Pokrok západu. (Omaha, Neb.) 1871-1920, April 23, 1902, Page 6, Image 6
Pokrok Západu Poustevník na skále svatojanské Román z pobřeží od Emilie Flygaré Carlénové PŘELOŽIL HUGO KOSTERKA [obratová ní "To nikoliv! Nyní teprv cítím k tobě velkou náklonnost a bezmála nenávidím sebe proto že ti překá žím v tvém Štěstí Ale tys mně neřekla uecítíš ke mně někdy ne návist? Mluv otevřeně drahá Ven deto a věř mně že vidy dovedu rozeznávat mezi tvým opravdovým smýšlením ke muě a oním jaké snad následkem toho poměru za koušíš!" "Nikoliv v tom se mýlíš!' uji šťovala ji Vendela a obrátila svůj krásný pohled na Elviru "Nikdy! Chvála Bohu nezakusila jsem ještě nenávisti k tobě — ach jak by to také bylo možné k tobě neb ač býváš mnohdy dosti rozmarná ke mně přece si mne jistě vážíš? Pociťovala jsem sice mnohdy v tvé přítomnosti (abych už neměla žád ného tajemství k tobě) zvláštní bol který si nedovedu nijak vy světlit jakousi směs zármutku ' a částečně i vzteku ale rozhodně nikdy oe nenávisti!'' "Toť prazvláštní a dokazuje že máš holubičí povahu příliš mírnou než abys v sobě chovala nešlechetný cit a příliš také mžk kou abys cítila velký a hluboký bol Povídám ti Vendelo jestli se vůbec někdy seznámím s láskou Se ona bude pro mne znamenat buď Život nebo smrt Chci mít oheS a plameny bouři a poesii v lísce — utrápila bych se k smrti citem který ty a tisíce jiiých před tebou lískou jmenují" "Bože jak ty mluvíš!" odvětila VenJela nemajíc tolik schopností aby pochopila prudkost své přítel kyně "Nechtěla bych být v tvé lísce účastna ani dívat se na ni" Elvira se smála Tím lépe'neb kdybych se stala žárlivou neskon čilo by to tak hladce1' "To si také myslím! Byla bys schopna mnohého že?" "Nezabíhejme příliš do toho předmětu nýbrž prohlédněme si raději garderobu a přesvědčme se co se může z toho suiastLit naší jízdy Tmavočervená a černí barva sluší obzvláště k mé temné pleti Ty však můžeš se stkvít barvami oblohy a slunce ježto se hodí k tvým růžím a liliím" "A tak ty můžeš bovořitElviro po takové vážné rozmluvě kterou jsme před chvílí měly na rtech? Ne snad tě jaktěživa nepocho pím !' "Ale drahá Vendelo když ně jaká látka hovoru je vyčerpána jednáme snad nejchytřeji vybere meli sobě jinou A nyní koneč ně musíme již pomýšlet na toi lettu!" V lehkých spodničkách s roz pletenými vlasy a se shawly pře hozenými přes ramena kráčely naše dámy nesouce každá svíčku do společné komůrky sousedící s jejich pokoji Rázné úvahy uvažované v oné komůrce zdržely je tam dlouho přes půlnoc Když se obě odtamtud vrátily řekla Elvira která jak bylo vidět nabyla zatím neobyčejně žertovné nálady: "Poslyš Vendelo uvážila jsi dobře hloubku své úklony zítra časně ráno před lenoškou tety Režie ? Radím tobě přátelsky bys nezapomněla že její souhlas závisí především na šťastném provedení i tvého manévru!'' "Nepojedu Elviro — zůstanu doma!" " ' "Co povídáš?" "Co skutečně myslím'' "Není možná vždyť přece nebýváS Vendelo nikdy rozmar noa" ' "Vždyť nejsem ani nyní Což jsi sobě nevšimla ze jsme pouze vybíraly šatstvo tvé? ' Elira trochu se začervenala a udeřila lehounce Vendelu "Jak se opovažuješ" řekla jí "tvrdit mně přímo do obličeje že ]3em byla sobecká! Myslíš že jsem při tom myslila pouze na sebe? Nikoliv ve své hlavě vyhledávala jsem též garderobu slečny Vende ty a připravila nejrozkošnější toi letty Slečna Vendela musí jet s nimi!' "Žádáš něco co není správné!" "Něco co je nejen správné ale i chytré Musíme se cvičit ve všem co není lehké!" "Ale když se můžeme tomu cviku vyhnouti " " pak jest alespoň naší po vinností neučinit to! Doma zůstav ší o samotě složila bys nejméně ČtyřsvazEový román o svém trápe ni Na cestě však sedíc vedle nebo vis-a-vis § nu nebleď na mae tak úzkostlivě Posuď bo z blízka a jsem skoro přesvědčen že se tví illuse zmenší!" Vendela mlčela a odvrátila se stranou Byla úplně přesvědčena že veškeré pátrání by nebezpečí ještě zvětšilo Vendela sice nebyla slepí k chybám Henningovým viděla je avšak v mírnějším světle než Elvira "Pryč s každou zkormouceno stí!'' zvolala nyní vssele mladá vládkyně Helgenasu "Pospěš si podnikneme malou repetici!'" A usednuvši do malé lenošky roz ložila vyšňořené bílé široké sukně a velkou V rychlosti přehozenou mantillu do velkých záhybů kol sebe "Nuže milé dítě pojď nyní a přej tetě dobré jitro!" A Elvira snažila se nápodobit vznešenou vážnost Reziinu- Nejsouc s to odolati neviunlmu tomu žertu blížila se Vendela styalivě což ji vždy" do jisté míry vyznamenávalo avšak nikdy tak zřejmě jako když vstupovala do pokoje staré baronky "Dobré jitro milostivá teto! Doufám že tetin spánek dnešní noci byl klidný?'' A Vendela vy sekla takovou hlubokou a poníže nou poklonu ze se její kolena takřka dotkla koberce co současně políbila ruku kterou představitel ka tety Režie milostivě se usmí vajíc nabízela pronášejíc při tom: "Milé dítě mrzí mne že nevě nuješ větší pozornosti mým radám! Nemáš ani z daleka oné turnyry kterou bych si přála bys nabyla Nemáš opravdové elegance má drahá Pozdrav znova— ale ne skláněj při tom hlavu tak silně do předu až se nosem dotýkáš krajek mého ranního županu a odklon levou nohu poněkud víc na právo Jdi několik kroků nazpět a vyko nej poklonu bez políbení ruky!" Vendela provedla se vší možnou pečlivostí dané rozkazy 'l Ale tím nastal zároveň konec se schopno stí mladých dam se přemáhat: smích tak srdečný a dobrý jaký kdy zavzoěl se rtů sedmnáctileté dívky rozlehl se pokojem a pak bylo zbytečno pomýšlet na nějaké pokračování v repetici Vykonaná repetice měla aspoň ten účinek že když Vendela ve skutečnosti druhého dne uklánčla se před lenoškou tety Režie vy jádřila se stará dáma s výrazem nejhlubšího údivu: "Můj Bože dítě mně se zdá že se směješ?' Směji -milostvá teto? ' vy koktala zaražená Vendela "Jak bych se mohla odvážit a čemu též?' ( Ach ta zlomyslná El- víra se všemi svými nápady! po myslila si v duchu domnívajíc se ustavičně v hustém krajkovém če pečku tety Režie viděti kvetoucí obličej Elviřin Stála proto ubohá Vendela jako na jehlách anebo jako na řeřavém uhlí) Ukloň se znova — couvni o ně kolik kroků Nejevíš sebe nrn ší známky půvabu ve svých pohy bech! Hlavu ne tak vysoko telo sebnout víc do zadu: ne tys ztrnulá jako dřevěaá loutka echauffovaná jako kuchařka!' Vendela se potila a ukláněla A kdž obvyklá ranní ceremonie byla pfece ukončena odvážila se velmi poníženě se otázat poroučí li milostivá paní teta aby ona zů stala doma anebo přijala zdvořilé vyzvání strýčkovo a jela s ním do Goteborgu Vendela měla se na pozoru aby nevyřkla "strýčkův rozkaz" neboť před tetou Reziou tímto skvostným exemplářem sta rých šlechtických spúsobů bylo mít se na pozoru jmenovitě přál li s někdo udržet ji při dobrém roz maru a proto nesmělo se ani slo vem naznačiti že by ještě někdo jiný vedle ní rozdával rozkazy Dobře vypočtená tato přetvářka účinkovala dobře na baronku A když hned po té sotva pro slovila svou myšlénku vešla sem Elvira a sama též složila zkoušku z ranního pozdravu spůsobem vel mi úctyhodným a zdvořilým roz ložil se spokojený úsměv po jem ných rtech stařeninýcb předzvěst svolení které hned následovalo když Elvira velmi obratně po mohla tetinu rozhodnutí otázkou bylo-li by úplně bezvadno kdyby ona vykonala takovou dlouhou cestu sama bez společnosti dám ské Cestovní vaky byly naplněny a svázány Snídaně na cestu je již očekávala Baron Henoing oblékl si před zrcadlem velmi zajímavý třeba ještě nezaplacený cestovní šat v němž nepochyboval že dobude si celého Helgenasu jestli mu totiž Štěstí úplně neselže Drže v ruce letní klobouk nej poslednější mody který mu před několika týdny přinesl přítel až z Itálie procházel se samoten salo nem čekaje kdy bude moci okouzlovat — a vítězit Mimo to čekal Henning též na snídani Jeho dobré srdce se trá pilo když viděl jak mísa s pře- chutaými beefsleiky po?ád víc vy- Icbládá a ponechával vlasin mu 'svému rozhodnutí zdali by někdy v budoucnu až hó určí osud za něžného ochránce mUdé krásky spěchající pořád po schodech na horu a dolů aniž při tom pomy slila že by měla konečně vejit sem neměl stanovit rozhodující mez všemu zbytečnému spěchu aspoň když by vpadal do doby určené k jídlu Co se Hecning zatím takto snažil ukráceti si o samotě čas a mladé dámy stále zapomínaly na nějaké věci a stále si nové vytný šlely čímž se jejich meškání pro dluŽovalo stál kipitán ve svém pokoji jsa zabrán do důvčrnčho hovoru s Igneliem 'PanA harnnn f' rruil ttarílr (starý správce nemohl fe tom nikdy uoranit ary neoslovova svého pána jeho idčdčnýrn titulem který však tento kladl hluboko pod titul jejž si byl sám získal) "pane barone vite nejlépsim co zde činili Nicméně radím vám aby procitlá nyní zvědavost sleČ nina nějakým vhodným způsobem byla uspokojena oeboť ona si oe dopřeje klidu dokud tím ceb oním spůsobem nenabude jasnost o tom co včdčti chce" "Doufám můj starý příteli' odvětil kapitán a udeřil důvěrně věrného služebníka kterého neobyčrjně vážil na rameno "že sám Bůh mně pošle na té cestě šťastnou myšlénku jak by to bylo nejlepší" Při těch slovech vj skočil papr slek opravdové radosti do zraků starcových jedinou jeho odpovědí však bylo: "OchraBujž vás Bůh pane oarone a celou vaSi ro dinu!" Nyní nahlédla sem dveřmi Elvi ra a za ní stojíc na špičkách vo lala Vendela: "Strýčku snídaně nám vystydne" Po hodině seděla rodina v ko čáře přijímajíc pozdrav na roz loučenou tety Režie mávající okna krajkovým kapesníkem ŠESTÉ OBDOBÍ Kapitán Georg Letsler V Vlahé letní vánky osamělé skály v moři vanuly kol V terrně modrém ranním kruný ři s bílým perlovým diadémem vystupovaly rozkošné dcery Ska geracku z pružného lože a vyska kovaly v rozpustilé dovádivosti do výše a jedna na diuhou hned kle sajíce do mateřského klína hned zase s lehkými skoky vyskakujíce nahoru aby znova zahájily laŠkov nou tu bru Starý mořský pták pohřížený v pozorování laškujících vln seděl odpočívaje na temenu skály Tak sedával každého rána se spuštěný mi křídly jakoby mu pohled na toto veselé laškování působil bol a přec nedostávalo se mu odvahy připraviti se o truchlivý požitek z bujarosti malých vlnek čerpaný Když nastalo někdy ráno Že Skagerack v zlomyslném svém roz maru bičoval své dcery až tyto ve vzdorné zvůli se vyšinuly do výše a potřásaly hlavou Se perlové diadémy na jejich vlasech prudce se trhaly a perly vířily Kolem a když po té nastal zápas na život a na smrt do něhož mocný duch bouře se konečné vmísit svou vládnoucí mocí — tu ustupoval starý mořský pták Kdysi pozoroval s divokou roz koši toto buaré divaúlo! Nyní však se ho hrozil a hledal útočiště v osamělém hnízdě Dosud třpytila se místy rosná krůpěj na kolébající se mořské trávě u Svatojanské skály ačkoliv slunce již pomalu rozehřívalo osa mčlý bodlák a Žulový balvan na němž samotář obyčejně sedával Ale jeho místo bylo dosud neob sazené Nisse z Vestraou však vstal ješ ě před východem slunce a zašíval střevíce a látal šatstvo Neboť Nisse pracoval nyní stejně jako-j dříve ba pracoval dvojnásob poněvadž matka byla stará úplně práce neschopná a oba sourozen ci potřebovali nyní mnohem více jeho peněžní pomoci V neckách rostla Nissova za hrada a kvetla jako tenkrát když bydlíval na Strandu Spousta no výcn keříků mu přibyla A co tak stále šil skláněl se k práci a posí lal občas milostný pohled na své květiny svou útěchu a radost v dlouhých chvílích když bděl co jiní spali A když tak nejlépe připravoval si niť pohnulo se něco ve vedlej ším pokoji Bleskurychle byl stře víc i s jehlou odložen a Nisse spěchal s dotirosrdečným úsmě vem na rtech do sousedního po koje Letsler seděl zpola oblečen na postelí Pozdravil Nissa a Nisse rovněž pozdravil ukloněním hlavy a vložil po té několik kusů uhlí do kamen pod hrníček s kávou "Ach jak se Letsler změnil v těch čtyřech letech — jak byl změ něn proti podobě když před dva nácti lety přišel do Grafverů!" Ledově chladný obličej ztrnulé temné a drsné vzezření jak byl znám když se poprvé usazoval na této skále zmizely nyní úplně Roněž bylo lze málo zříti stop hluboké trudnomyslnosti toho velkého zmalátnční tělesného duševního které po té sevřelo ho svými pouty Letsler v tomto od dobí svého života zdál se dospí vati ke konci velkého účtu který uzavíral s Bohem a se sebou sa mym — Dvanáctileté zápasy na pusté skále zanechaly v něm ko nečně klid který též vtiskl pečeť na všechy jeho rysy Jeho vlas sešedivčl jako stříbro jeho tváře sežloutly a vyschly bděním a vnitřními útrapami Saty které dříve jeho tělo zcela vyplňovaly visely nyní na něm jako vlající látka Seschl úplně: ony čtyři poslední roky změnily ho v starce Ale zrak staříkův netěkal nyní nepo kojně a bez cíle: prozrazoval duši která našla Boha a přimkla něrnu pevně Dvéře do Nicolinina pokoje byly nyní takřka stále otevřeny aby on hned jakmile ráno procitl mohl zamířit svým pohledem tímto po kojem až ke květinám na okně a k novému břečťanu který sám vy pěstoval Norská Fanny neposka kovala již v pozlacené kleci ale nástupkyně stejně krásná kterou byl Georg na své poslední návště vě domů přivezl zaujala její místo Letsler bavíval se mnohdy celé hodiny laškuje s kanárem podáva je mu semenec na dlani a nechá vaje se jím obletovali — Dlouhé chvíle dne uplynuly mu též tím že pozoroval květiny a urovnával a ohýbal je tak aby každá větévka každý lístek dostaly onu formu jakou mívaly dokud je ošetřovala ruka Nicolinina Kdysi pohlížel Letsler s nevý siovnym zármutkem s hrůzou s výčitkami svědomí do tohoto tra lébo pokojíčka v němž bydlil anděl který bo po několik let učil znáti co všechno zmůže láska Ale od doby co ducb klidu do tekl se jeho změnily se tyto city úplné Záhlaví jeho postele bylo nyní otočeno tak že on když některou noc nemohl usnoutí vidíval Nico linino okno v němž se často jeho vniternému zraku objevoval mě síčním svitu jemný a bledý obličej ovroubený zlatě prosvitavými vlasy A kdykoliv Letslerova fantasie vyvolala si něžnou a krásnou po dobu Nicolininu nestalo se to nikdy s tesklivým roztoužením aneb s přáaím stáhnout ji k sobě nazpět nýbrž s hlubokou oprav dovou touhou aby se mohl brzy vznést k ní Kdybychom nyní měli zkoumati následkem čeho ocitly se mnoha leté zápasy a jeho hloubající my šlénky bezbranně na cestě po níž dostaly se k odpočinku a uvolně ní aby už nikdy nebloudily v onom chaosu k němuž dosud byly odsouzeny poznali bychom brzy že to nebyl pouze výsledek síly jeho myšlení a námah rozumu Pozoroval kdysi s planoucí tou hou s touhou plnou závisti Želvu plazící se ve své jednotvárné po vlovnosti Povolil též této své touze připodobnit se želvě avša musel se studem a se zdrceností ještě větší uznati že je neschopen ovládnout dílnu v níž duše ne únavně kula nová pouta pro sebe Také ani v pozorování přírody! v jejím mocném dovolávání se jeho : citu nelze hlcdati tuto cestu Jeho city byly tak dlouho za střeny clonou že nepozoroval co mu příroda ukazovala aniž cítil její vlivuploou sílu Ještě méně měl příležitost k filosofickému uvažování Ale v posledních letech viděl každodenně u sebe bytost kteráž kráčela životem bezmála tak tiše a klidně jako želva ale která měla nicméně při tom srdce pro radost i pro bol A toto srdce soužilo se eho trápením aniž je znalo a ra dovalo se kdykoliv slunný Daor- slek zasvitl ďo pokoje samotá řova A ten jenž měl toto srdce měl zároveň mysl plnou pokory a dě tinské čistotyže každá sebe menší starost mizela pohledem na skrom né květinky podobně jako každý větší zármutek bned mizel jakmile otevřel otcovskou závěť svatou bibli v koži vázanou s velkým mo sazným kováním Jak se stalo že tento chudobný mladík nevzdělaný syn z chudé rybářské chaty avšak se zbožnými mravy ponenáhlu působil na jeho zatvrzelou mysl nedovedl si Let sler vysvětliti Ale když slyšel každého rána Nissa předčítati ka pitolu obzvláště z Novéno Záko na stalo se mu takřka potřebou poslouchali ho Číst A Letsler který tenkráte míval ještě bezesné noci čekával vždy s netrpělivostí kdy už Nisse pro citne a začne předčítali Nehovořili spolu nikdy o těchto svých náboženských cvičeních Nicméně Nisse domníval se tu šili že neaí jich pouze sám úča sten neboť vždy vyhledával místo u tenkých dveří oddělujících jeho pokoj od Letslerova a Četl plným a jasným hlasem načež zanotoval Žalm při němž si připravoval príci a niť Když po té vstoupil Nisse k ieisitrovi a varu tam kavu po hlédl občas na svého pána a jednoho krásného dne byl překva ptn úsměvem — úsměvem kterýž podivně působil na Nissa neboť skoro v tomže okamžiku klesl před Letslerem na kolena a zvolal chvějícím se a hlubokým hlasem "Pochválen buď náš Pán Ježíš Kristus! Vlivem jeho moci byl zlý duch spoután ' "Co to říkáš?" ptal íe Letsler dojat nadšeným pohledem a lila sem Nissovým "Nu věděl jsem dobře" odvětil Nisse "jaké zlo to bylo! Dokud ještě můj otec Žil povídával mně o tom' a totéž jstm taktéž dobře vyrozuměl z bible že jsou lidé do nichž může zlý duch vstoupit a nabyti nad nimi nadvlády že nikdy nemají krásného a slunného božího dne jako jiní křesťané Trápí se úzkostliví a souží aby se ho zbavili ale on te mučí a trápí až jsou sedřeni jako groš a suší jako mořská tráva na kamení Dokud jsou pokoušeni' pravil nebožtík otec 'nemohou nikdy stáhnouti ústa v úsměv: avšak dospěli-li k tomu že se Bůh milo stivě smiloval nad jejich břichy očistil je a vymetl ďábla teprve tenkrát mohou se smáti a velebili Boha' A jsem přesvědčen připojil Nisse a pohladil ruku Letslerovu "že jste se pane nyní stal jiným Člověkem a Že jste na vždy zbaven své tísně a zkormou cenostt Zář pověrčivého mladíka jeho silní víra přesvědčení zrcadlící se v jeho pohledu to vše účinko valo blaze na probouzející se mysl Letslerovu Letsler byl ovšem přesvědčen že řeč Nissova vyplynula z pře hnané víry v nadpřirozené Nic méně soudil že duch Boží pro mluvil tímto nástroiem zřetmě Ústy nezkušeného naivního mla díka byla pronesena slova pravdy kdyby byla přetlumočena dle svého dalekosáhlejšího obsahu než jaký jim pokládat sám Nisse Dojat obměkčen a povzbuzen sklopil Letsler hlavu a dal Nissovi pokyn aby jej zanechal samot ného A když osaměl byl najednou schopen modlitby modlitbyjakou se již dlouho nedovedl modliti ua one uaaiosti o které se ovšem později nikdy uŽ mezi sebou nezmínili vracel se pomalu klid do duše Letslerovy Letsler mom nyní uvazován o svých vášních a hříších minulých dob a o trápeních a poblouzeních mohl nyní posílali prosby lítost vysoko a být si vědom že dosahují trůnu milosti A tiše míjel rok za rokem Nisse četl z bible pěl své Žal my a sedával od té chvíle velmi vesele u šití V neděli utrhával ze své zahrádky vonnou větévku pro matku V kostele sftkal se často s biatřími a doprovázel je domů do starého domku na Vestraou kdež upřímnými slovy těšil a povzbuzo val starou chorobnou matku Letsler nezmínil se nikdy Nis sovi jak se mu neděle za jeho ne přítomnosti zdají dlouhými Za to však nezřídka chodíval do pokoje Nissova usedal na židli a četl v bibli na listech na kterýchž Nico linia zrak častěji spočíval Kdjž po té prohlížel jednotlivé mali čkosti představující životní roz koš mladíkovu ony nesčetné známky jeho přičinlivosti a přede vším ony necky voiícl balsamínou a růžemi všech barev provivši jeho nitrem jemný vánek klidu Nisse je už zde na zemi blahosla veným který vidí Boha a jest mu blízko Ale vraťme se nyní k jitru o němž jsme se na počátku kapitoly zmínili Hrnek s kávou vřel a kypěl na ohni Nisse seděl na lavičce a mlel kávu Letsler Čistil zatím škebli Cítiltě nyní Letsler zvláštní po třebu býti neustále něčím zane prázdněn Hledával často ve vůko lí na ostrůvcích Škeble a kamínky které potom urovnával v osamoce nosti své komůrky "Někdo klepe na dvéře pane — jdu mu otevřít!'' Letsler vzal mlýnek s kávou Nisse odešel a vrátil se brzo po té s malým Čilým hošíkem s nejstar ším synem Karolovým přinášejí cím sousedu psaní "Děkuji ti mladý Eliasi!" řekl Letsler a pohlédl na adresu dopisu pohledem prozrazujícím zřejmou radost a touhu: byloť to psaní Georgovo "Jak se vám dnes doma daří?" "Děkuji dobře! Dědeček byl by sám přišel s psaním avšak musil za nějakou prací na Strand' "Nu a ty se ovšem těšíš že se otec vrátí brzo domů to si mohu roysliti?" "TěŠívám se vždycky!" odvětil hoch usmívaje se svěžími svými rty velmi podobnými rtům sličné ohanny "Ale s matkou je to stále bůřs'' připojil "ona se nemůže nikdy dočkati konce dne!" PnkrafoTiai bud Zkuste Cbamberlan'1 Stomach and Liver Tablets nejlepší to lék projím a cL Na prodej u všech lékárníků m ) Podpírá starou chatu dodává nové životní síly posiluje žaludek dodává sílu údům NeSkodné ve trém složení a př(jemaé cbntl Je to v&oobfenfm lékem ceosePliO STAItÉ LIDI Li je donutí pouz akrz mlsttil Joclnail nebo pfímo od Dr PETER FAHRNEY CHICAGO ILL Jednatel li Dicnstbicr 202(1 1 ulice South Omaha síni! lEWii iiPlv -vyrAbí- v sudech I lahvích a po celém L I Frick Velicobcbodnícl a importéHO Xjíhq-viit a Lučenu ' Káatopel krajt L Elrseht Hr Frirk erbeU Tel 644&- Fred Krug OMAHA N til tni vzorný pivovixr' "Vař i nejlepěl AruH CToisat m Eactroi "bleSé v auáUe&eli m v XaJxvleH "Vy-xo-sm Icavtiém-a a ±nAné lao nepiex±£l SíSE ZÍSADTi Sejlepií materiál a — KAŠE SlálUs Upkolti obřwDKtro NAŠE Dopisy se ochotné Metz Bros --pVaří a lahvnjí Telefon 119 KKANK K BL1B9 pnomt 9 C UUHB Drudaritt borfi dotyU KierJkoUr t nich pracuje v Ujma ivjcb sikunlkt JOSEPH JBLISS komisionář se 3J0 New Exchange Building Venjoíná véfti nule Mviein i4sTlk4iril Mřlatluui CriirB Vstlejost uoiiíé íá44n Trti( ctny na i£4d4ni__MaBMM" SEVERCV 4 vždy vyléči Á Zácpa T Nechuť k jídlu Bolfcgti hlavy ♦ ♦ Nadýmáni fclylxwf ! §e verovy leky + SEVERUV ?5ctf BALSÁL1 Pro PLÍCE Vyléčí Kašel Chřipku I SEVEROVA Z MAST 4 PROTI SVPABU A ▲ VYRAŽEN1NÁM ▲ Jet vfteíni proti ' 7 Títm ryražkam na] ▼ téle 4jý 150 ct poitoo 88ct ♦ Severů v ♦ Krvečistitel ♦ fillitílo dj finti krer If ojí vK-dy i Ziihiui áduracÍTOf 4 $100 I Nastuzení ♦ : — ♦ Severova t fchrapot ♦ Masť ♦ hojí otvfen rinr t LaUzX na raný a doiokt + rm A avlttuloř- arXlrin mi A dt 25 ct poitott 2Het dušek ♦ všech lékárnách ♦ a obchodech s ♦ léky Blažené stáří — a — dobró zdraví je zaručeno těm kdo uíívají DRA m PETRA FjOBOKO 112-114 So Hoyne Ave -✓v—X západg rozesýii výtečný ležák l M Os 1001 Faraa ul Omaha Brewing Co JNEBRASKA le±altia aejleptí technická dorednoHt Veliká pečllrotit a obchodní opatrnoct ODMÉSa NUle m XTeUující obchod vyřizují dle přání Brewing Co výborné plvo-- OMAHA NEBR (JOS RMS8 uma otci fen mat ) V A WILLMAN prodán drsp živým dobytkem Sou h Omaha Nebraska Prant Wellmin vfontxvni Onlfw rv mítiý co Mánf sWdnnilt f mut locttotoo I li"ut! kralanr v Ml fká 1 Severuv ♦ Regulátor ♦ ženských nemocí Vyléčí ryehlo ženy dívky trpící eeja-+ kou nepravidelnosti Ličte se v čas 4 $100 4 ♦ Severův Nervotoří L6ČI vysíleni Th-wral ♦ ♦ ♦ ♦ řiwipavosf Norvóuncxrt $100 + Odooruíuje se dámám P° ?" Za 1 den + Kíidé lastozeníA vyicBon T Sevcrovy ▼ Tabletky T proti nastuzenlnámX 28 ct poštou 27cty Severovy Pilulky pro Játra upraví Zaífvanl blolici Cbuř k jídla o CíU" ♦ ♦ 2Sct oitoti 27ct popis T nemoci a $3-7 na zvláštní T Íčky ♦ v