o eortROK ZÁPADU Poustevník na skále svatojanské Román z pobřeží od Emilie Flygaré Carlénové PĎELOŽIL HUGO KOSTERKA Pokrajováni "Ovšem avíak nauka navigační není nic snadného'' "Ovšem stoji to něco penžz — avSak nejsem také sám zhola bez peněz a kdybych nebyl chtěl roz Jbodoě vykonati delší cestu mohl jsem zkoušku dávno složití " "Ano panskému synku snažší j dostati se ku předu než tako vým ubožákům jako jsme my! Ale pfea to tnůžtš mnoho a budeš také oiusiti mnoho býti povděčen che fovi — jeť to nejen íest nýbrž i štěstí míti takového přiznivce" "jsem též vděčen věřte mi nej více však za jeho slib že dostanu místo na východo indické lodi! Na takových cestách vydělá si kormi delník velké peníze a uvidíte že za několik let uspořím si pomalu tolik (nikoliv však tím že bych -dostával peníze od někoho darem) ie budu moci z úspor a z peněz iteré mně otec slíbil vážně po mýšleti na zakoupení lodi Za několik dní po oné důvěrné M-nrmlnvř ve snnrlnf naluhř stál Georg slavnostně oděn před velí cím leapitánem Rozumí se že se již nepokládal za lodního hocha na palubě fregat ty nýbrž za slibdý předmět nastá vajícího podkormidelníka na vý chodo indické lodi a následkem této myšlénkové souvislosti vzty ioval blavu výše než jindy zvlášrě když po svém propuštění z lodi byl oblečen v obyčejný šat námoř uickýnáhodou zde representovaný jemnou modrou kazajkou s podob- aými kalhotami lesklým klobou kem a bengálským hedvábným šátkem volně uvázaným kol krku "Nuže můj milý Georgu' řekl kapitán pozoruje ho zrakem v němž Georg zdál se chvílemi roze znávati více než jen obyčejnou ůlist "nyní se rozejdeme nu a co hodláš z počátku podniknou ti?" "Odjedu okamžitě doma pane kapitáne!" "Tušil jsem to— a nemáš odsud daleko doma? "Nemám není tam příliš dale Jkp jen bude-li vítr přízniv" -"Dobře — a co potom ?" ""Nu potom taám v úmyslu s dovolením vaším pane kapitáne aičiti se jako člověk jenž má velmi naspěch!" mycími dobře Georgu! Víš již 2e "budu platiti útraty s tvým kursem spojené jakož i že tě budu vydržovali a že následovně dosta neš na ruku mnohem více peněz než jsi dosud míval a proto chci Hi připomenout)' že by se mně za Janlottvalo kdybys vždy vyhledával "vhodnější společnost a nestýkal se irpfíliš s mladíky z nižších vrstev námořnických Debof to není dobře rpro ty kteříž se vzdělávají nejen na schopného velitele nýbrž též v i usedlého muže snad mně roz HimíS?" "Rád tomu věřím pane kapitá le a ač nebudu nikdy tak domý ilivým abych necítil náklonnosti h nim kteříž jednou byli mými soudruhy doufám nicméně že to budu moci zaříditi tak aby se nikdo nedomníval že to přátelství dosud trvá když vlastně násled kem pořádku mělo již přestátí" "Slyšel jsem však že jsi právě 'tyto ďny pozval Brannarna a Trommena na zábavu do Mast Auggu?" "Včera byl jsem ještě lodním hochem pane kapitáne!" omlouval se Georg dobrácky "Dobře vidím že chápeš mé názory Nemůže a nesmí býti u námořníka hrdosti vůči těm kteříž sdíleli nebo dosud sdílejí totéž zaměstnání s ním avšak služební poměry vyžadují zvláštní řád jehož přísně íest dbáti "Ano pane kapitáne ať po islouchám nebo poroučím vždy musím míti před očima svou po vinnost A nyní dovolil bych se co nejpokorněji otázati nemáte-1 pane kapitáne ničeho proti tomu když při příchodu do Goteborgu ubytují se u korouhevního lodníka Stormboma který byl tak hodný a slíbil mně že se mne všemož oým spůsobem ujme nebudu-li to noci učimti sám s sebou?" "To byl návrh který úplně schvaluji! Stormbom je muž přís aých názorů o cti starý schopný hoch A až se s ním v Karlskroně budu loučiti promluvím s ním několik slov o této záležitostí Prozatím zanechám ti zde jak jsem ti už řekl psaní pro tvého otce a nyní zbývá mně pouze při pojit! ještě ujištění že budeš-li ebovati se slušně a nebudu-li se muset za tebe styděti můžeš beze všeho počitati na mou účast AŽ složíš zkoušku tak mně dftpíšeš a slíbené místo jisti dostaneš" jo mi cu vyiauiui tkiuuj mé díky pronesl Georg hlub o- kým a nepřetvařovaným pohnutím "avšak moje matka moje milovaná matka která je v nebi bude jistě prošiti za vaše blaho pane kapi táne!" "Ab" odpověděl tento a lehký túměnec zbarvil tváře vážného ná mnřníka ''ona byla výtečná žena — neviděl jsem jaktěživ krásnější a mírnější ženy! Jsem rád že se dosiala s tohoto světa: bvltě pro ni drsným a přísným" "Ano víru byl!" řekl Georg se slabým povzdechem "Avšak na Svatojanské skále žije někdo jeož jaktěživ jaktěživ již nezakusí ště stí na tomto světě od té doby co ona od něho odešla " "Otec kterýž má nadějeplného syna z jehož budoucnosti se může těšiti nemusí se cítili opuštěným i když by byl zbaven všech jiných svazků Až já se nyní uchýlím z moře do klidu na svém starém Helgeuasu (při proslovení toho jména upřel kapitán pátravý zrak na Georga v jehož obličeji však ani jediný pohyb neprozrazoval nějakou známost se slovem zdlou havě prooesenýmjstanu se takřka též samotářem Jednou mne však musíš navštíviti na Helgrnasu — Nyní vidím že už je co nevidět dvanáct hodin: nebude trvati dlou ho a máme zde návštěvu několika dam Prozatím tedy s Bohem můj milý Georgu! Až se vrátíš do Go teboigu obdržíš tamčeho i počát ku potřebuješ Žádných díků! Pmvázejž tě Bůh Pokračuj jen jak jsi začal a budu vždycky s tebou spokojen" Při těchto slovech poklepal ka pitán Georgoví s důvěrnou laska vostí po rameni a měkkým hla sem že jen stěží zadržoval slzy odpověděl mu Georg: "Jest mým pevným předsevzetím pokud mně ošem bude Bůh v něm náoomo cen nestali se nikdy nehodným laskavost: páně kapitánovy ke mně a rozhodně nikdy nevděčným!" Chéf přikývl ještě jednou a ueorg s rozeenveným nitrem vra cel se na palubu "b Bohem hodný Georgu!" pronesl za ním nějaký hlas- Byl to Frits který se za ním připlížil na palubu "Přál bypb si býti tak zmužilý a silný jako jsi ty— jsem však slaboch jak říká otec!" "Frits bude jinýaž bude větší" mínil Georg "a jsem přesvědčen že Frits už nebude jaktěživ lháti" "Ano drahý Georgu umínil jsem si že se toho jaktěživ nedo pustím! A až přijdu domů povím Elviře jak jsi byl neobyčejně bodný a Že jsi vylezl na dělo místo mne ačkoliv jsi se pouhým slovem mohl tomu vyhoouti — spoléhej na mne že jaktěživ nezapomenu na tebe a na tčn den!" Kdo jest Elvira?" ptal se Georg "Toť velmi pěkné jméno!' Inu Elvira je moje sestra — a věř mněnení tak bojácná Na mou věru ona by se byla lépe hodila za hocha než já! Musím se ti dobrovolně přiznati že se velmi bojím na moři jako dříve dokud jsem byl mlád bával jsem se doma staré věže Ale Elvira která je jen o rok starší mne dělá vše co chce a není- toho málo co podniká!" "Ach jak se mně líbí toto jmé no!" odvětil Georg který již v myšlénkách si je zabavoval pro svou budoucí briggu "To se hodí velmi dobře v každém směru loď pojmenovati podle jména dce ry bývalého chéfa mně zbude pouze se rozhodnouti már li brig- ga slouti buď Fanny Elvira nebo Elvira Korneha Toto poslednější však zní rozhodně lépe a Fanny bude souhlasit ať vyberu to neb ono její jméno" t Tak zaměstnán svými důležitými myšlénkami nedával Georg velký pozor na důvěrné sdělení Fritsovo vzhledem strachu téhož a pokra čuje v myšlénkách o Elviře zeptal se ho nemá li plavé vlasy do zla tová a modré oči neboť tak si představoval Georg všechny hezké dívky Ale na to odpověděl Frits že nikoliv neboť Elvira má zatím oči černé a vlasy též černé "Nu pak je alespoS bílá jako lilie?" "Nikoliv Bůh chraa není bílá spíše snědá!" ujišťoval Frits "Avšak povídají ačkoliv sám tak ossoudim že je velmi hezká: po dobáť se velmi staré mé babičce" "Nu tak je alespoS hodná jako anděl?" poznamenal opět Georg který si rozhodně přál aby někte rý z jeho předpokladů byl kladně zodpověděn "No pěkný anděl! Je tak zlo myslná a tak silná že mne několi kráte povalTIaóa zém"~ačkoIÍv mi zase pomohla na nohy protivi li se jí někdo hned ucítí jak íest bodná!" "A má ji Frits přes to rád?" ' "To ti můžeš myslit! Že ano Ona mne nejednou zachrín la pred španělkou otcovou a když jsem někdy vykonal něco zlého vzala vinu na sebe neboť věděla dobře Ie se jí otec nikdy ani nedotkne "Tohle se mně zamlouvá tak ie v ní přece dobré jádro! A až budu sám jednou takovým pánem že vát budu smětí navštívit! na Helgenasu pak se snad dovím že Frits ji v síle předčil Neboť se rozhodně nesluší aby se hoch ne chal porážeti na zem aneb jiným spůsobem podrobit! dívkou "Ovšem ovšem to se jen tak řekne— avšak ty neznáš Elviry Nu tak buď s Bohem drahý Georgu a děkuji ti mnohokrát za všechny příjemné chvilky a za vše cky čluny které jsi mně zhotovil a otákloval!" Ještě zbylo Georgovi trapné loučení ie soudruhy a představě nými Všichni měli prořl přípravě no vlídné a srdečné slůvko A od dobrého velícího poručíka dostal mnohou vhodnou radu která utkvěla na vždy v jeho paměti Stařík Stormbom nanejvýš po těšený lichotoými slovy pronese nými o něm chťfm ujišťoval velmi upřímně a rozhoduě že by bylo prokletě mrzuté kdyby tu byla náhodou nějaká pobřežní skuta zrovna připravena k odjezJu a odvezla Georga dříve než tento může zajiti a seznámili se se Žlu tým domkem v Masthuggu ale že až tam jednou přijde rozhodně pozná že bude v něm uvítán otcem a matkou "Neboť" př 'po jil k tomu stařík "třebas bude od nynějška rektifikator vistti tam jako invalida vedle kabátce me daillemi rrá korunní lodník přece ještě dosti zkušeností aby nohl vypravili půl tuctu menších joll!'' "Cože celý tucet myslím! Za tím však tě kamaráde prosím abys mně latkve doporučil přízni paní Stormbomové! Nevrá tím se dříve do Goteborgu dokud nedostanu od tebe dopisu že jsi přijel dúmů ' Právě když již Georg vstupoval na přeplněnou palubu pohodlné pobřežní skuty spatřil dvě osoby jak spěchají rychlými kroky za ním "S Bohem Georgu Musíme se rozhodně ještě jednou s tebou rozloučiti!" volali Brennarn a Trommeo "Nezávidíme ti nic!" ujišťoval ho Trommen "Z tebe se stane pán" "Avšak zůstaneš povždy pocti vým hocbeibt" mínil Brannarn Georg podal jim oběma tuku dal jednomu z nich hedvábný šátek a druhému šátek na krk Brzo volal lodník: "Odejít s palubv!" Soudruhové nesešli se již nikďy Neboť než bylá brigga kapitána Letslera hotova a mohla opu-tfti loděnici odešli oba Trommen i Brannarn na věčnost XVII Nějaký spisovatel se kdes vy jádřil: "Jednotlivé okamžiky v ži votě jsou krušné ale život sám sebou je požehnáním" Běda těm u kterých došlo tak daleko Že mění tento výrok a tvrdí: "Jsou okamžiky v životě které jsou člověku požehnáním avšak život sám sebou jest prokle tím!" Letsier si v dřívějších dobách myslíval asi podobně když mu Nicolinina jasná duše mnohdy po máhala pociťovat! méně těžkťm břímě jakým mu život po tolik let byl Avšak ta doba zmizela s mi lovanou chotí a nyní dospěl ještě dále: jasné okamžiky zmizely pro něho na vždycky — zbylo mu pouze temno Trpké vzpo l ínky plné zŽíravé úzkosti neblahých bledých vidin z uplynulé minulosti pronásledo valy ho ustavičně a nabyly úplně volného hříště v osamocenosti oejnebezpečnějším společníku du cha nemajícího ustálené pevnosti v sobě a jiného zaměstnání leč sebe sama Nicolioa zmizela mu — zmizela navždy Georg též byl nepříto men Letsier poznával teprve nyní správně jak nekonečně protáhlý mi mobou se chvíle Člověku stáli když není nikoho na blízku s nímž by se mohla vyměnili slova my' ilénky Osamocen navždy ve dne i v noci ? Nekonečné zlo zelo z toho pře kypujícího času jejž nebylo lze umrtvili Každodenně chodíval do poko jíčku Nicoliny zalíval květiny a dával ptáku žráti Břefťan již dávno uschl oicméoě dosud lam stál se svými vyschlými větvemi To byla jediná jeho zábava avšak tato zábava l Osobná mu tolik zármutku tolik toužení tolik vzpomínáni ze často cnvřje se hrůzou nad takov ou hroznou prázd notou utínal z této svatyně do svého pokoje Zde vyseděl celé hodiny a byl pohřížen v pozorování nepopsatel né zdlouhavosti jakou druhá jeho společnice Živá velká želva kterou mu před nedávnem přivezl a daroval Karolus plazila se na prostoře několika palců přece nebyla pořád viděti že by se byla hnula Srovnával svůj stav se stavem podivného toho zvířete a uznal že je na výši blaženosti u srovnání totiž ním samotným "Toto zví ře" myslil si "nemá Žádných po třeb následovně Žádných narostl kteié by chtělo uspokojili Žije celé měsíce pouze z několika kapek vody několika lístků žije ve svém brnění netrápí se tím Že se musí vláčeli životem neboť broěnl chrání je před vzduchem a před sluncem Mysli li tedy se jistě jeho myšlénky nerozvětvují a ne proněflují ve fúrie jako myšlénky závodící takřka o čest aby nejvíce trápily bytost kteráž jest vlastně tady aby krotila myřlénky ale místo tohj se stává jejich otrokynf Oh ono je blaženo!'' A závist tato jedovatá svízel připojila se k ostatním trápením v duši Letsle rově Chtěl tedy zkunti co zmůže pevná vůle nad nástrojem urče ným ji poslouchali Se džbánem vody a krajícem chleba vedle ni stole se spokojo val Chtěl krocením nejnutnějších potřeb člověka přisvojiti si vítěz ství nad svými opovržení hodnými přátelí avšak též tím podrobili si ještě těžší nepřátele: černé my šlénk Chtěl je vysíliti až už ho nebudou moci trápili Potom bude pouze vegetovati v omámeném stavu asi tak jako si jej předšla voval u záviděného zvířete První den chránilo ho neobvyklé duševní napjetí před vlivem nedo siivající se stravy Avjak již diu hého dne zaíal hiad dělným ipů sobem se hlásiti Letsier se však tomu smál a vyzýval hlad divoký mi výhrůžkami aby vykonal své nejhorší Ležel a kochal se vyšilo váním tělesných potřeb Třetího dne pálila ho v žilách horečka Džbán s vodou byl prázden — znova hrozná potřeba: žádost uha sin zizen a ta stala se mu novým trápením Mrazila ho zima při jeho zápase s hladem a Žízní: oba překonaly duševní boj Avšak na jak dlouho? Vysiloval se pomalu Pozoroval želvu která s obvyklým svým kli dem pokračovala v plazení a byl blízek toho ji usmrti i proto aby přes všechnu svou snahu nedostal se do týchž poměrů jako ona Konečně byla i vůle i schopnost vyčerpány A trpce se posmívaje vstal nejistou chůzí s lože hledat osvěžení oněch potřeb kterým před chvílí ještě ve své šílenosti vzdoroval Od tohoto dne pojal ještě větší opovržení k sobě samotnému Po kusil se snížiti své potřeby k nižší míře než k úkolu výživnému pokus ten se mu nepodařil Byť byla sebe prostší strava kterou si upravoval nahlížel konečně že se jí vyhoouti nemůže Jsa vytrvalým v úmyslu jednou pojatém umen šoval si alespoS porce Brzo však seznal k velkému zoufalství že obmezené starosti o stravu a jiné poskytují mu ještě většf zásobu volného Času než dříve Za docí které mu neuŠtědrova ly spánku trávil většinu hodin venku na řkále Déšť a vítr sviště ly kol něho ale on si toho nevší mal více než tak že e tím méně trápen než když ho praží slunce nebo pak bývají jeho myšléoky mnohem ohnivějšími Proto bylo léto ze všech ročních počasí pro Letslera nejhroznějším Když byl Karolus z cest doma navštěvoval denně Svatojanskou skálu třebas ovšem správně nahlí žel Že jeho návštěvy nejsou tam vítány Ale Karolus byl přílišným poctivcem než aby se dal zastra šili rozmary samotářovými Hovo říval s Letslerem o Georgovi a doufal že ho obveselí předpovídá ním jaký čacký chlapík se z tohoto zatím asi stal Vše to však nezdálo se uspokojovali otce který mu dával řídké a jednoslabičné odpo povědi Zmínil-ii se však někdy Karolus nějak o Nicolině hned měnil obličej Letslerův barvu: od dychoval kratčeji prudčeji a učinil pohyb jakoby naznačit! chtěl že mu působí nevýslovný bol pouhé proslovení tohoto zamilovaného jména V prvém roce po smrti manžel čině psával svůj denník což ho chvílemi ještě zajímalo Ale buď byl tento již ukončen anebo ztratil sám zálibu k tomuto zaměstnání Zkrátka: nebylo ho již viděti psáti a pták a želva byli jedinými jeho společníky jako bylo jeho jedinou zábavou ošetřovali květiny Nicoli niny a uklizeti její pokojík kamž však nyní stále řidčeji vstupoval Svůj šat zanedbával zcela a bý val zahalen v starý plášť ať už u zimního ohně pekl si na uhlí rybu nebo v letním úpalu sušil tuto na dlažbě Na počátku léta k němuž ayní vypravováoí dospělo seslabily se síly jeho do té míry že upadl ve stav úplné bezcitnosti Nevěděl už ani zda jedl nebo ue spal-Ii nebo nespal Ba nedával mnohdy ani pozor zdali nikdo ťo jeho osamo cenosti níkJ: neslyšel nikdy hne li se něco jemu na blízku Vždy totiž někdo z rodiny tatíka Eliase přicházíval se podívat na nemocného Letsier sám nevěděl že je nemocen ačkoliv jím byl o i velké míře Staří přátelé a nejča stěji Ženy (ačkoliv si byl přísně zakázal Ženské návštěvy) přicházeli se k němu podívat a ošetřovali ho přátelsky Byla to podivná nepříjemná choroba: tělo sebou pohybovalo žilo a cítilo potřeby životní ale činnost byla ta tam Musili ním zacházeli jako dítětem Sám nedával ničím na jevo že ho něco trápí obtěžuje nebo uspo kojuje Zdál se již dospět! k cíli po němž toužil že se podobal želvě Tak uplynulo několik tfdaft Ale jednoho večera když byl dlouho ležel a pohlížel upřeně na předmět u nohou postele zdála se býti jeho pozornost znovu probu zena Mechanika mozku zahájila opět svou práci: myšlénky se do stavovaly a mizely ale nemohly se dosud vyjasniti A jako se zrak zdál býti takřka přirostlým k zmí něnému předmětu tak zdály se i síly duše pooenáhlj prociťující se skupovali se kol téhož předmětu Konečně jala se hruď silně praco vati oči pálily tepny bily obno veným životem Natáhl ruce a tlumený nesrozumitelný zvuk pro razil jtho dávno již něirými rty Tímto předmětem byla zlatovla sá ženská bytost která se skláněla u postele a která při neočekáva ném zvuku vyskočila a odkvapila k němu Letsier pozoroval s údivem tuttí bytost Nebyl to jak se snad jeho fantasie domýšlela Nicolinin duch: byl to mladší obrázek krásný Obrázek nebožky manželky "Kdo ie to?'' pronesl nikoliv nevlídně neboť nyůf nemohl se jeviti nevlídným "Fanny Holmerova nejdrilSl pane!" odvětila čtrnáctiletá dívka "Přišla jsem sem když jsem se dověděla že jste pane Letslere velmi churav neboť jsem se do mnívala že vám budu moci býti zde prospěšná" "Fanny Holmerova?'' opakoval chladnějším tonem "Neznám vů bec toho jména" "Ale Georg je dobře zná!'' po kračovala Fanny která slyšela Ča stěji Letslera mluvili o tom Že netřeba ztráceli naději ''Georg byl často u nás na Strandu a vel mi si mne vážil' "Jak jsi se sem dostala milé děvče?" "Manželka Karolova byla včera na btrandu a vypravovala jak jsou doma v Grafverách zkormou ceni pro pana Letslera a proto jsem dostala dovolení od rodičů že jsem směla odjeti sem'' Zdejší pobyt se pro tebe ne hodí milé dítě! Vrať se nazpět — nepotřebuji nikoho' "Ach nemluvte tak neposílejte mne okamžitě domů! Ráda bych zde nějaký čas ještě zůstala Budu vám vařiti polévky a vejce a vejda sem jen když mne zde bude zapotřebí Nejmilejší pane Letslere dovolíte mi to? Georg bude velmi rád až se doví že jsem zde někdy byla! A bodná hezká paní Letslerová s kterou jsem se jednou viděla na ostrůvku Georgově ta by si to přála jistě též" Vidčla's se s ní ?" Letsier nepokračoval avšak jeho zrak vy ptával se rychleji než slova Ano odpověděla Fannylehce chápajíc význam těch slov "vidě la jsem se s ní a byla velmi la skavá a přivětiva ke mně! Posílala jsem jí vždycky nejkrásoějŠÍ květi ny a nejlepší ovoce které jsem od otce dostala" "Posílala? Nu poněvadž ji tvé oči viděly a tys jí působila radost nemohu odmítnouti tvoji prosbu Přijď sem někdy avšak málokdy velmi zřídka! Nynf mne však musíš opustiti— nemysli však že jsem nevděčen za dobro které mně chceš učinili k Jyž si přeji osamotněti" Fanny neodvážila se meškali zde umíněně déle vzdálila se Když Letsier osaměl vstal a rozhlédl se kolem pátravými zra ky Ponenáblu ukládal se znova na polovyjasněné rysy bývalý těžký mrak K čemu procitl? Aby pokračoval ve svém osamoceném bdění na ousté skále aby žil jsa trápen uplynulým bez cíle bez naděje pro budoucnost? Nynf padl jeho zrak ca Želvu neustále stejně a tiše se plížící A zavzdycbl t nevýslovným výrazem smutku: "Byl jsem jeden Čas jako ty — avšak pancíř nyní pukl!'' Nemoc zmizela Letsier vstal t lože a sedával zase na skalním balvanu pohlížeje upřeně na vlny kteréž nyní jako dříve bily monotónně o skálu Malá veselá Fanny přijíždívala však častěji sem na Člunu který sima řídil sedíc jako mořská panna da modré vlně křepčícími slunečními paprsky kol sebe A když přivázala Člun chvátala bezká dívka po drsné cestě při čemž častěji vrhala soustrastný pohled na osamělý bodlák chváta jíc k Letslerovi který si nikdy nevšimnul jejího ' příchod i leč když QŽ cítil hladkou její ruku na svém rameni Pokračování IC oIhVIu linu! míli Sampařlské neb ústřice jest velmi dobré když má Člověk tobolku plnou nebo chce peně zi plýtvali avšak k obědu spořádané rodiny nebo když lidé hoví vlastní chuti není nad GOLD TOP" lahvové pivo k obědu neb lunči Jest to Čistý výživný chutný nápoj a pro lékařské účele jest nepřeko natelný— Dodává se v bednách lahvemi quar tovými neb pintovými Objednejte si u svých obchodníků aneb telefonujte Telefon č 8 SOUTH OMABA EREWING C0„ váti a lataTUjl fílriÉ píTO SOUTH OMAHA NEB J K SIN KULE óeský zjístupec Jedln? plTorir v Nebruo kterj umtatnárá ÍMkibo ifetnpca Fred Krug Browing Co OMAHA NEBRASKA "řStňtnf vzorný pívoviir" "Vaři nejlepší druix ležáku C"blnt a S-xrtr "bledé -v smíIcAcíl a -v lali-vicli NAŠE ZjÍSADYi Nejlťpií materiál a ni-Jlepif technická dovednost — vhh pecllrovt a obchodní opalrnoot KASE SAHA VpoW111 ''wnMTO JiASE OllUfcNA Male se zvi tíující obchod Dopisy sc ochotné vyřizují dle přání Metz Bros Browing Co Teleřon 119 f-n OMAHA NEBR NEBRASKA CYCLE CO Velký výprodej šicích strojů Právě jsme obdrželi Železniční náklad Wheeler & VVilson Bail B rarino Sicích strojů a nemáme místa kam bychom je sbžili proto prodáváme během tohoto týdne ÍOO óioiofr stroj-ú V těchto zahrnutý jsou Sici stroje všech soustav vyráběných a to za ceny v Omaze dosud nebývalé Zamýšlíte-li si koupili Sicf stroj neopomeňte nás navštíviti $1500 Budeme prodírali tamten molernl 'rop baad" líci itroje poutec- "Box tnp" ilri itroje druhé rakf Jvidlo rtnmnint Mklvho byly dříve Imúaé po if buduu iUtl veoto tden QQ $300 11000 t-í iroJ poutě TUcet ttl Iti-IU llofch ilrojt M jnon ddltmdtié t ktoréi budou kunull dobrou luitju ttřiel jMleo uniUUte )) nk ir ipodek a bulte míli urtt íí dobrtirfrtnJ Jeden íwUW Pronajímáme Sicf stroje za 75 ctů na týden Opravujeme a prodáváme jednotlivé části ku každému Šicímu stroji vyráběnému Vyučujeme zdarma Sitf na stroji každý čtvrtek a sobotu NEBRASKA CYCLE CO fiEO MCKPLřldltl Telefon 1G62 Roh 15 a Harney ni 334 Broadway 612 sev 24 ul Council Bluffs Iowa South Omaha Neb: Obchoduji rozhodne nejlepMra zboiím jež e v oboru tomto vyrábí Nové vaorky přivě doíly Tažte ae oa ceny 241) K ulice SOUTH OMAHA ff G 600FBBT lílBitÉ ♦ ♦ ♦ ♦ : 9 ♦ — Předplácejte e na Pokrok Západu pouze f 100 rofflě ▲ SFVFROV + ŽIVOTNI BALSÁM 4jJ vždy vyléil ▲ Zepa T Nechuť k jídlu ▼ Uolnuti liluvy 4jW Závraf ' a Nudírosnl ' ▼ HÍabfMf 4jfc Větry J Ý5ct ♦ cíp SEVEROVA' MAST' PROTI SVRABU A VYPAŽENINÁM Jefit rýteřni proti vítem ryrftZfc&ra na tile SO Ct postou B8ct ♦ ♦ ♦ ♦ Sevírúv- ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Severova ♦ Masť ♦ Ka rány boláky hojí otí-yfene rány vředy spáleniny t4 4)V 28 ct poitott 28ct Krvečistitel Bili U-lo č"ití kre Hojí vředy Zahání taíinmiivoaf íioo SEVERUV BALSÁM Pro PLÍCE Vyléčí Kašel Chřipko Nastuzení Chrapot Zánět prů dušek Severuv ♦ Regulátor ♦ ženských ♦ nemocí ♦ Vyléčí rychle ieay ▼ a divky trpící něja- kou nepravidelnosti Lečtc m v čas $100 + ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ' Severův Nervoton Usil vysíleni Třesení Neupsvosf Kervósnosf $100 Oícoručitie se dimim P? f°roiv- Za I den + Kaidé nastuzením vyženou T Severovy ▼ Tabletky T ' proti nastuzenlnára X 25 ctr poitott 27cty -V 4 Na prodej ve25 a 50 Ct všech lékárnách? a obchodech s léky i Severovy Pilulky pro játra opraví Zažíráni Stolici Cbuff k jídlu 2Sct postou 27ct ♦ ♦ ♦ ♦ Pošlete popis Ý nemoci a $3-T f ▼ ♦ i ffltafaaara&íBBara na zvláštní léky