPK BLISS komisionář se 'živým dobytkem 2J0 New Exchange Buitding% VSomoír4 uéře v-nule Mflm AvIkáriiií Mavl&t4Mfem fHwfi Vtr jet uctivé žtaán A SEVERU V r ♦ Z ŽIVOTNI BALSAM t vždy vyléčí £ Záírpo t T NechMf k jídlu J ▼ Bolenti hlavy ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Nodýraiuif tillIIKMt ' Vttrv A x + SEVERUV 75ctt BALSÁfli SEVEROVA MAST PROTI SVRABU A J VYRAŽEMNAM ' Jest vyteJSn proti " rltum vyrážkám naj tóle i KO tt poitoil 58ct Pro PLÍCE ♦ Vyléčí kašel Chřipku i Nastuzení iChrapot ♦ Severúv ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Krvečistitel 8111 tók Čirtl krev Hojí vředy Z&báni íAdumíiTOflf $100 Severova Masť Na rúny m boláky JZánét 1 hoji otřené ríny vředy spáleniny atd 25 Ct poštou 2Sct dušek ♦ Na prodej n$25 a ♦ ♦ ♦ všech lékárnách a obchodech s léky sána? (ž)GtUúsb tana 1 — ' — lit Ojpv k přímoří tyW a n zpčt m irv-! Y:'V Do Sao Fradcisca Los An geles nebo Portlandu a zpět t Lístky pa prodej od 27 května do 8 června včetně Jsou platnými k návratu po 60 dní Veskrzné vzorné spací vo zy do San Francisca 4:15 odp každodenně Veskrzné výletní spací vo zy do San Francisca a Los Aogeles třikráte týdně Vzorné a výletní spací vo zy sedadlové vozy a jídelní vozy do Portland každoden ně— spojovací vlak vyjíždí z Omahy v 9:00 hodin večer V'!::-' Nádraží: 10 a Mason Tel 12S západě rozesýlá výtečný ležák Brewing Co NEBRASKA le±álcu Brewing Co výborné piY0-í~ OMAHA NEBR I JO BM8S orod otci en nu 1 ř A WILLMAN rxUra ijrep Sou h Omaha Nebraska Frant Wfiltm&ou vorrné Colfa ťfo I tqÁiuf co titiaf a fvfcdumlt? rauf och 'tou Severů v Regulátor ženských z nemoci )C1 v Vylíčí rychle ženy V ' a dívky trpící 2éja-+ kou nepravidelnosti ' Lčcte bo v čas ' $100 ♦ Severúv ' Nervoton L6Č1 vysíleni Třeseni' ' Kespavouf NrvŮ8Dosf ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ $100 Oácoruřuie se dámám to porodu ▼ Za 1 den + Každé nastuieoíA _ vyženou X Severovy J Tabletky T ! proti t aut uzeninám ► 28 ct postou 27cty Severovy f Pilulky pro játra upraví Zažír4nl Bíolici fbuř k jídla ♦ ♦ ♦ ♦ prt-f 2Rct postou 27t 50 Ct Pošlete popis T nemoci a S3-T na zvláštní T léky T