t f — " '- ~r — „ J - ( 4- ~ "1 # "-"eBBSBMBBjHaBaBj L-ousteVnílL na skále svatojanské z p:třeží ód Emilie Flygaré Ctrlénové PŘELOŽIL HUGO PokiutoTinf -'' IX " llexi Četnvmi vlákav jež této r$t byU tkáca a napínána v ma 'Ha okrsku bibuslánského úskalí řtylo 4éi jedna vézící hlouběji a 1 jiaucí dát než všechna ostatní i Snad ani nemusíme připomínat ia toto vlikno předlo se v něžném 'srdci Nicolininu Toto vřele bijící srdce které již t dávno přestalo mít i nějaké přání [pro tebe samo Žilo a bušilo jedi ně pro manžela a syna avšak čím ibuiilo láskyplněji pro oba tím lvice chvělo se také před každým -alem jaké se jim plihoditi mohlo Rozčilena do nejhlubšího svého nitra rozechvěna a otnámena ač koliv neschopna pochopiti pravou souvislost toho co slyšela a viděla avšak také neklama jíc se o otázce -cnrávnosů a nesprávnosti ubohá Nicolina konečně usnula s nesčet ými zmatenými myšlénkami A když měsíc vrhal první své bledé světlo na předměty byla probuze na lomozem na mostku Vyskočila pomateně a vzpomněla si že před chvílí— ve anu jak se domnívala ačkoliv to byla pravá skutečnost — -dyiela vrzat dvéře do tajuplného ' skladiště Měla jednu jedinou my Cáaku: oni odvážejí v noci nébez f-sfné zboží pryč avSak jen kdyby tri tou nebyl Georg! Lehce pro klouzla pokojem do komnaty man- l zelový Tato byla prázdna "Jistě ] sedí zase tam aa skále!" vzdychla í zastavujíc se v dveří komůrky f Oeorgovy a naslouchala neuslyší ' 11 tam jeho dech neboť zaslechne- t ii toto uklidňující znamení které jí ' přesvědčí že on je hezky v klidu -doma pak ho rozhodni nevyroší spánku Ale Nicolina nezaslechla žádného -zvuku Proto otevřela dvéře a ve' tla dovnitř — ach její tušení se potvrdilo! Postel Georgova nebyla mni rozemílána a jeho samotného i-nebylo nikde v celém domě "Snad ještě neodrazili?" bylo nsjbližší její myšlénkou A neuva iniíc o tom tak špatně souhlasí ' Jsií slabý Šat se stodenoumlhavou ' cod vyběhla ns skalisko a právě „tlvSla tam aby viděla poslední ' ciopu Volnoplavce mizeti za skal oím výběžkem - v Na skalním balvanu kdež trávil "-íé chvíle mnohé noci seděl ! Jer m Jalavou skrčenou mezi í' ' --zdviženým límcem j { Neslyšel dHve krokfl nanželěi- ' íizh leS ni oaa s plátem se pfi -í ':Ma k němu a ptala se ho roze- livEíým hlasem: "Ob Bernharde Jrnharde proč dovoluješ Geor- vrí účastnit se toho co není :ívné — není on jíž tak příliš na :~la k nerozvážným a aeprotny zfm Cínům aby ' Tlcoíiaa nedospěla dále: Letsier :tZl ji nazpět do svého pokojí %-ťA nyní rozhovoru se o pod ""áctíaí obchodu a vyliěoval t nulaá nesnři s takovou i "tica asL:-£on dokazující jeho —2zt poulívati jí n sebe sama 2 vuk pokud íasny rozum -:'bío nabýval zas rozvahy ' zť nenabývala nad touto moci :eU žeákol k němuž bývá r 1 zr~x použito je pfeěinem proti i : - a a n&že míti za následek t a pmni samotnou byt ' ' r raem zoufalství že její mílo z i Georj bývá mnohdy povzbu :'í k Ukovcaitt jednáni Al vlKau ještě v noci jako M : j velií! VÍM ovŠemr nefiíel již i rradee svlik moře se prudce Eetezpečaě smítalo V kterýkoli '3llk raeU vítr znova se sved- zU a tik sa to taká šlachu Ni i!- aiira alieSiv ji jejf man V t Z-rsí vrtíl-aval ie ona "J prrs dxií Lisaajkích c:rzl!x:3 aapietf očekávala rV:rr- !afea US fantasie 7:rl-im-Sefpeřt f -jb v'"l3a neboť aail se i ' zx neklid or~iUtýt : 'jri3isse - Jm { _ i se ros i r i'kc'i- ro AI i 2 se KOSTERKA příliš zřejmě j k se sám trápil s co zamlčel "Velký Bože'' zvolala ona oia která velmi dobře chápala a plá cela toto bouřlivé bušení srdce on je zde Georg mé dítě je zde t" A při návratu nanejvýš milova ného xyna roaila se na ubohou pustou Svatojanskou skálu perlová mlha tak hoině a vřele že z toho mohla vypučet rnže družka o-a mělého Lodláku Křečovitě tisklo se Nicolinino srdce s novým bu ením k srdci něžného a milova ného mladíka kterýž se domníval že jeho srdce pukne litostí a zá rmu'kem kdyžtě on v blahé zába ě na Strandu mohl zapomenouti že milovaná matka ho doma oče kává plna starostí Lichotoě hladila Nicolina Geor govy vlasy vlhké prudkým veslo váním a ujišťovala ho nejednou nýbrž několikrát Že všechno jest zase dobře že veškerý strach jest již zapomenut Laskavě od pouště jícím a mírným byl i pohled jímž pohlížela do očí manželových němž se značila prosba a odpuštění ták' zřejmě jako i svatý slib ie Georg již neodejde z domu s ta kovým úkolem 'jako třeba dnešní aoci Týž slib dával Georg sám když něžná matka láskyplnými slovy objasňovala svůj zármutek nad vě domím že její miláček si neoškliví nezákonných činu a Georg jemuž dříve se tato nezákonnost líbila byl nyní blízek toho tuto nenávi dět třebas byla velmi zábavná Avšak nyní přestěhoval se ne klid do domku otce Eliase Ani toho dne ani následujícího ani třetího nebylo zřít nikde sto dv do Volnoplavci Bouře však procitla s novou prudkostí a zuřila hůře pež za noci podloudného činu Matka Malena utírala v tichosti slzy avšak mladá Johanna stěžo vala si ve svém zármutku skalám mezí nimiž pobíhala plna zoufal ství sem a Um shora dolů nena lézajíc ani okamžiku klidu ''Jen se tak zcela nepoddá vej má drahá ' napomínal starý Elias "nýbrž zmoudři a nebuď pořád tak nerozumná! Dej naulova staré ho zkušeného námořníka: Karolus spasil se někam jinam než aby se podrobil pokutě neboť jako je on můj syn musím ti říci že se vy rovná Petteru Granovi v lstivosti — patrně nesmí se vrátit domů k voli celní yachtě!" "Ovšem to vím dobře" od věti la Tobanna s jakousi hrdostí ve své sklíčenosti "že Karolus mnoho na starého Grana nedbá ne v tom ie iistě něco jiného!" A dala se znovu do pláče "Kroť se trochu mladá žensaá neookoušeí Boha svým breče ními'' poznamenal Elias vyčítá výru hlasem "Nu a kde myslíte že asi nyut je otíef "To vf sám ťán JiOb ale po něvadž on je takový prohnaiý šíbal a iak isem slyšel ďal se na pašování — věcí to kterým se ne naučil od otce to buď jista — proto jistě přistál tak si myslím na některém místě kde může zbo ží 'založit' Snad byl též 7ětrem dále zahnán avšak aby bylo něco horšího to ne: cítím to zrovna v celém těl?!" Zatím co Volnoplavec hledaný na zemi a na břehu' zmizel s muž stvem i nákladem byl celní čin n stále jak toužící milenec očeká sající příchod milenčín na čekané velmi přísné na svém místě pfed Straodem A trpělivost Pettera Grana tím méně se unavovala po' aěvadž se on chtěl pomstít nejen pro velká příkoří sposobená mu ďrzou nestydatostí Karolovou ale též i pro následující po té a zcela bezvýsledné prohlídce domu patro na Holmera kterážto ' prohlídka stala se as základě tajaébo udání že zboží zmíněné o němž se Gran domníval že je ukryto mimo jeho okrsek bdde za dne přepasováno O této prohlídce při níž Petter Gran vykonával službu v celé slavnostní ctihodnosti svá dřadnf důležitosti jsa provázen oběma svými stíay Oeterbergem a Kro nens vypravovalo se mnoho a sám kasec Uolmer tvrdil s úsměvem Ie uková bedlivost a vytrvalost lea retter Gran při této pffleži t~2'Á c Ivet na jevo zasahovala t" !í el-lajfatl je cloubý nos L7inldll tín ! I I ? raOf Clvra a ani " j i liz:'' i biZZ neosvííln -: rra prsatí aoc i C-a tI v„i tíes to x '—:') ve svát : Jacilca ve rr! 3p:xisvá r j r i" — 1 koby chtěl opustiti toto místo nicméně vracel se opětně zcela ne očekávaně nazpět Co tak trávil čas přihodilo st lednou večer pravé Když ceim yachta obrátila nos ke Strandu by zahájila svou obvyklou stráž že člun— dobře obeznalý v těchto končinách — tiše se proplížil mezi dvěma vyčnívajícími skalami přistál u Graf verů V domku seděla Malena roníc horké slzy na niti lež předla pro niť tatfkovu Veškerá naděje zmizela nyní přes všechno ujišťování tatikovo Georg jezdil přece den co den křížem a krážem po moři avšak pořád marně Volnoplavec byl a též zůstal jako smeten s po vrchu zemského Ale matka Male oa měla klidnou a trpělivou povahu- Nestěžovala si: slzy rouily se u ni v ticnosti Stařík Elias sedící u rohu krbu a řezající louče pozoroval čas od času svou mladou snachu jak ona neschopni vůbec nějakou prací zaplašiti dlouhý čas chodila svět ničí sem a tam a lomila rukama — Elias pořád se neměl k tomu vy tasit se s tím jak i ieho vlastní zmužilost dohasíoá nicméně nitru svém musil přiznat že jest ona již velmi skrovná Najednou proběhla jako elektri cká jiskra všemi třemi členy rodiny — na dvéře bylo najednou zakle páno známým klepáním — a v ná sledujícím okamžiku stál Karolus před svými "Jemine Karole to's ty?!" Johanně dostalo se prvního ob jetí matce a otci následujícího "Dejte mi něco pojíst!"- byls první jeho slova "Vždyť vidíte na mně a na tomhle zajatci" — a při tom akáal na sklíčenou po stavu Stange Janovu— "že potře bujeme něco pojíst než otevřeme svou zásobárnu slov Ale neza pomefi též na pravou kořalku dra há lobanno!" Děkujíce mlčky Bohu odložili prozatím všichni svou zvědavost s své otázky až Karolus a jeho veslař ukojí obrovskou cbuť k jídlu A když Karolus po chvíli odstrčil vyprázdněnou mlsu a se sepjatýma rukama pronesl své: 'Bobu budiž vzdán dík za pokrm i nápoj!" obrátil se k staříkovi jehož oči s hlubokou účastí sledo valy sebe menší pohyb navrácené ho syna neboť z hltavosti kterou tento dával na levo soudil Elias že se měl syn dosti špatně "Otče promluvil Karolus s podával tomuto svou mohutnou ruku přes stůl "vidím na vás že chcete ode mne dostali slib — matka a Jobanna ubožačka chtějí rovněž totéž proto vám všem pra vím jako že se jmenuji Karolus Eliasson a jako že chci poctivě míti toto jméno až do hrobu že teoto slib ode mne dostanete Ale při tom trvám a ani kněží nebo ororoci nebo celní zřízenci a krá lovská nařízení ať by všichni přišli třebaV ze samotoé Anglie mně nenamluví že bych nebyl po ctivcem proto že jsem si mnohdy hrál na schovávanou s korunním člunem neboť kdybych byl samo ten byl bych ještě v pokušení znova to opakovat A nyní mne vy slechněte otče když vám zde upřímně slibuji Že budu řádný a poctivý muž! Neboť tomu musíme rozumět tak že když se uváží řád ně výtěžky u srovnání s obtížená a zodpovědnosti pak se jim ony stěží vyrovnají a proto posýlám je všechny k ďasu!" Karolus dokončiv tento výrok vstal a podával jednomu po dru hém upřímně raku Ale když po té zvedl Johaain nslzeuý obličej k světlu a řádně prohlédl co oněch osm dnů v něm vykonalo připojil měkčím hlasem: "Musím se ti svě řiti drahoušku že jsem chvílemi míval těžké svědomí protože vám tím doms působím starosti Avšak když už jsem ke všem ďasům jed nou přivedl člun do té hanby musil jsem ho také doplavit na břeh — což nebylo také nic lehkého: Petter Gran hnal mne pokaždé jako pla cbébo ptáka nazpět do hnízda sotva jsem zobák vystrčil' ' ''Jak se ti při tom všem daří lo? ptala se (ohanna na jejíchž tvářích opět vypučely svěží rnže 'Povídají že prý Číhal věrně jako hlídací pes pfed Strandem ' "Ano tak jestl A ayof asi cbá pes sotva ie Volnoplavec vystrčil nos a rozhlédl se kolem ta mál hned musil coovnouti neboť prvaí co jsem dalekohledem zahlédl byla celní yachta "A pro Bůh kde jsi se Karole po celou tu doba zdržoval?' Otec i matka poslouchali zvědavě i lobannou "Eb ano mám přítele na jiho východě —no ao má hrdá Johan ao jen se tak podivně aa moc ae koukej: vždyť můžeme míti je£3 jiné přátele v chobotu nes jsou ten ské jako aa příklad obrovský po ctivý hrnec v %Zxl si sslents uvařit ryba a v čas nouze aíta ukrýt CbrovtLJ krac vi avaf Hl tzitZL il ji znám míslko ka tcť Iltt:-ia oaaéml sirJt! !! klad V i jím cStli j J li t Pokrok Západu dobu než připadalo mi urážlivým dráždivým ustupován před sta rým celním slídilem a tak když isem viděl že st on umínil necpu stit břehu u Strandu patrona Hol mera zapřisáhal jsem se— -byla to jvšem šílená přisaúa avšak když jsem ji odpnsani musil jsem ji sploiti — že i kdybych tam měl zů stat do soudného dne musím dříve dopraviti sudy na pravé mí sto neč se s nimi rozloučím" "Nu?" ptali se všichni tři s ne dočkavostí když se Karolus za mlčel "Konečně napadlo Petteru Gra novi že takový dobrý chlapík jak on může provésti lepší úkol Za doe odjížděl klidně avšak večer se ve vší tichosti vracel aby při skřípl Volnoplavce o němž se do moíval že se v tu dobu odváíl ven" "Volnoplavec však uměl si lépe poradit: chtěl Petteru Granovi zahrát lepší kousek Nužeibyl jsem proto na číhané od časného rána až pozdě do večera a právě když se celní yachta jednou z rána vy- dala lovit jinou zlatou rybku o které se stařík mým přičiněním dověděl ačkoliv jsem nikdy ne- očekával že se na to chytne" — připojil Karolus se spokojeným úsměvem — "tu aiáš okamžitě isem užil ( už isem se dávno ořed tím tak usmslil) jolly kamarádů z Risso neboť kdybych byl užil Volnoplavce byl by jej starý Gran poznal podle Čichu i kdyby byl sebe více vzdálen od nebo A se smělým vzezřením jako bych plul oprávněným posláním jsem zkrátka odrazil položiv nejdřív několik liber mořské trávy na sudy ke všemu ještě uprostřed bílého dne a poněvadž štěstí odvážnému přeje dostal jsem se šťastně ku předu avšak byl bych bezmála poděsil Holmera když jsem při' běhl k němu a vyjádřil se že bych mu rád vydal soudky "Ty ŠÍIenče ty mne učiníš ne šťastnými'' pronesl 'Avšak já jsem mu hned dodal odvahy Soudky byly se vší rychlo stí ukrvtv do sklepy kam se ani celní slídíc sni jiná křesťanská I duše nedostane" "Když byla tato práce vykoná- na (ke všemu bylo zapotřebí nějaké čtvrthodinky) - vrátil jsem se do svého starého úkrytu přesel do Volnoplavce a chystal se že až celol yachta odpoledoe bude se ubírat ke Strandu počkám na ni I a pojedu vedle ní Poněvadž jsem však vykonal mnoho oklik a za táček oď té noci kdy jsme se roze šlí nechtěl jsem aby on poznal odkud přicházím aneb jak jsem se musel namáhat když se nám ne dostávalo záseb a kořalky a pak bvlo mně miletši a zábavneisi co se mně vůbec mohlo stát kďybvcb slyšel že on ještě tam dlouho číhá a čeká oa Volnoplavce Avšak tato naděje se neuskuteč nila Příjezd Karolův byl novinkou která se rychle rozšířila v okolí a Petter Gran který co živ nikdy netušil že se tolik neohroženosti najde v lidském těle byl by bez mála ochoravěl těžkou tou ranou když zpráva o návštěvě smělého podloudnfka na Strandu dospěla k jeho sluchu Byla ovšem vykonána nova pro hlídka v domě Holmerově která však byla provedena zcela bezvý sledaě iako předešlá neboť tako vých skrýší jaké měl patron Hol mer nenajde se u žádného kupce Nezmíníme se liž o doimecn s jakými Petter Gran vracel se do mft když byl zbytečně promarnil celý týden přinášeje si nastuzení které mu na delší dobu zabránilo vykonávati s obvyklou pílí svůj úřad Nedbale a malátně ležela ne čávno tak čilá celní yachta — ta která obyčejně jindy iak za dne tak i v noci tančila po "horách a dolech' oa vlnách Skageracku — umeca vBM MBv — no ta leze a nyní a sn a o st rých výkonech co její velký velí tel přemýšlel o pomstě která se však již neprovedla poněvadž se Karolus nedal po poslední štvaní ci již vylákat na dostřel Dny neklida přešly přes Graf- very anii jaká viditelná stopa na svědčovala jejřeh návštěvě Klidně seděli mužští a své zun ní práce a ženy n kolovrátku Letsler odpočíval jako vždycky se svou zadumanou hlavou opře nou o dlafi Georg učil se vií silon vlivem plaě procitlé vědychtivosti a Nicolina urážný anděl Svato janské skály která svou láskou svou mírností a smířlivostí udržo vala všechny sporné síly mimo své malé království oas ta badaá se - 9 - děla též jako jiady a malého pra- cAvniha atolku notfl1 irto větvemi keřů před okny listí zbave - eýcV K eUiaě všech květů A po $ p6ht4dls aa Ge&rga na nor- toa ranný drotmcao mužexa ítsťf poletoval semotsmo a zobal srnka s jí raky a sedal jí aa rá bI a klavsi do lejJi vUsk A l"xc''i aa as=cív&!a a její Gecrj tyi a t30 vtsi fscXIaa a nzú a izz: L!a =:-Jlí ř r rscva trs f-i!ra tiiLrí Pae?v ri f ---- -i £ 1 KdyŽ vlsk Nicolina ossměla oerozkládal se úsměv po jejích rtech za to vSk Často sksnula slza na ruční práci kterou hotovi la pro manžela nebo syna Od oné neblahé noci kdy ona nedbajíc svého chatrného dříve ul dosti podkopaného zdraví stála venku na skále Svstojaoské a oe cd ala mrazivému větru pronikat údy co úzkost a zimničné napjetf pálilo její nitro od oné noci cíti a Nicolina v nitru svém smrt O ia událost vlastně urychlila rozvoj semene dávno tam klíčivšího Smrt sama neměla pro ni nic děsivého: s blahým nadšením ode vzdala bv se myšlenkám na tu jedinou přítelku jsouc již tak dlouho a trpce zkoušena kdyby nebyla zárovefi ustavičně trápena představou osudu těch které zde musila opustit Ač srdce Nicolinino nevýslovně pevně přimknulo ke Georgovi pohlížela ona při vzpomínce na blížící se loučeni méně bolestně os něho který musil teprv no světa získat si zkušeností než na Letslera kterýž osaměv a tona stále ve větší zasmušilosti musí ostat samoten na tomto pustém osamělém místě Prvnější takto cítila beze vší trpkosti zapomene pomalu na zármutek a bude později lien v milé smutné upomínce v tichém toužení avšak bez trápení vyvolávat si představu nebožky matky kterou zbožňoval lento však a to se jí dotýkalo velmi bo lestně nepozná už jaktěživ pře stávky v zármutku: jemu jest ona vším bez ní nebude mu svět ničím A toto přesvědčení na jistých zá- t I _ J _L _ I 1 A LU aiauecn iuuuovuuc uyiu yui-iuuu že se Nicolina hrozila okamžiku kd se konečně jeho zrak otevře před zármutkem jej očekávajícím Sama však neodvážila se nikdy k nějaké rozmluvě o takové trapné záležitosti Georga však na to připravovala Dodávala mu naděje a snažila se posílit autvrdit jeho duševní síly aby bo tyto neopustily v okamžiku zármutku a nebezpečí Ve chvílích kdy byli spolu samotni líčila mu poblouzení životní jeho oustrašu-1 hici následky barvami tak sytými a slovy tak plamennými že Georg v tichém udivení viděl jak se jeho klidná a slabá matka mění před hebo zraky v mohutného a silného I ducha který ho s velkou opatrno- stí ozařuje varuje a vede Tyto velmi tajůplné a vážné rozmluvy nezmizely nikdy z pa měti Georgovy avšak teprv hodně pozdě až už ta která žila a byla jejich podnětem vznášela se pouze v jeno fantasu prea nim jako strážoý anděl teprv tehdy byly mu úplně jasnými tenkrát teprv chápal temné její oarážky jejíl prosby její neklid její úmyslnou snahu zmínkami o tolikerých po kušeních utvrdit bo a napřed zocelit # Slunce již dávno roztavilo mrsz né závěje které zima rozložila kol úpatí Svatojanské skály když Letsier jakoby zrovna procitl z nějakého ďlouhotrvalého omámení pohlédl na manželku s očima pro zrazujícími úzkost plnou překva pení Nicolina vyhnula se jeho zra kům neboť nemohla je vidět tak zpytavě upřené ca sobě aby záro vefi necítila nutnost dáti se do pláče — a přec by se byla velmi ráda ukázala zmužilou Jakmile jednou u Letslera Vznikla tato zžirajicí myšlénka která se zdála takřka pohlcovat všechny ostataí jeho myšlénky upadl on do zvláštní zasmušilosti mnohem pro zdraví škodlivější než trápení které ho dříve hlodalo Nezmiňoval se však o svých dojmech nehoršil se sni neobvi ňoval osud z krutosti: mlčel avšak v tomto mlčení skrýval se hrobový děs A jeho prohloubené tváře s hrbeni Potava prozrazovaly ieho maomoc a u jý klid - Když byl Georg dlouho udiveně všímal si otce i matky a divil se jako oni kteříž přečasto hovořívali spolu beze tlov pouze pohledy nyní jako s njednánfm aneb jako I Cingů bez obavy že by oejpro tn měli hrozný zločin na svědomí hnsaější tipao nebeské ' líše jen odvracejí oči stranou sotva ie sel jejich zraky setkají počal i oni posléze pociťovati jakousi smrel on úzkost která jala se prouditi jeho nitrem Avšak nechtěl roz mnět a také nerozuměl zármutku kterýž hlodá beznadějně a bezdtěS ně V divokém ' zoufalství klesl k nobám matčiným: "Kci že se klamu prosím tebe o to drahá matko řeka! to tak - aneb pověz raději pravdy!' prosil v bezuzd- I 1 nem ma "natau # Uu7 ceorgu muovaoy synui koktala podušená matka Kebyla s l ' pronést víc nýbrž pralonjlal tváll t ae ueorgove niavv pjii no aa cem : i 'Ty teay zemrei vsiysai ma- &7ÍL "zemřel než tě budu moci odvést! s této pusté skilv než taješ moci riiZA mne opravdo vým ssaiecal Ale pak ni nebudu ani ji cit't li ani pracovatt: jea r tera cuis c=ui isea as tví- I _ a - r I tu-t t- O ŽIVOT Román Óínskóho Náboba od Julia Vernea PŘEKLAD V Pokntováal KAPITOLA 6 V Bii se třebts zachce ítesáfl projiti m v kaicelifl Stoletnlcc" Kinío jehož pohrdá vezdejšími věcmi nezapřela se ani na okamžik vyšel oazejtří sám ze svého příbyt ku Krokem vždy stejnoměrným ubíral se po pravém břehu Creeku Doraziv k dřevěnému mestu spor jujlcímu anglické území a ameri ckým přešel říčku a zamířil k domu dosti pěkného vzhledu kte rý vyvstával mezi míssijním koste lem a konsulátem Spoléných obcí V průčelí tohoto domu byla přibita velká měděoá deska na níž jevil se tučnými literami tento nápis: Stoletníce pojišťovna na Život Základní jistina: to mil dol Hlavní jed: William J Bídulph Kinío otevřft dvéře sesílené Ljruhými vycpanými dveřmi a octl se v pfswně přepažené ua dva díly prostým zábradlím zvýší pod prsně Několik svazku v lepen kových deskách knihy s niklovým kováním americká nedobytná po kladna s tainími péry dva- nebo tři stoly za nimiž pracovali úřed níci pojišťovny složitý psací stůl vyhrazený slovutnému Williamu J Bidulphovi — to byl nábytek této místnosti která- zdála se ná ležeti do domu v Brodwayi (hlavní třída v Novém Yorku)' a nikoli do domu vystavěného oa březích Vu- sunsra William J Bídulph byl v Cíně hlavním jednatelem společnosti pojišťující proti ohni a- oa život jejímž ústředním sídlem bylo Chi cago Stoletníce — dobrý název jenž lákal klienty — Stoletníce velmi proslulá ve Spojených stá tech měla filiálky a zástupce ve rěecli pěti dílech- světa Provo Uovala znamenité a výtečné ob cbodv řídíc se stanovami velmi (IB{te a svobodomysloě upravený mi které ji zmocňovali pojišťovali proti všelikým nebezpečenstvím Pročež jali se nebešťané plouts po tomto proudu novoaoDycn pojmújenž plnil1 pokladny podob ných společoostí Velký počet domů v říši středu byl pojištěn proti ohni a na pojišťovacích smlouvách pro pHpaď smrti s mnohonásobnými složkomi jež popouštějí bylo dosti čínských podpisů Tabulky Stoletnice bylo jjj viděti nade dveřmi šanghajský mi a mino jiné i na polopilířích bohatého jamenu Kiníoova Za účelem pojistili se proti ohni ne zavítal tudíž Vangúv Žák návště vou k slovutnému Williamu J Biduíphovi "Pan Bídulph? 'otázal se Kinío vstoupiv William J Bídulph byl tam 'osobně" jako fotograf jenž pra cuje sam jsa vzay obecenstvu k službám — padesátník v bezvad ném Černém obleku s bílým ná krčníkem plných vousů bez kní rův a vzezření v pravdě americké ho "'v ' "S kým mám čest mluviti?" zeptal se William J Bidulph "S panem Kinfoem ze Šang haje" "Pan Kinío! z klientů Sto letnice pojistka číslo 27200 "Tentýž'' "Mohl bych doufat! v to štěstí pane ze byste potřeboval myen služeb?" "Přál bych si mluviti s vámi soukromí" odtušil Kinío Rozmluva mezi těmato dvěma muži mohla se vésti tím snáze že William ] Bídulph hovořil po "osku rovnet aobre jsko moto po angiicka 1 Pročež byl bohatý klient nvedea s náležitou zdvořilostí do kabině- tu vyloženého těžkými čalouny a zavřeného dvojitými dveřmi kde I bylo lze osnovat! svržení dyasstie slůvka doslechl "Pane" pravil Kinío possdiv M do houpací stolice n krbu ply- htem vytápěného "rád bych učinil smlouva s vaší společností a po jistil po svém 4mrt( výplata kapí tálu jehož výši hned vám osná mim" Pane aic snažlího" odpově děl William I Bidulph "Dva podpisy váš s můj na konci po lístky a po několika předběžných I " - - I formálnostech je pojištění hotovo Ale pane — dovolte mi tuto otáz ko — což si nřeiete zemřít! hodní ttár? Přání to jest ostatně zcela cfirozeaé "Pro?" optal se Kbío "Po- j:těoí svědčívá obyěcJ a poj! Itěoce o - cbavě Ss nastávající smrt " "ó paaet" vskočil mu do ItZi William j Eidulph co nejvá£&ri "tato obava oevyskvtaie se a Keata ttost-ei wcz nesvj Uofcm i i Káa sa i Li f V Í----T m s-l Fs PATEJDLA málokdy však se přihází aby se naši pojištěnci nedočkali sta let velmi zřídka velmi rřídkal jich vlastním prospěchu měli bychom jim ukracovati život! A proto daří se nám v obchodech znamenitě! I ubezpečují Vás pane pojistíte-li se u Stoletnice že nabudete takměř záruky že se sám stanete stoletoíkeml" "Aj!" podivil se klidné Kinío hledě chladnýma očima oa Willi-' ama J Bidulpha Hlavní jednatel vážný jako mi nistr nevypadal ani dost maio jakoby žertoval "Buď jak buď" ujal se opět slova Kinío "dal bych se rád po- istiti na dvě stě tisíc dollarů "Pravím kapitál dvou set tisíc dollarů7 odvětil William J Bí dulph i napsal do příruční knihy toto značné číslo při němž sni brvou nepohnul "Víte" dodal"že se pojištění ruší a že veškery zaplacené pré- ať je jich cokoli připadají úplně společnosti jestliže osoba oa kterou se vztahuje pojištění přijde o Život vinou toho jemuž by ze smlouvy jako dědici zisk vy plyjul?" Vím to" A preti jakým nebezpečen stvím hodláte se pojistiti drahý pane?" "Proti všem' "Proti nebezpečenstvím cesty po souši i po moři a proti ne bezpečenstvím "pobytu mimo hra nice nebeské říše?" "Ano" "Proti nebezpečenstvím soud ního výroku?" "Ano" "Proti nebezpečenstvím sou boje?" "Ano'' "Proti nebezpečenstvím vojen ské služby?" "Ano" "Tu přibudou ještě zvláštní značné prémie ' "Zaplatím čeho bude třeba" "Dobrá!'' "Avšak" připojil Kinío "jest ještě jiné velmi závažné nebezpečí němž jste se nezmínil "Jaké?" "Sebevražda Myslil jsem ie stanovy Stoletnice oprávBujf také pojistit se oa sebevraždu? Zajisté pane zajisté" svědčil Willism J Bidulph mna si ruce "To právě jest nám znamenitým zdrojem příjmů! Uznáte tuším ie našimi klienty jsou namnoze lidé -vážící si života a že ti kdo z pří lišné opatrnosti pojišťují se na sebevraždu nikdy se života ne zbavují'' "Na tom nesejde" odtušil Kin ío "Z osobních příčin jest mým přáním pojistiti se i proti tomuto nebezpečí ' Jak je libo leč prémie bude veliká!" "Opakuji vám že zaplatím čeho bude třeba" "Platí Řekneme tedy" pra vil William J Bidulph zapisuje do své příruční knihy "proti ne bezpečenstvím moře cesty sebe vraždy "A jaká prémie bure se platit! za těchto podmínek f otazai se Kinío "Milý pane" odpověděl hlavní jednatel "naše prémie jsou opra veny s msthemstickou přesností která je společnosti k nemalé cti ' Nezakládají se již jak bývalo jindy na tabulkách Duvíllarso vých Znáte-lli pak Duvillar sa?" "Neznám Duvillarsal" "Výtečný statistik ale již starý ba tak starý ie jest ai nebožtík V tu dobu kdy sestavil své slavné tabulky které slonil dosud aa stupnici prámií většiaě evropských pojišťoven velice pozadu jsoucích byl průměr života menší nežli je dnes zač děkovat! sluší pokroku ve všech oborech My asássa tu díž základem vyšlí průměr a proto příznivější pro pojištěnce jtni platí ménl a lije déle "Kolik bude iiniti prémie?" otázal se opět Kinío chtě zarazili mnohomluvného jednatele který neopomíjel iádaá příls£tosti aby se aevytasil s touto chvalořečí na Stoletoici "Pane" odvětil William j Bi dulph "promiňte mé smělosti ie se ptám kolik je vám let?" "Třicet a jeden rok" "Nože při vlka jt leta kdjťj aým nebezpečenstvím plstil u každé jiaé společnosti i 1 a t" V sosmdesátinn ze sta C: ls však pouze dvě a se-' Uia coi činí roční na k-' J ) r0 t dollar! fU CJi l r:j tU Citara" "A ta X~~-' ~ i LI ú lU- s-aa ne- bestesc: tsvrsIJa? i se- l: i t i tZ' ' i :1 — ' ~i Mrvovi rL aa cii: t:it rrr-:::a liltw: rračováni t!y f:::rar_:ij c lzz