Pokrok západu. (Omaha, Neb.) 1871-1920, April 23, 1902, Page 6, Image 6

Below is the OCR text representation for this newspapers page. It is also available as plain text as well as XML.

    Pokrok Západu
Poustevník na skále svatojanské
Román z pobřeží od Emilie Flygaré Carlénové
PŘELOŽIL HUGO KOSTERKA
[obratová ní
"To nikoliv! Nyní teprv cítím k
tobě velkou náklonnost a bezmála
nenávidím sebe proto že ti překá
žím v tvém Štěstí Ale tys mně
neřekla uecítíš ke mně někdy ne
návist? Mluv otevřeně drahá Ven
deto a věř mně že vidy dovedu
rozeznávat mezi tvým opravdovým
smýšlením ke muě a oním jaké
snad následkem toho poměru za
koušíš!" "Nikoliv v tom se mýlíš!' uji
šťovala ji Vendela a obrátila svůj
krásný pohled na Elviru "Nikdy!
Chvála Bohu nezakusila jsem
ještě nenávisti k tobě — ach jak
by to také bylo možné k tobě neb
ač býváš mnohdy dosti rozmarná
ke mně přece si mne jistě vážíš?
Pociťovala jsem sice mnohdy v tvé
přítomnosti (abych už neměla žád
ného tajemství k tobě) zvláštní
bol který si nedovedu nijak vy
světlit jakousi směs zármutku
' a částečně i vzteku ale rozhodně
nikdy oe nenávisti!''
"Toť prazvláštní a dokazuje
že máš holubičí povahu příliš
mírnou než abys v sobě chovala
nešlechetný cit a příliš také mžk
kou abys cítila velký a hluboký
bol Povídám ti Vendelo jestli
se vůbec někdy seznámím s láskou
Se ona bude pro mne znamenat
buď Život nebo smrt Chci mít
oheS a plameny bouři a poesii v
lísce — utrápila bych se k smrti
citem který ty a tisíce jiiých před
tebou lískou jmenují"
"Bože jak ty mluvíš!" odvětila
VenJela nemajíc tolik schopností
aby pochopila prudkost své přítel
kyně "Nechtěla bych být v tvé
lísce účastna ani dívat se na ni"
Elvira se smála Tím lépe'neb
kdybych se stala žárlivou neskon
čilo by to tak hladce1'
"To si také myslím! Byla bys
schopna mnohého že?"
"Nezabíhejme příliš do toho
předmětu nýbrž prohlédněme si
raději garderobu a přesvědčme se
co se může z toho suiastLit naší
jízdy Tmavočervená a černí
barva sluší obzvláště k mé temné
pleti Ty však můžeš se stkvít
barvami oblohy a slunce ježto se
hodí k tvým růžím a liliím"
"A tak ty můžeš bovořitElviro
po takové vážné rozmluvě kterou
jsme před chvílí měly na rtech?
Ne snad tě jaktěživa nepocho
pím !'
"Ale drahá Vendelo když ně
jaká látka hovoru je vyčerpána
jednáme snad nejchytřeji vybere
meli sobě jinou A nyní koneč
ně musíme již pomýšlet na toi
lettu!" V lehkých spodničkách s roz
pletenými vlasy a se shawly pře
hozenými přes ramena kráčely
naše dámy nesouce každá svíčku
do společné komůrky sousedící s
jejich pokoji
Rázné úvahy uvažované v oné
komůrce zdržely je tam dlouho
přes půlnoc
Když se obě odtamtud vrátily
řekla Elvira která jak bylo vidět
nabyla zatím neobyčejně žertovné
nálady: "Poslyš Vendelo uvážila
jsi dobře hloubku své úklony zítra
časně ráno před lenoškou tety
Režie ? Radím tobě přátelsky bys
nezapomněla že její souhlas závisí
především na šťastném provedení
i tvého manévru!''
"Nepojedu Elviro — zůstanu
doma!" "
' "Co povídáš?"
"Co skutečně myslím''
"Není možná vždyť přece
nebýváS Vendelo nikdy rozmar
noa"
' "Vždyť nejsem ani nyní
Což jsi sobě nevšimla ze jsme
pouze vybíraly šatstvo tvé? '
Elira trochu se začervenala a
udeřila lehounce Vendelu
"Jak se opovažuješ" řekla jí
"tvrdit mně přímo do obličeje že
]3em byla sobecká! Myslíš že jsem
při tom myslila pouze na sebe?
Nikoliv ve své hlavě vyhledávala
jsem též garderobu slečny Vende
ty a připravila nejrozkošnější toi
letty Slečna Vendela musí jet s
nimi!'
"Žádáš něco co není správné!"
"Něco co je nejen správné ale
i chytré Musíme se cvičit ve
všem co není lehké!"
"Ale když se můžeme tomu
cviku vyhnouti "
" pak jest alespoň naší po
vinností neučinit to! Doma zůstav
ší o samotě složila bys nejméně
ČtyřsvazEový román o svém trápe
ni Na cestě však sedíc vedle nebo
vis-a-vis § nu nebleď na mae
tak úzkostlivě Posuď bo z blízka
a jsem skoro přesvědčen že se
tví illuse zmenší!"
Vendela mlčela a odvrátila se
stranou Byla úplně přesvědčena
že veškeré pátrání by nebezpečí
ještě zvětšilo Vendela sice nebyla
slepí k chybám Henningovým
viděla je avšak v mírnějším světle
než Elvira
"Pryč s každou zkormouceno
stí!'' zvolala nyní vssele mladá
vládkyně Helgenasu "Pospěš si
podnikneme malou repetici!'"
A usednuvši do malé lenošky roz
ložila vyšňořené bílé široké sukně
a velkou V rychlosti přehozenou
mantillu do velkých záhybů kol
sebe "Nuže milé dítě pojď nyní
a přej tetě dobré jitro!" A Elvira
snažila se nápodobit vznešenou
vážnost Reziinu-
Nejsouc s to odolati neviunlmu
tomu žertu blížila se Vendela
styalivě což ji vždy" do jisté míry
vyznamenávalo avšak nikdy tak
zřejmě jako když vstupovala do
pokoje staré baronky
"Dobré jitro milostivá teto!
Doufám že tetin spánek dnešní
noci byl klidný?'' A Vendela vy
sekla takovou hlubokou a poníže
nou poklonu ze se její kolena
takřka dotkla koberce co současně
políbila ruku kterou představitel
ka tety Režie milostivě se usmí
vajíc nabízela pronášejíc při tom:
"Milé dítě mrzí mne že nevě
nuješ větší pozornosti mým radám!
Nemáš ani z daleka oné turnyry
kterou bych si přála bys nabyla
Nemáš opravdové elegance má
drahá Pozdrav znova— ale ne
skláněj při tom hlavu tak silně do
předu až se nosem dotýkáš krajek
mého ranního županu a odklon
levou nohu poněkud víc na právo
Jdi několik kroků nazpět a vyko
nej poklonu bez políbení ruky!"
Vendela provedla se vší možnou
pečlivostí dané rozkazy 'l Ale tím
nastal zároveň konec se schopno
stí mladých dam se přemáhat:
smích tak srdečný a dobrý jaký
kdy zavzoěl se rtů sedmnáctileté
dívky rozlehl se pokojem a pak
bylo zbytečno pomýšlet na nějaké
pokračování v repetici
Vykonaná repetice měla aspoň
ten účinek že když Vendela ve
skutečnosti druhého dne uklánčla
se před lenoškou tety Režie vy
jádřila se stará dáma s výrazem
nejhlubšího údivu: "Můj Bože
dítě mně se zdá že se směješ?'
Směji -milostvá teto? ' vy
koktala zaražená Vendela "Jak
bych se mohla odvážit a čemu
též?' ( Ach ta zlomyslná El-
víra se všemi svými nápady! po
myslila si v duchu domnívajíc se
ustavičně v hustém krajkovém če
pečku tety Režie viděti kvetoucí
obličej Elviřin Stála proto ubohá
Vendela jako na jehlách anebo
jako na řeřavém uhlí)
Ukloň se znova — couvni o ně
kolik kroků Nejevíš sebe nrn
ší známky půvabu ve svých pohy
bech! Hlavu ne tak vysoko
telo sebnout víc do zadu: ne tys
ztrnulá jako dřevěaá loutka
echauffovaná jako kuchařka!'
Vendela se potila a ukláněla
A kdž obvyklá ranní ceremonie
byla pfece ukončena odvážila se
velmi poníženě se otázat poroučí
li milostivá paní teta aby ona zů
stala doma anebo přijala zdvořilé
vyzvání strýčkovo a jela s ním do
Goteborgu Vendela měla se na
pozoru aby nevyřkla "strýčkův
rozkaz" neboť před tetou Reziou
tímto skvostným exemplářem sta
rých šlechtických spúsobů bylo
mít se na pozoru jmenovitě přál li
s někdo udržet ji při dobrém roz
maru a proto nesmělo se ani slo
vem naznačiti že by ještě někdo
jiný vedle ní rozdával rozkazy
Dobře vypočtená tato přetvářka
účinkovala dobře na baronku
A když hned po té sotva pro
slovila svou myšlénku vešla sem
Elvira a sama též složila zkoušku
z ranního pozdravu spůsobem vel
mi úctyhodným a zdvořilým roz
ložil se spokojený úsměv po jem
ných rtech stařeninýcb předzvěst
svolení které hned následovalo
když Elvira velmi obratně po
mohla tetinu rozhodnutí otázkou
bylo-li by úplně bezvadno kdyby
ona vykonala takovou dlouhou
cestu sama bez společnosti dám
ské Cestovní vaky byly naplněny a
svázány Snídaně na cestu je již
očekávala
Baron Henoing oblékl si před
zrcadlem velmi zajímavý třeba
ještě nezaplacený cestovní šat v
němž nepochyboval že dobude si
celého Helgenasu jestli mu totiž
Štěstí úplně neselže
Drže v ruce letní klobouk nej
poslednější mody který mu před
několika týdny přinesl přítel až z
Itálie procházel se samoten salo
nem čekaje kdy bude moci
okouzlovat — a vítězit
Mimo to čekal Henning též na
snídani Jeho dobré srdce se trá
pilo když viděl jak mísa s pře-
chutaými beefsleiky po?ád víc vy-
Icbládá a ponechával vlasin mu
'svému rozhodnutí zdali by někdy
v budoucnu až hó určí osud za
něžného ochránce mUdé krásky
spěchající pořád po schodech na
horu a dolů aniž při tom pomy
slila že by měla konečně vejit sem
neměl stanovit rozhodující mez
všemu zbytečnému spěchu aspoň
když by vpadal do doby určené k
jídlu
Co se Hecning zatím takto
snažil ukráceti si o samotě čas a
mladé dámy stále zapomínaly na
nějaké věci a stále si nové vytný
šlely čímž se jejich meškání pro
dluŽovalo stál kipitán ve svém
pokoji jsa zabrán do důvčrnčho
hovoru s Igneliem
'PanA harnnn f' rruil ttarílr
(starý správce nemohl fe tom
nikdy uoranit ary neoslovova
svého pána jeho idčdčnýrn titulem
který však tento kladl hluboko
pod titul jejž si byl sám získal)
"pane barone vite nejlépsim
co zde činili Nicméně radím vám
aby procitlá nyní zvědavost sleČ
nina nějakým vhodným způsobem
byla uspokojena oeboť ona si oe
dopřeje klidu dokud tím ceb
oním spůsobem nenabude jasnost
o tom co včdčti chce"
"Doufám můj starý příteli'
odvětil kapitán a udeřil důvěrně
věrného služebníka kterého
neobyčrjně vážil na rameno "že
sám Bůh mně pošle na té cestě
šťastnou myšlénku jak by to bylo
nejlepší"
Při těch slovech vj skočil papr
slek opravdové radosti do zraků
starcových jedinou jeho odpovědí
však bylo: "OchraBujž vás Bůh
pane oarone a celou vaSi ro
dinu!"
Nyní nahlédla sem dveřmi Elvi
ra a za ní stojíc na špičkách vo
lala Vendela: "Strýčku snídaně
nám vystydne"
Po hodině seděla rodina v ko
čáře přijímajíc pozdrav na roz
loučenou tety Režie mávající
okna krajkovým kapesníkem
ŠESTÉ OBDOBÍ
Kapitán Georg Letsler
V
Vlahé letní vánky
osamělé skály v moři
vanuly kol
V terrně modrém ranním kruný
ři s bílým perlovým diadémem
vystupovaly rozkošné dcery Ska
geracku z pružného lože a vyska
kovaly v rozpustilé dovádivosti do
výše a jedna na diuhou hned kle
sajíce do mateřského klína hned
zase s lehkými skoky vyskakujíce
nahoru aby znova zahájily laŠkov
nou tu bru
Starý mořský pták pohřížený v
pozorování laškujících vln seděl
odpočívaje na temenu skály Tak
sedával každého rána se spuštěný
mi křídly jakoby mu pohled na
toto veselé laškování působil bol
a přec nedostávalo se mu odvahy
připraviti se o truchlivý požitek z
bujarosti malých vlnek čerpaný
Když nastalo někdy ráno Že
Skagerack v zlomyslném svém roz
maru bičoval své dcery až tyto ve
vzdorné zvůli se vyšinuly do výše
a potřásaly hlavou Se perlové
diadémy na jejich vlasech prudce
se trhaly a perly vířily Kolem a
když po té nastal zápas na život a
na smrt do něhož mocný duch
bouře se konečné vmísit svou
vládnoucí mocí — tu ustupoval
starý mořský pták
Kdysi pozoroval s divokou roz
koši toto buaré divaúlo! Nyní
však se ho hrozil a hledal útočiště
v osamělém hnízdě
Dosud třpytila se místy rosná
krůpěj na kolébající se mořské
trávě u Svatojanské skály ačkoliv
slunce již pomalu rozehřívalo osa
mčlý bodlák a Žulový balvan na
němž samotář obyčejně sedával
Ale jeho místo bylo dosud neob
sazené
Nisse z Vestraou však vstal ješ ě
před východem slunce a zašíval
střevíce a látal šatstvo Neboť
Nisse pracoval nyní stejně jako-j
dříve ba pracoval dvojnásob
poněvadž matka byla stará úplně
práce neschopná a oba sourozen
ci potřebovali nyní mnohem více
jeho peněžní pomoci
V neckách rostla Nissova za
hrada a kvetla jako tenkrát když
bydlíval na Strandu Spousta no
výcn keříků mu přibyla A co tak
stále šil skláněl se k práci a posí
lal občas milostný pohled na své
květiny svou útěchu a radost v
dlouhých chvílích když bděl co
jiní spali
A když tak nejlépe připravoval
si niť pohnulo se něco ve vedlej
ším pokoji Bleskurychle byl stře
víc i s jehlou odložen a Nisse
spěchal s dotirosrdečným úsmě
vem na rtech do sousedního po
koje Letsler seděl zpola oblečen na
postelí Pozdravil Nissa a Nisse
rovněž pozdravil ukloněním hlavy
a vložil po té několik kusů uhlí do
kamen pod hrníček s kávou
"Ach jak se Letsler změnil v
těch čtyřech letech — jak byl změ
něn proti podobě když před dva
nácti lety přišel do Grafverů!"
Ledově chladný obličej ztrnulé
temné a drsné vzezření jak byl
znám když se poprvé usazoval na
této skále zmizely nyní úplně
Roněž bylo lze málo zříti stop
hluboké trudnomyslnosti toho
velkého zmalátnční tělesného
duševního které po té sevřelo ho
svými pouty Letsler v tomto od
dobí svého života zdál se dospí
vati ke konci velkého účtu který
uzavíral s Bohem a se sebou sa
mym — Dvanáctileté zápasy na
pusté skále zanechaly v něm ko
nečně klid který též vtiskl pečeť
na všechy jeho rysy
Jeho vlas sešedivčl jako stříbro
jeho tváře sežloutly a vyschly
bděním a vnitřními útrapami
Saty které dříve jeho tělo zcela
vyplňovaly visely nyní na něm
jako vlající látka
Seschl úplně: ony čtyři poslední
roky změnily ho v starce Ale
zrak staříkův netěkal nyní nepo
kojně a bez cíle: prozrazoval duši
která našla Boha a přimkla
něrnu pevně
Dvéře do Nicolinina pokoje byly
nyní takřka stále otevřeny aby on
hned jakmile ráno procitl mohl
zamířit svým pohledem tímto po
kojem až ke květinám na okně a k
novému břečťanu který sám vy
pěstoval Norská Fanny neposka
kovala již v pozlacené kleci ale
nástupkyně stejně krásná kterou
byl Georg na své poslední návště
vě domů přivezl zaujala její
místo
Letsler bavíval se mnohdy celé
hodiny laškuje s kanárem podáva
je mu semenec na dlani a nechá
vaje se jím obletovali — Dlouhé
chvíle dne uplynuly mu též tím že
pozoroval květiny a urovnával a
ohýbal je tak aby každá větévka
každý lístek dostaly onu formu
jakou mívaly dokud je ošetřovala
ruka Nicolinina
Kdysi pohlížel Letsler s nevý
siovnym zármutkem s hrůzou s
výčitkami svědomí do tohoto tra
lébo pokojíčka v němž bydlil
anděl který bo po několik let učil
znáti co všechno zmůže láska
Ale od doby co ducb klidu do
tekl se jeho změnily se tyto city
úplné
Záhlaví jeho postele bylo nyní
otočeno tak že on když některou
noc nemohl usnoutí vidíval Nico
linino okno v němž se často jeho
vniternému zraku objevoval mě
síčním svitu jemný a bledý obličej
ovroubený zlatě prosvitavými
vlasy
A kdykoliv Letslerova fantasie
vyvolala si něžnou a krásnou po
dobu Nicolininu nestalo se to
nikdy s tesklivým roztoužením
aneb s přáaím stáhnout ji k sobě
nazpět nýbrž s hlubokou oprav
dovou touhou aby se mohl brzy
vznést k ní
Kdybychom nyní měli zkoumati
následkem čeho ocitly se mnoha
leté zápasy a jeho hloubající my
šlénky bezbranně na cestě po níž
dostaly se k odpočinku a uvolně
ní aby už nikdy nebloudily v
onom chaosu k němuž dosud byly
odsouzeny poznali bychom brzy
že to nebyl pouze výsledek síly
jeho myšlení a námah rozumu
Pozoroval kdysi s planoucí tou
hou s touhou plnou závisti Želvu
plazící se ve své jednotvárné po
vlovnosti Povolil též této své
touze připodobnit se želvě avša
musel se studem a se zdrceností
ještě větší uznati že je neschopen
ovládnout dílnu v níž duše ne
únavně kula nová pouta pro sebe
Také ani v pozorování přírody!
v jejím mocném dovolávání se jeho :
citu nelze hlcdati tuto cestu
Jeho city byly tak dlouho za
střeny clonou že nepozoroval co
mu příroda ukazovala aniž cítil
její vlivuploou sílu Ještě méně
měl příležitost k filosofickému
uvažování
Ale v posledních letech viděl
každodenně u sebe bytost kteráž
kráčela životem bezmála tak tiše a
klidně jako želva ale která měla
nicméně při tom srdce pro radost
i pro bol A toto srdce soužilo se
eho trápením aniž je znalo a ra
dovalo se kdykoliv slunný Daor-
slek zasvitl ďo pokoje samotá
řova A ten jenž měl toto srdce měl
zároveň mysl plnou pokory a dě
tinské čistotyže každá sebe menší
starost mizela pohledem na skrom
né květinky podobně jako každý
větší zármutek bned mizel jakmile
otevřel otcovskou závěť svatou
bibli v koži vázanou s velkým mo
sazným kováním
Jak se stalo že tento chudobný
mladík nevzdělaný syn z chudé
rybářské chaty avšak se zbožnými
mravy ponenáhlu působil na jeho
zatvrzelou mysl nedovedl si Let
sler vysvětliti Ale když slyšel
každého rána Nissa předčítati ka
pitolu obzvláště z Novéno Záko
na stalo se mu takřka potřebou
poslouchali ho Číst
A Letsler který tenkráte míval
ještě bezesné noci čekával vždy s
netrpělivostí kdy už Nisse pro
citne a začne předčítali
Nehovořili spolu nikdy o těchto
svých náboženských cvičeních
Nicméně Nisse domníval se tu
šili že neaí jich pouze sám úča
sten neboť vždy vyhledával místo
u tenkých dveří oddělujících jeho
pokoj od Letslerova a Četl plným
a jasným hlasem načež zanotoval
Žalm při němž si připravoval príci
a niť
Když po té vstoupil Nisse k
ieisitrovi a varu tam kavu po
hlédl občas na svého pána a
jednoho krásného dne byl překva
ptn úsměvem — úsměvem kterýž
podivně působil na Nissa neboť
skoro v tomže okamžiku klesl
před Letslerem na kolena a zvolal
chvějícím se a hlubokým hlasem
"Pochválen buď náš Pán Ježíš
Kristus! Vlivem jeho moci byl zlý
duch spoután '
"Co to říkáš?" ptal íe Letsler
dojat nadšeným pohledem a lila
sem Nissovým
"Nu věděl jsem dobře" odvětil
Nisse "jaké zlo to bylo! Dokud
ještě můj otec Žil povídával mně
o tom' a totéž jstm taktéž dobře
vyrozuměl z bible že jsou lidé
do nichž může zlý duch vstoupit
a nabyti nad nimi nadvlády že
nikdy nemají krásného a slunného
božího dne jako jiní křesťané
Trápí se úzkostliví a souží aby
se ho zbavili ale on te mučí a
trápí až jsou sedřeni jako groš a
suší jako mořská tráva na kamení
Dokud jsou pokoušeni' pravil
nebožtík otec 'nemohou nikdy
stáhnouti ústa v úsměv: avšak
dospěli-li k tomu že se Bůh milo
stivě smiloval nad jejich břichy
očistil je a vymetl ďábla teprve
tenkrát mohou se smáti a velebili
Boha' A jsem přesvědčen
připojil Nisse a pohladil ruku
Letslerovu "že jste se pane nyní
stal jiným Člověkem a Že jste na
vždy zbaven své tísně a zkormou
cenostt
Zář pověrčivého mladíka jeho
silní víra přesvědčení zrcadlící
se v jeho pohledu to vše účinko
valo blaze na probouzející se mysl
Letslerovu
Letsler byl ovšem přesvědčen
že řeč Nissova vyplynula z pře
hnané víry v nadpřirozené Nic
méně soudil že duch Boží pro
mluvil tímto nástroiem zřetmě
Ústy nezkušeného naivního mla
díka byla pronesena slova pravdy
kdyby byla přetlumočena dle svého
dalekosáhlejšího obsahu než jaký
jim pokládat sám Nisse
Dojat obměkčen a povzbuzen
sklopil Letsler hlavu a dal Nissovi
pokyn aby jej zanechal samot
ného
A když osaměl byl najednou
schopen modlitby modlitbyjakou
se již dlouho nedovedl modliti
ua one uaaiosti o které se
ovšem později nikdy uŽ mezi sebou
nezmínili vracel se pomalu klid
do duše Letslerovy
Letsler mom nyní uvazován o
svých vášních a hříších minulých
dob a o trápeních a poblouzeních
mohl nyní posílali prosby
lítost vysoko a být si vědom že
dosahují trůnu milosti
A tiše míjel rok za rokem
Nisse četl z bible pěl své Žal
my a sedával od té chvíle velmi
vesele u šití V neděli utrhával ze
své zahrádky vonnou větévku pro
matku V kostele sftkal se často s
biatřími a doprovázel je domů do
starého domku na Vestraou kdež
upřímnými slovy těšil a povzbuzo
val starou chorobnou matku
Letsler nezmínil se nikdy Nis
sovi jak se mu neděle za jeho ne
přítomnosti zdají dlouhými Za to
však nezřídka chodíval do pokoje
Nissova usedal na židli a četl v
bibli na listech na kterýchž Nico
linia zrak častěji spočíval Kdjž
po té prohlížel jednotlivé mali
čkosti představující životní roz
koš mladíkovu ony nesčetné
známky jeho přičinlivosti a přede
vším ony necky voiícl balsamínou
a růžemi všech barev provivši
jeho nitrem jemný vánek klidu
Nisse je už zde na zemi blahosla
veným který vidí Boha a jest mu
blízko
Ale vraťme se nyní k jitru o
němž jsme se na počátku kapitoly
zmínili
Hrnek s kávou vřel a kypěl na
ohni Nisse seděl na lavičce a mlel
kávu Letsler Čistil zatím škebli
Cítiltě nyní Letsler zvláštní po
třebu býti neustále něčím zane
prázdněn Hledával často ve vůko
lí na ostrůvcích Škeble a kamínky
které potom urovnával v osamoce
nosti své komůrky
"Někdo klepe na dvéře pane —
jdu mu otevřít!''
Letsler vzal mlýnek s kávou
Nisse odešel a vrátil se brzo po té
s malým Čilým hošíkem s nejstar
ším synem Karolovým přinášejí
cím sousedu psaní
"Děkuji ti mladý Eliasi!" řekl
Letsler a pohlédl na adresu dopisu
pohledem prozrazujícím zřejmou
radost a touhu: byloť to psaní
Georgovo
"Jak se vám dnes doma daří?"
"Děkuji dobře! Dědeček byl by
sám přišel s psaním avšak musil
za nějakou prací na Strand'
"Nu a ty se ovšem těšíš že se
otec vrátí brzo domů to si mohu
roysliti?"
"TěŠívám se vždycky!" odvětil
hoch usmívaje se svěžími svými
rty velmi podobnými rtům sličné
ohanny "Ale s matkou je to
stále bůřs'' připojil "ona se
nemůže nikdy dočkati konce dne!"
PnkrafoTiai bud
Zkuste Cbamberlan'1 Stomach
and Liver Tablets nejlepší to lék
projím a cL Na prodej u všech
lékárníků m
)
Podpírá starou chatu dodává nové životní
síly posiluje žaludek dodává sílu údům
NeSkodné ve trém složení a př(jemaé cbntl Je to v&oobfenfm lékem
ceosePliO STAItÉ LIDI
Li je donutí pouz akrz mlsttil Joclnail nebo pfímo od
Dr PETER FAHRNEY
CHICAGO ILL
Jednatel li Dicnstbicr 202(1 1 ulice South Omaha
síni! lEWii iiPlv
-vyrAbí-
v sudech I lahvích a po celém
L I Frick
Velicobcbodnícl a importéHO
Xjíhq-viit a Lučenu
' Káatopel krajt L Elrseht Hr Frirk erbeU
Tel 644&-
Fred Krug
OMAHA
N til tni vzorný pivovixr'
"Vař i nejlepěl AruH
CToisat m Eactroi "bleSé v auáUe&eli m v XaJxvleH
"Vy-xo-sm Icavtiém-a a ±nAné lao nepiex±£l
SíSE ZÍSADTi Sejlepií materiál a
—
KAŠE SlálUs Upkolti obřwDKtro
NAŠE
Dopisy se ochotné
Metz Bros
--pVaří a lahvnjí
Telefon 119
KKANK K BL1B9 pnomt
9 C UUHB Drudaritt borfi dotyU
KierJkoUr t nich pracuje v Ujma ivjcb sikunlkt
JOSEPH JBLISS
komisionář se
3J0 New Exchange Building
Venjoíná véfti nule Mviein i4sTlk4iril
Mřlatluui CriirB Vstlejost uoiiíé íá44n
Trti( ctny na i£4d4ni__MaBMM"
SEVERCV
4 vždy vyléči
Á Zácpa
T Nechuť k jídlu
Bolfcgti hlavy
♦
♦
Nadýmáni
fclylxwf
! §e verovy leky +
SEVERUV
?5ctf
BALSÁL1
Pro
PLÍCE
Vyléčí
Kašel
Chřipku
I SEVEROVA
Z MAST
4 PROTI SVPABU A
▲ VYRAŽEN1NÁM
▲ Jet vfteíni proti '
7 Títm ryražkam na]
▼ téle
4jý 150 ct poitoo 88ct
♦ Severů v
♦ Krvečistitel
♦ fillitílo
dj finti krer
If ojí vK-dy
i Ziihiui áduracÍTOf
4 $100
I Nastuzení
♦ : —
♦ Severova
t fchrapot
♦ Masť
♦ hojí otvfen rinr t LaUzX
na raný a doiokt + rm
A avlttuloř- arXlrin mi A dt
25 ct poitott 2Het
dušek
♦ všech lékárnách
♦ a obchodech s
♦
léky
Blažené stáří
— a —
dobró zdraví
je zaručeno těm
kdo uíívají
DRA m
PETRA
FjOBOKO
112-114 So Hoyne Ave
-✓v—X
západg rozesýii výtečný ležák
l M Os
1001 Faraa ul Omaha
Brewing Co
JNEBRASKA
le±altia
aejleptí technická dorednoHt
Veliká pečllrotit a obchodní opatrnoct
ODMÉSa NUle m XTeUující obchod
vyřizují dle přání
Brewing Co
výborné plvo--
OMAHA NEBR
(JOS RMS8 uma otci fen mat
) V A WILLMAN prodán drsp
živým dobytkem
Sou h Omaha Nebraska
Prant Wellmin vfontxvni Onlfw rv
mítiý co Mánf sWdnnilt f mut locttotoo
I li"ut! kralanr v Ml fká
1 Severuv ♦
Regulátor ♦
ženských
nemocí
Vyléčí ryehlo ženy
dívky trpící eeja-+
kou nepravidelnosti
Ličte se v čas 4
$100 4
♦
Severův
Nervotoří
L6ČI vysíleni
Th-wral
♦
♦
♦
♦
řiwipavosf
Norvóuncxrt
$100 +
Odooruíuje se dámám
P° ?"
Za 1 den +
Kíidé lastozeníA
vyicBon T
Sevcrovy ▼
Tabletky T
proti nastuzenlnámX
28 ct poštou 27cty
Severovy
Pilulky
pro Játra
upraví Zaífvanl
blolici
Cbuř k jídla
o
CíU"
♦
♦
2Sct oitoti 27ct
popis T
nemoci a $3-7
na zvláštní T
Íčky ♦
v