Pokrok Zapaidu Poustevník nasMe svatojanské - Román z pobřeží od Emilie Flygaré Carlénové PŘELOŽIL HUGO KOSTERKA Pkraíoáol "Prosím stále Boba aby se z toho hocha nestal divoch!" řekla stařena pro sebe "Matko co je s tím kabátem — nezašilas mně naposled otvory ru kávu Ale počkej ni jsem hotov!" "No podívej se mám toh dost — dva knoflíky utrženy a vý ložka parádního kabátu roztrže na! Víš co tjtatíku řeknu?' "Nc matko vířnejraději bych kdybys neřekla nic' 1 "Řeknu ti pouze to abys ne slavil svůj rodný den takovým u kvapeným chvástáním!" Stařík zavzdychl a vzpomíná na zlaté časy kdy pomocí rektih leatoru uměl si získat vážnost které bohužel nikdy nenabyl ve ylastním domě "Prosím pořád Boha abys mne tak řha'ko mohla jediou alespoň vidět na fregattě jmenovitě když jsem stál před konstablovou dce rou — eb byla to krásná doba! Ne mluvím ani o lodnících a lodních hoších ti se chvěli jako osykov list sotva jsem na ně vzhlédl mluvím nyní o velení a úctě které jsem požíval í na vyšších místech důstojníci uměli si dostatečně vá Žit zásluh korouhevního lodník Stormboma Cítím se vždycky jako bych byl z jiného masa a jiné krve kdykoliv vkročím n palubu" "Ano otče vím dobře žes na moři hrdinou Avšak pro dnešek napovídal jsi už toho dost Pojď pomohu ti do postele! "Ah Bože matko tys počešt ěná Zena dovol bych ti směl polí' bit ruku Ano takovou ženu Ale není snad stařík sám dosud čilý jako péro? Však to také dnes sami hoši uznali — ke všem ďasům —příjemní a veselí to byli hoši a což velkoadmirálúv přípítek ten byl pronešen jak má být: nikdo z nich nebyl tak prostořeký jako Mas nu vždyť on tenkrát také dostal svou porci Jsem věru zvě dav kde se ten poctivec Mas nyn nalézá?" ''Nu tatíku jak se ti daří zou vání bot?" "A dosud se mohu těšiti respek tu a uznání u tuctu hochu Storm bome — řekl mně velící kapitán— vím že dbáš o toho hocha: buď mu otcem! Ano zrovna tak ke mně promluvil když mni dával plnou moc nad hochem a chci jím též být a pokaždé a ve všem Nebuď zlá matko na něho ráno slyšíš" Druhý den po oné noci v níž událo se tolik nepořádku v domá cnosti pauí Rebecký byl dnem pokání a proseb Když Georg pozdě k polednímu procitl a spatřil kávu jako led studenou stát na stole u své po stele připomněl si okamžitě že e chystá něco kromobyčejného když ho jeho laská á domácí ne vzbudila nýbrž s nevětší lbostej ností postavila kávu aby ji vypil podle potřeby jak právníci a Pet- ter Gran říkávají Ponenáhlu vyjasnila se paměť Georgova iNejprv oDnovu si v mysli ra dost že složil zk:ušku s vyzna menáním po té veselý večer Ldy se sešlo tolik nových veselých ka maráda kdy tolik přípitků bylo vypito tolik veselých písní zazpí váno tolik nadějí vylíčeno a tolik piána ujednáno: byl to večer plný jásotu nádhery a nadějí že Georg nedovedl se představit lepšího ve čera A nyní dostavil se též konec Scény za návratuláhev s vodou a Ostatní spustošení stařeniny malé urážky a prosby a konečně jeho nevázaná umíněnost ukázat jí svou neodvislost to vše vy Stoupilo před jeho zraky "Tedy" a při tom drala se do nitra Georgova velmi nepříjemná myšlénka "tedy nebyl při dobrém rozumu či snad naopak" Růmě něc polil při tom jeho tváře "Nikdy jsem ještě nebyl takový a nikdy také takovým nebudu!'' Vzpomenul se nyní na svou milo vanou matku Což kdyby k ní přišel v takovém stavu? Bývalať přéce vždycky plna strachu pro jeho prudkost a prosívala ho ta kovými vlídnými takovými upřím nými prosbami aby vždy prchal před pokušením "Ale kdo pak mohl myslit na pokušení právě ve chvíli kdy byl jsem tolik vesel tak přešťasten! Smýšlení se mně najednou změni lo že jsrm ani nevěděl jak se to stalo -A stařena Stormbomová má věru dosti příčin být se mno j nespokojena že jsem zůstal tak dlouho ležet' Při této poslední myšlénce ne mohl se Georg ubránit aby se nezacbvřl před okamžikem kdy předstoupí paní Rebece před oči ť už to bude tenkrát když bude i přivítán kázáním anebo jen pou hým mlčením Jedním skokem ocitl se s poste le dolů a když se byl oblékl vy strčil hlavu ven naslouchaje neu slyší li starého pohybovat sebou jeho pokojíčku Tam bylo ticho buď že Storm bom tam nebyl anebo že tam tichosti snažil se Šitím plachet u dobřit st matku "Bambusový olle nedostane se jistě dnes z vězeni!'' pomyslil ueorg a nemohl se ubránili srn chu představuje si toužebné zraky jimiž stařík Stormbom asi pozoru je svou bednu Konečně dodal si odvahy a ote vřel dvéře do pokojíka svého bý valého představeného Stormbom seděl skormeuceně jehlou v ruce a s velkou stučko plachtoviny před sebou Učinil posunek rukou dávaje jím Geor govi znamení aby nelomozil "Není paní Rebecka na trhu kamaráde?1' "Je již doma šibale Ty nám to pěkně vyvedl! Mysle jsem že jsem do tebe lépe vtloukl subordinanci Což nevíš že sta rá komanduje na souši na mé sta ré Škutě když komanduje kapi tána že je v tom mužstvo též za hrnuto" "Nu Snad jsem se nedopustí něčeho zlého?" "To ne — avšak cd říkáš tomu žes protivil se rozkazu? On chtěla abys zakotvil v přístavu a tys chtěl rejdovat a k tomu s ta kovou umíněnostže horší vzpou ry nebylo na íádné lodi "Nu a jak vypadá pevnina rá no kamaráde? 1 "Mlha s metelicí vítr duje proti nám! "Doufejme že k polednímu se to změní! Zamžené ráno jak víš může být počátkem krásného lne" "Nemyslím že sc tak stane ny ní milý hochu! Spíše se zdá že se stahuje k bouři Jsem rád že jsem přišel do závětří než pro pukoe bouře Přál bych si abych se mohl vyjádřit podobně! Ale víš coka maráde myslím abych si doda odvahy a vešel tam Je vždy lé pe hledět nebezpečí do tváře než dívat se na ně z dálky! Paní Re bečka má příliš dobré srdce než aby se zase neudobřila A Georg nedbaje pochybného staříkova potřásání hlavou vykro čil zmužile a vešel do světnice kde seděla paní Rebecka a předla že jak se zdálo neslyšela a neviděla nic kolem sebe 'iDobré jitro!" pravil Georg hluboce se uklonil Stařena zodpověděla pozdrav strnulým přikývnutím "Drahá paní Stormbomová vím že jsem si počínal včera večer velmi tloupě a neobratně a pro to vás prosím nejsrdečněji abyse mně to odpustila Řekněte mně nyní něco vyplísněte mne pořád ně avšak nezlobte se na mne!' "Já se nezlobím avšak mrzím se na něho!' Pořád hůř— paní Stormbomo vá vy se nesmíte na mne zlobit ujišťuji vás že bych to nevydr Žel!" "Nemrzím se na něho proto že ach ano — právě to ano — že se protivu mne staré zene a mimo to jeho hodné ochránkyni mrzím se ale proto že takový mladý hoch nebo mladík nebo chlapík aneb jak bych ho lépe nazvala tak si přeje v pitce že potom ke vše mu ošklivě smýšlí'1' Nu chvála Bobu jsem spo kojen že mně učiníte malé kázá ní — vím že ss zase udobříte! Ale proto prosím vás drahá paní odpusťte mně tedy všecko! Vždyť mně zbývá velmi krátká doba po bytu v tomto mém druhém domo vč a velmi by mne to rmoutilo kdybych docela vážně ztratil vaši mateřskou přízeň z které jsem se mohl dosud těšiti Stařena byla touto řečí dojata a podávajíc Georgcvi ruku pravila přátelsky: 'Můj drahý pane nebyli by chom křesťany kdybychom neod pouštěli jeden druhému! Vždyť jsem sama nebyla včera večer do sti moudrá — neb bohužel není ni kdo vždycky schopen poznat co je nejsprávnější Přítely sl však zůstaneme oa vždy! "Děkuji vám za tato slova! Od- valuiete jimi těžké břímě a mého srdce Nemyslím rozhodně že bych byl pro to fséoe vinen když jste mně odpustila mou pošetilost však alespofl nebudu se trápit rpkýmí výčitkami když vše zase udobřeno ' - "Také si o něm myslím že je příliš starostliv o stbe než aby se to nepřičinil! Avšak ví co můj mladý pane? Nepravím sice £e by ten kdo si zahýří jednou dva krát stal se proto zhejřilcem ze zaměstnání avšak tvrdím: Povaha má se krotit v mládí a nemá se dovolit nikdy aby vášeň nabyla v ní převahy Nikdy nezalož ruce když se jedná o to krotit vlastní vady neb ať je to jakékoliv sot va že ony pozorují že nabývají nad námi moci útočí na nás stále víc a víc ale ponenáhlu Má slo va jsou holá pravda a věřil mně že malé chyby nejsou vždy našimi malými nepřátely! "Proč bych to nevěřil! Nicmé ně buďte úplně přesvědčena že nemám sebe menší náklooosti by řit rozhodně nemám ani nejmenŠÍ chuti k tomu! "Tím lehčeji se to může opako vat když se nekrotíme ač dobří přátelé nás v radovánkách napo mínají a varují: Důvěřujemeť příliš sobě neboť se domníváme o sobě že nejsme k té neb oné chybě sklonní a jedna dvě tři sotva jsme si něčeho vědomi již jsme se ocitli v jiných zvycích ' Ještě dlouhou dobu musel se Georg spřátelit tím by se jí zpo vídal Ale odpoledne po kávě a cupo vací zábavě by' mír úpřně obno ven a Georg po té usedl s lehkou a veselou myslí neboť v celku ne kladl velkou váhu do svého po klesku ku psaní dvou dopisu jed noho otci a druhého vojenskému kapitánu aby jim oběma podal zprávu že Šťastně dokončil svůj ustanovený účetní kurs Bylo jeho úmyslem jakmile do stane kapitánovu odpověď že vy koná malý výlet do svého domova na Svatojanskou skálu Toužil ohnivě po tom by již mohl pro mluvit s otcem a přesvědčit se jak se mu nyní daří v jeho zvětše ném okolí Georg též toužil nesmírně po tom aby opět spatřil Fanny o které již dlouho neslyšel "Poslechni Seme nezdá se ti že se budeme mít znamenitě až přijedeme do Straodu!" otázal se vesele a pohladil svého miláčka Několik 'poštovních dnů očeká val Georg marně odpověď svého bývalého chefa a již jal se uvažo vati o možnosti pomíjejicnosti všech věcí na tomto světě a tudíž i o nejistotě vítaného slibu svého představeného a příznivce když jednoho dne vstoupiv do poštovní místnosti četl s bušícím srdcem své jméno na poštovním lístku Brzy po té ocitlo se v jeho ru kou psaní Vypadalo však málo vábně: mělo černé okraje a černou pečeť se znakem vojeoského ka pitána Růžové sny které ještě před nedávnem zářily v jeho nitru po hřížily se okamžitě až na dno On je mrtev — můj Šlechetný chéf je mrtev a s ním zhynuly i mé nejlepšf a nejkrásnějŠí plány moje nejvznešenějŠÍ naděje v lepši bu doucnost!" Otáčel psaní v ruce pořád je neotvíraje Ať už obsahovalo co koliv nechtěl se seznámit s jeho zprávami dříve dokud nebude se děti sám v komůrce Na zpáteční cestě k Masthuggu seznámila se zatím jeho čilá fanta sie se všemi možnými nesnázemi a obtížemi s nimiž mu bude nyní zápasiti Ale současné vymýšlel si zrov na totik nových plánů jak pfe konati tyto obtíže s takovou vtip- ností a rozvážností že kdo by bo byl slyšel hovořit se sebou samým brzy by poznal že on nepatří k oněm povahám které se dají ne zdarem strhnout nazpět "Nyní záleží jen na tomkle! Ať tam stojí cokoliv nedám se tím zdrželi!" pravil sobě zastrkuje závoru u dveří Zlomil pečeť a proběhl zraky dvojí psaní tištěné úmrtní ozná mení a psaný dopis Ono hlásalo že syn velícího ka pitána mladý baron Frits opu stil tento svět Toto bylo napjá no za zřejmé rozechvěné nálady velícfm kapitánem samotným oznamovalo Géoreovi že se má za měsíc objeviti u svého bývalé ho chéfa v Goteborgu poněvadž tento chce splniti svůj slib Zahloubán do vážných a těž kýcb myšlének složil Georg obě psaní dohromady Jeho nitrem proběhlo tušení napov(daj'ci rou že nyní stojí na začátku nového oddílu svého života a že úmrtí mladého barona bude míti vliv na jeho budoucnost DRUHÝ DÍL Páté období Helfenas I Začátek našeho vypravování lí- il nápadnou změnu jaká se obje- plavci když tento opouštěje usmívavé norské pobřeží a lesna tými ostrůvky vjede do bobuslao ského ostr jví toho labyrintu ho lých kopců a skal Ty nesčetné ostrůvky se svými choboty kol nichž vlnobitím za pěněná slepá skaliska tvoří obává nou hradbu upomínají živě oa šedou doba vikiogů a kdyi noční ticho bývá přerušováno pouze mohutným hukotem vnějších ná nzů vln a moře těžce vzdychá mezi úskalím tu zdá se jakoby se v temném stínu něklerério o strovu objevovaly vidiny dračích člunů a jakoby bylo slyšeti váleč né písně statných bojovníků při naplněných rozích Dostaneme-li se od bohuslan ského pobřeží k hallandskému setká se opětně náš zrak s opa kem ostře vyjádřeným Žádné vysoké skály žádné kop ce a iskall neposkytují zde nor skému ptactvu útulku Vlny s pískem smíšené valí se těžce na horu k uízkému pobřeží a pohled ubíhá bez odpočinku po nesmír ných vřesovištích tak Šedých a tak pustých že několik prázdných skalisk bylo by vůči nim nejzába vněji! společností Na jednom místě této nevlídné nízké krajiny utvořila však příro da neobyčejnou výjimku Toto místo tvoří výběžek vybíhající do chobotu a zastíněný košatými li pami a kaštany mezi nimiž vyční vají mladé stromky V době našeho vypravování zde stála budova která následkem ne obyčejného slohu obracela na sebe pozornost nejen cestujících po souši nýbrž i cizince přijíždějící ho po moři Střední část této budovy byla vystavena ze šedých kamenů do výše daleko převýšující délku tak že by ona stojíc sama o sobě po dobala se spíše věži než nějaké opravdové obydlitelné budově Malá vyhlídková okénka jakož i stopy v dolejší zdi po dávno zru šených mřížových oknech svědči ly tomu Že budova byla z počát ku určena za skladiště zboží které mělo být í v rychlosti vyloděno: alespoň dokazovaly stopy stržené ho a daleko do moře vybíhajícího můstku spolu s dosud v Částech zachovalými hradbami že místo asi bylo zvoleno k tomu aby se tam co nejlehčeji uložilo zboží před nepřítelem Na obou stranách staré věže by ly v pozdější době vystaveny kříd lové dřevěné budovy s vysokými okny čímž docíleno že celek na byl se strany mořské vzezření sta robylosti To byl Helgenas' majetek vo jenského kapitána von M V okamžiku co vstupujeme na starý majetek byly paprsky slu neční tep'vts pozdravily hrubě vy sekané rytířské postavy zdobící na obou stranách schodiště ku hlavnímu vchodu schodiště o němž legenda hlásá že jeho širo ké ploché schody byly uloupeny z nějakého kostela Dosud zdálo se zde vše Živoucí pohříženo ve spánek Konečně ohlašoval velký zvon v jednom křídle Že správce se jií probudil a jako účinkem nějaké mechaniky nastal najednou ruch ve všech rozích a koutech dolejší části- K šesté hodině vystrčil správce hlavu Oknem ven aby se přesvěd čil jaký je vítr a počasí Byla to ctihodná stařecká bia va j dna z oněch na kterou je radost se dívati pro její starodáv nou dobráckost kterou těžko lze popsali Klas Ivar Ignelius byl už brzo půl století strážcem rodinného majetku rodiny von M Zažil mnoho pamětihodných změn v té to rodině a ctil nyní ve vojen ském kapitánu svého čtvrtého pána Z pradávných dob datuje se pověst v kterou sice nyní málo kdo věří Že totiž majitel Helge nasu nebude se těšiti nikdy trva lému štěstí ani nebude moci Žiti v klidu na statku svých předků dokud uloupené kostelní schody nebudou vráceny na své místo Ale kam měly býti vráceny anebo kde vlastně stojí kostel k němuž kdysi patřily o tom nedovedl po věděli nikdo Mnohý člověk zasmál se této naivní tradici a jejímu vlivu na osud rodinný nejeden však při pomenul Že je nicméně podivno proč každý majitel Helgenasu je neustále pronásledován samými nezdary Zřídka kdy přecházel majetek s otce na syna nýbrž dostával se vždy některé poboční větví poně vadž buď nebylo mužských dědi ců anebo tito byli předčasně sko seni smrtí Nynější majitel vojenský kapi tán Arnold von M zdědil tento majetek po svobodném -bratranci zemřevším v cizině Poněvadž nebylo lze očekávati že kapitán po (olikaletém vdiv- stvf znova uzayře sňatek bylo rozhodnuto Že majetek přejde od rodiny von M na mužskou linii neboť — po smrti ubohého Fritse —dcera kapitánova slečna Elvíra měla přinésti Helgenas věnem svému budoucímu choti Kdysi putující kolem věštec navštívil toto panství a na rozlou čenou zazpíval paoí sUtku píseň vnfž líčil dřívější trapné nezdary této rodiny které však nikdy ne přestanou dokud prý ' posvátné schody nenajdou klidu na místě kde žádná zoesvěcujícf lidská no ha nebude moci na oě vstoupili Mají tedy býti spuštěny do moře Jakmile majitel Helgenasu vyko ná tuto povinnost bude tím osu usmířen Ale celé století uplynulo prou dem času od té doby co zpívá věštec a dosud tam kameny leží Proto stejně věrně spočívají rodin né starosti na této rodině V kfidle zrovna proti onomu kde se objevil stařík Ignelius noční čepičce otevřelo se brzo jiné okno a v tomže okamžiku by ly políbeny záplavou sluneční sa metově černé vlasy na překrásné ženské hlavě Brzo po té objeví lo se i rámě jehož jemné tvary byly hodoy sličnosti celé postavy která nyní se objevila Byla to Elvtra co nevidět osm oáctiletá Měla v ruce klícku A poky nuvši přívětivě hlavou na pozdra starci který uctivě ji pozdravi ustoupil nazpět napřáhla ruk ven a zavěsila klícku na skobu d zdi zatlučenou KdyŽ ji po té pokryla několik vrbovými větvičkami ležícími o zapaření okenním namířila Elvíra rychle své jiskrné zraky na cho bot a jak bylo na ní pozorovali neslyšela ani neviděla Že se ro zevřelu ještě jedno okno umístě né více na právo v tomže' Křídle které obýval stařík Ignelius a že se v něm vyložil mladý muž Měl na sobě koketně přehozený raonf župan z modrého sametu na hlavě vyšívanou čepici z téže barvy Když byl chvíli marně čekal Že zrak slečnin obrátí se v tento smt v jaký si přál odvážil se ozvat svým hlasem: "Slečna Elvíra vítá ráno svým zjevem! Slečna byla právě pohřížena v pozorováni hnízda straky na jed né z starých lip a proto ho ne slyšela "Dobré jitro slečno ElvírolNe uznáváte že lípy na této strauě mají příčinu si stěžovali? V tom objevila se malá dívčina s košíkem na ruce kteráž se za stavila před oknem Uklánějíctá zala se nekoupí li slečna jahůd ky? Jedním rázem zmizel mladý muž oď okna a ocitl se rychleji než myšlénka ve dvoře kde se však vyhovuje etiketě objevil kabátě moobem lépe odpovídají cím naději na malou ranní roz mluvu u snídaně v pokoji kde ptáci bydlí uvnitř i vně okna "Po třetí dobré jitro slečno Elvíro! Je tni dovoleno d inésti nahoru koš?" "Dobré jitro barone Heniogu! Mrzí mně velmi že to první co musím ráno říci je ne-— ale ráda bych promluvila několik slov s dívkou" Na to ho slečna pozdravila a rychle zmizela Baron Henings byl až příliš smělý Nuže' jaký byl jeho poměr k rodině von M? - Baron Henings byl poslední dědic starého rodinného jména které i hezky nazpět bylo jediným reálním majetkem vlastníkovým Záhy osiřelý nabyl pouze pomocí přátel nebožtíka otce příležitosti navštěvovali vojenský kurs a měl právě hodnost poddůstojníka při pěším pluku Bylo dlouho tajemstvím které nikdo vypátrati nemohl jakým spůsobem se baron Henings nejen může vydržovati nýbrž též obje vovali s eleganci jakou jeho rod a vojenská hodnost že vyžadují se domníval ' Nebylo o něm známo že by žil z 'dluhů' Nebyl v drápech lich vářů ani kamarádů: vypůjčoval si zřídka kdy peníze a vypůjčil-li se někdy zaplatil je ještě téhož dne nazpět Baron Henings nehrál nehýřil nedvořil se dámám — oota bene přes míru ovšem užíval ze všeho trochu aby vyhověl požadavkům mody a společenského života Vždy byl vest! třebas radost velmi často tkvěla mu pouze na rtech proto byl vážen všemictěn ještě více lidmi ale také byl před mětem závisti pro své vztahy k Fartuně Něco takového však neexisto valo mezi baronem Heningsem a dotyčnou dámou: naopak on ji žebrooil marně o sebe menši pří Zftfl Nikdo nevěděl že chudý vese lý a příjemný baron Henings trpěl chorobou mnohem nevyléči telnější než rak a proto také mno hem zžíravějŠÍ Trpěl hrdostí a to do takové krajnosti že by se byl raději učinil nejsměšnějším bláznem kdyby zároveS nebyl příliš citliv k úsměškům před ni miž se proto měl velmi na pozo ru O chudobě a hrdosti vypravo val Henings na sta anekdot i vel mi blaženou jistotou ale při pou hé představě že snad sám je před-i mětem nějaké podobné anekdoty proklouzalo chvění kaŽdon sebe menší žilkou ale on vestudoval se a velmi neúnavnou trpělivosti do umění přetváření Nikdo ne cítil ve svém nitru sebe bezvýzna mnější iert vižněi než on avšak také se nikdo nestaral tak málo o bezvýznamné slovo jako on wfHí-f ttuf oMv Žádni? jiná ristroji nemá tak nrínW dflnck na vie- otcn! zdraví třla Jko játra a led viny Hleďte ni je udržeti V dobrá opravě KaMá kapka krve jimi Drocházl Nťkonnii-ll Dráči tvou dobře nahromarfiiift se Jfd a rfumatliim mořové nemoci a mnoho jiné ho co konříví Hrifthtovou nemocí Rdíte nad svvml ledvinami a Játraml a pH prvním 7namenf iieíiiinonti vou práci mtleřitč vykonat užijte jemni k práci US přinutí McLEANUV balsám pro ledviny a játra stimuluje ostrojí ku zdravé' íinnoatl smeniuje ostrou bolest čistí krev tím priřlnu nemoci odntrafiiiie Kupte Jednu láhev dnes a buďte připraveni Snad vím to uipoH mnoholetou bolest Tb Dr J H McLE AN MEDICÍNU CO St Ink Mo -vyrAbí- v sudech I lahvích a po celém Vcr Meta Frick ' and Mcyer řVeI robcuodníci a Importéři LÍHO I2T El LIKÉRŮ JáHtiipclrmj: L Elrsrht SrM Frirk Tbetz 1=S: — 1001 Fáma ! Omaha Tel 544J Fred Krug OMAHA NEBRASKA "řStiítiií vzorný pivonr" "Vaří nejlepěi druto Calslnet a Eacfcrav tele-Aé T atiiUcacli a tt lali-v-ícJx Výlovu- m JeaiaéxmA a £ou3_né he epiedci saSe ZjÍSADY: 3i-jlepšf materiál a — — — Veliká pWllroHt a obchodní opatrnoxt l'pokojiti obwnHtro SASE OUHĚNA Htál e zretóujfcl obched SAÍSE SAIIV: Dopisy se ochotné Metz Bros v vVařf a lahvnjí Telefon 119 KKANK E BLI8S bnxurif C ULIHB prjaarac uoiei aoDjrma KurkollT i nich pracuje JOSEPK JBLjISS komisiomiř se živým dobytkem 3J0 Ntw Exchange Building Sou h Omaha Ncbraska Vtemofni oíře vénu) M íem iiykánll Krant Wallman vieobeent Coiri r Mylatelbm Wík-Í Vatejeal uciiré liiUn Triol oenj D potidáaf _aBHaaja' ♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦ werovy léky f ♦ T" : x ♦ SEVERŮV ŽIVOTNI BALSÁM vždy vy!6tl ♦ ♦ : ♦ Zicnu ♦ imuut JIU1U Boleati hlavy Závruř Nadýmáni Klotwaf Vétrv ♦ ♦ ♦ SEVERUV ♦ ♦ 75ct BALSAÍlj Pro 1 PLÍCE I SEVEROVA i MAST' t PROTI SVRABU A ± VYRAŽENINÁM J Jet výteVni proti ♦ víein vyrážkám nJ tile I BO ct poíton RRct T Sevírúv X Krvečistitel Bili télo ♦ f'ití krev X ílojf Třfdy j Zahanf £idiimiivof T ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Vyléčí Kašel Chřipku Nastuzení Chrapot $100 ♦ Severova ♦ Masť ♦ boji oUnrfnn rány % ZáflČt vředy ipalemny atd ♦ ♦ 28 ct poíto-28ct Jnřglř + Na prodej ve$ZD a5U CT ♦ všech lékárnách! ♦ a obchodech s ♦ léky m 'Ji "IV anfiaobul kdy nemohou íčku kU-rjř je západě rezesýlá výtečný ležák Biwing (V le±áli - u nejlopíí technická durednont vyřizují dle přání Brewing Co výborné pIvo~— OMAHA NEBB i JOB RUStt prod otci a fen mo r A willman irod lj T lijrnu ivcb tákiunlkt I uim) ro fádnj avédomltý mut ocbňoo I oUlouii krajaar reci Uké Severúv ♦ Regulátor ♦ ženských ♦ nemocí J Vyléčí rychle ženy ♦ dívky trpici ne]s- kou nepravidelnosti Léčte ae v čas ▲ $100 + ♦ Severúv Nervoton Leči vysíleni Třfnonf Nespavost" Ncrv6noř ♦ ♦ ♦ $100 4 Odcoručuje se flámám 1 co poroJn Za 1 den + Kaidé nastuzení vyženou T Severovy ▼ Tabletky T proti nastnzenlaáMt7 25 ct poštou 27ctX Severovy Pilulky pro játra npmrl Zažíváni BUiliel Chuf k jídla 25ct postou 27ct ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ CfŮ" nemoci a $3-T na zvláštní T léky X v BIHIN OHNIT