r Pokrok Západu Jí 1 t J I M 1 r ! m í - i í ř- 1 "i ' I i '- ' i : ' i 4 - i : li í 5 lii 1 t i - : - ' ' 'f : l i ř 1 r i Nová jazyková nařízení Nařízeni ministrů vnitra práv flnan ci obchodu a orty ze i ne 24 února 1898 0 ultvdnl zemtkjh jazyků při ůřa dech v královittt českém S výhradou zákonného uprave ní vydávají se prozatímně tyto předpisy pro úřady soudní a úřa dy státních zastupitelstev jakož i pro ty úřady v království českém které jsou podřízeny ministeriím vnitra financí obchodu a orby § i Vyřízení a rozhodnutí která se vydávají stranám o jejich ú&tních předneseních nebo písem ných podáních buďteŽ vyhotovo vána v tom z obou jazyků zem ských ve kterém ústní přednesení bylo učiněno nebo podání jest se psáno § 2 Protokolární prohlášení stran buďte sepisována v tom z obou jazyka zemských ve kterém se prohlášení činí £ 3 Listin nebo písemností které jsou sepsány v některém z obou zemských jazyků a jako pří lohy pomůcky nebo jinak k ůřad nímu použiti se předkládají netře ba předkládati § 4 Úřadní vyhotovení která vydávají se nikoli k zakročení stran nebo nikoliv osobám které záležitost zahájily buďte vydává na v tom z obou jazyků zemských kterým mluví ta osoba jíž vyho tovení svědčí Není-li známo kterého jazyka ta osoba užívá neb není-li to ně který z obou jazyků zemských budiž užito toho jazyka zemského o kterém podle povahy případu jako zejména podle místa na kte rém strana pobývá lze předpoklá dat! že mu rozumí § 5 Ustanovení 1 — 4 pla tí také vzhledem k obcím a samo správným orgánům v království Českém v těchto záležitostech ve kterých je za strany pokládati sluší § 6 Výpovědi svědků buďte zapisovány v tom zemském jazyce v kterém byly učiněny § 7 Úřadním a služebním ja zykem úřadů ku kterým se vzta huje toto nařízení jest ten jazyk zemský ku kterému jakožto řeči obcovací přiznává se přítomné o byvatelstvo jejich úřadního okresu podle výsledku sčítání lidu té kte ré doby V jazykově smíšených úřadních okresích budiž obou jazyků zem ských stejnoměrně užíváno Za jazykově smíšené úřadní o kresy ve smyslu předcházejícího odstavce buďte pokládány: a) Úřadní okresy těch úřadův a orgánův jejichž úřadní okres ob sahuje toliko jednu nebo několik obcí když alespoň v jedné obci úřadního okresu nejméně čtvrtina přítomného obyvatelstva podle vý sledku posledního sčítání lidu při znává se ke druhému jazyku zem skému jako k řeči obcovací b) Úřadní okresy těch úřadů jejichž úřadní okres obsahuje je den celý okres soudní když ale spoS pětina obcí soudního okresu má obyvatelstvo které se přizná vá k druhému jazyku zemskému nebo když jest měrou sub a) na značenou jazykově smíšená c) Úřadní okresy těch úřadů jejichž úřadní okres rozprostírá se po několika soudních okresích když i toliko jeden soudní okres jest jazyka druhého neb musí-li býti pokládán za jazykově smíše ný ve smyslu ustanovení sub b) d) Úřadní okresy úřadů pro zemské hlavní město Prahu zříze ných § 8 Pokud pro úřadní úkony které slouží k vyřízení nebo k roz hodnutí ústního přednesení nebo podání strany není nic zvláštního v tomto nařízení opatřeno raaj úřadové pro takové úřadní úkony užívati svého vlastního jazyka ú radního v úřadních okresích jazy kově smíšených budiž při tom u- žíváno toho úřadního tazyka kte rého strana ve svém přednesení užila Při úřadních úkonech které se zavádějí nikoli k zakročení někte ré strany úřadové užívejte svého vlastního jazyka úředního pokud povaha předmětu toho nevyžaduje aby se užilo druhého jazyka zem ského v úřadních okresích jazy kově smíšených naproti tomu bu diž pokaždé užíváno toho z obou jazyků úřadních který jest přimě řen povaze předmětu Třeba-li k vyřízení záležitosti v odstavci 1 a 2 naznačených aby bylo dopsáno jiným zemŽpan- ským nevojenským úřadům v ze mi tedy i pro tento styk platí u- stanovení v odstavci 1 vztažmo 2 daná Pro styk s úřady mimo zemi a s úřady ústředními trvají v plat nosti předpisy dosavadní 9 Všecka úřadní oznámení která jsou určena aby byla v ze mi všeobecně známa buďte vydá vána v obou jazycích zemských Úřadní oznámení určená toliko pro jednotlivé okresy neb obce buďte vydávána v těch jazycích j zemských které jsou obvyklé v příslušných okresích neb obcích 10 Jestli v některé věci sú- častněno stran několik které ve svých ústních 'předneseních nebo podáních užívají různých jazyků zemských mají úřadové vyhotovo vati vyřízení nebo rozhodnutí v obou jazycích zemských leč by strany byly s tím srozuměny aby vyhotovení bylo vydáno toliko v ednom jazyce zemském Při úřadních úkonech které k vyřízení nebo k rozhodnutí věci slouží a za spolupůsobení stran se konají budiž — pokud v tomto na- ízení není nic jiného ustanoveno —užíváno úřadního jazyka toho kterého úřadu v úřadních okre sích jazykově smíšených budiž není-li tu jinakého dohodnutí stran užíváno obou jazyků zem ských §11 V trestních věcech soud ních mají spis obžalovací jakož i vůbec návrhy nálezy a úřadní ú- kony obviněného se týkající býti sepsány v tom z obou zemských azyků kterého obviněný užíval Jazykem tím konáno buď též hlavní líčení a buďte zejména ja zykem tím řeči státního zástupce a obhájce konány a nálezy a usne sení prohlašovány Z ustanovení předešlého odstav ce smějí býti činěny úchylky jen potud pokud nemohou býti pro vedena vzhledem k výmineČným poměrům zejména vzhledem k sestavení lavice porotců nebo když obviněný sám žádá aby by lo druhého zemského jazyka uži to Při hlavních líčeních s několika obviněnými kteří nemluví týmž jazykem zemským budiž konáno hlavní líčení týmž jazykem zem ským o němž soud pokládá že jest vhodnější pro účel hlavního líčení Ve všech případech buďte vý povědi obviněných i svědků (§ 6) zapisovány v jazyce zemském ve kterém byly učiněny a buďtež ná lezy a usnesení každému obvině nému v tomto jazyce prohlášeny a k žádosti vyhotoveny § 12 V občanských rozepřích právních budiž protokol o ústním jednání veden v úřadním jazyce soudu v soudních okresích jazy kově smíšených však (§ 7 lit b) jestliže obě strany při jednání ne užívaly druhého jazyka zemského v jazyce prvního přednesení Výpovědi svědkůznalců a stran jež za příčinou vedení důkazu jsou slyšeni buďte však pokaždé za psány v protokole v tom jazyce zemském ve kterém tyto osoby vypovídaly Totéž platí o přednesech stran a o prohlášeních od nich při úst ním jednání učiněných pokud protokol není pouhým souhrným vylíčením obsahu přednesu ústní ho stran Soud má užívati při ústním jed nání toho jazyka ve kterém stra ny jednají Jsou-li súčastněny strany které při ústním jednání užívají různých jazyků zemských má soud třeba li toho užívati obou jazyků zem ských Všechna soudcovská prohlášení nehledíc k tomu ve kterém jazyce soudcem byla pronesena buďte protokolována v tom jazyce ve kterém podle odstavce 1 vede se protokol jednací § 13 Zápisy do veřejných knih zemských desk horní knihy pozemkové knihy vodní knihy depositních knih atd pak do rejstříků firem obchodních do rejstříků společenstevních a do ji ných rejstříků veřejných buďte konány v jazyce ústní nebo písem né Žádosti vztažmo výměru na základě jehož se dějí V témž jazyce buďte dokládány vládní do- ožky na listiny Při výpisech z těchto knih a rejstříků budiž zachováván jazyk zápisů Jestliže se jazyk ústní nebo pí semné žádosti nesrovnává s úřad ním jazykem toho úřadu který zápis vykonává budiž k zápisu doložen překlad v jazyce úřad ním V této případnosti budiž na žá dost strany při vyhotování výpisů z řečených knih a rejstříků také ještě přihlédáno k těmto překla dům 14 Při všech zeměpanských pokladnách a úřadech v králov ství českém které vedou správu peněžní v platnosti trvají dosa vadní jazykové předpisy o vedení pokladních denníků pokladních výkazů a všelikých ostatních po kladních pomůcek kterých ústřed ní orgánové potřebují k vykonává ní kontroly nebo k sestavování občasných výkazů Totéž platí o vnitřním služeb ním postupu a o manipulaci při poštách a telegrafech a při erár ních průmyslových závodech ú střední správě bezprostředně pod řízených jakož i pro vzájemný styk těchto úřadův a orgánů Předpisů tohoto nařízení budiž podle možnosti šetřeno při vět ších neerárních úřadech poštov ských § 15 Styk úřadů se samo správnými orgány řídí se jednacím jazykem o němž jest známo že ho tito orgánové užívají 16 Tímto nařízením není nijak dotčena platnost služebního jazyka vojenských úřadův a čet nictva pro styk s nimi a pro vy bij ky aby službu konali §17 Co se týče jazykové spů- sobilosti úřadníků jsou úřadové Šetříce přesně zásadních předpisů tohoto nařízení zavázáni obsazo vali jednotlivá služební místa toli ko podle potřeby skutečné Každý úřadník bude proto povinen míti tolik jazykových vědomostí kolik jích skutečně vyžaduje služba při úřadě u kterého jest zaměstnán Podle toho budiž postupováno již při rozepisování konkursu § 18 Nařízení toto nabude moci dnem 15 března 1898 týmž dnem pozbudou platnosti mini sterské nařízeni ze dne 5 dubna 1897 z z č 12 jež se týče uží vání zemských jazyků při úřadech v království českém pak tmmster ské nařízení ze dne 5 dubna 1897 z z č 13 jež se týče jazykové spůsobilosti úřadníků ustanove ných při úřadech v království če ském a všechna dřívější ustanove ní která odporují těmto předpi súm Cauísch m Bothm m' Cifer' ber m Ruber m ý Bylandt mf Ministerstvo Thunovo Z Nfcodnlcb Llatft M dna t bton 1MM Nevycházíme z politických pře kvapení! TakmČř jako bychom žili v bouřném jaru r 1848 udá losti a obraty netušené se honí a míhají jako obrazy kinematosko pu V sobotu ráno probíráme se pa ragrafy jazykových nařízení Gautschových a s roztrpčenou my slí odhadujeme cenu za jakou si tu na útraty naše a na újmu auto rity státní hleděl politický ten parvenu vykoupiti shovívavost Wolfiánúv: a — o půl noci téhož dne stihne zpráva z Vídně že mi nisterstvo Gautschovo jest v pánu a Že na křeslo jeho usedá — hr František Thun Dnes ovšem víme že bylo vše iž od několika dnů za scénou při praveno ale nicméně jest a zůsta ne zajisté vzácností v dějinách aby ministerstvo obětované bo hům a takřka již jen za záclonu příští vládě sloužící ještě vydalo v posledním svém tažení takový pro celé vlasti a národy osudný plod Života svého jako jsou jazyková nařízení Gautschova pro c k úřa dy a soudy v Čechách a na Mora vě Proč se takový důležitý státni cký akt nezůstavil již vládě zej třejŠÍ? Kdo se tu bál veřejné kri tiky toho skutku? Baron Gautsh nebo jeho následník hr František Thun? Však nezbývá ant času k úvahám a domněnkám o příčinách náhlé té proměny scény Z pro padliště v něž ponořuje se hlava ministerstva stanného práva praž ského vystupuje na ručest již ho tový nový kabinet Thunův A jako tento sám jest té chvíle příteli nepříteli 'nevypočitatelnou politickou veličinou' tak i sesta vený jeho kabinet jest vínkem ba rev nejrůznějších a nejstrakatěj ších Po čem Taaffe i Badeni marně dychtili to podařilo se dnes hr Thunovi Svedl kabinet v němž jsou vedle zástupců vojen ské a byrokratické hierarchie též zástupci parlamentních stran a si ce nejen zástupci stran pravice nýbrž zástupce německé levice v osobě známého vůdce německo- iberálních velkostatkářů r Čech dr Baernreithra Ano vedle konservativního Němce Hornorakušana Kasta ve dle Poláka Jedrzejowizce sedí tu zarytý německý centrál ista Baern- reither a po jeho boku český fede ralista prof Kaizl! Jakž by tako vý kabinet neměl spůsobiti všeo becnou sensaci? Že nebyli v německém táboře připraveni na vstup dr Baern reithra do kabinetu Thunova pro zrazuje nejlépe komická nehoda včerejšího poledníku 'Bohemie Praví tu redakce: "Kombinace jež slučuje v sobě jména Baern- reither a Kaizl nemůže se zajisté bráti vážně" A pět hodin na to jest v Praze známa hotová mini sterská listina v níž obě ta jména se ve vší pravdě a vážnosti čtou Černé na bílém Aby to však nebylo Němcům lí to povíme jim na svou čest že rovněž v našem táboře nebylo do poslední chvíle ani potuchy o po volání prof Kaizla na důležité křesla ministra financí v kabinetu Thunově Dr Baernreither svo lal včera dopoledne na rychlo dů věrníky velkostatku německolibe rálního do Vídně a tito mu dovo lili přijati portefeuille obchodu v kabinetu Thunově s výhradou své samostatnosti taktické Naproti tomu výkonný výbor strany naší teprve včera k večeru zvěděl o povolání prof Kaizla na úřad ministerský i o zárukách za jakých týž se odhodlal úřad ten v nynější kritické době přijati a resoluce jeho vyzněla v ten smysl že sice nezabrafiuje prof Kaizlovi v rozhodnutí jeho avšak že tím strana naše nijak se nezavazuje nýbrž úplnou volnost naproti nové vládě si vyhražuje vyčkávajíc jejího programu a její skutkův Dle stanov strany ovšem prof Kaizl musí nyní složili svůj i 1 i - ii:: „„ manuai jJUbianetHy a jiuuiuuiu chce-li nové volbě Vjí Douíal-li tedy snad hr Thin Že povoláním vynikajícího člena j českého klubu jakým byl preí Kaizl získá si už předem stranu ( naši — byl by hned při prvém kro- ku na omylu Nejsme již bohudík dávno tak naivně ješitnými abychom měli dětinskou radost z toho stane-li se některý našince dvorním ra dou nebo ministrem Gloriola excellenci neoslní již u nás živé duše Však rovněž nejsme tak fanaticky vášnivými abychom ne dovedli na osobnost hr Františka Thuna pohlíželi než prismatem rozhořčených upomínek na jeho 'gesslerovskou minulost' u nás v letech 1890 — 95 Chceme za to míti že od té doby hr Thun také 'zmoudřel po škodě' a poznal kterak tenkráte na stolci rnístodr- Žitelském vršil chybu na chybu křivdu na křivdu proti národu na šemu — až dnes poznal že hrozí Rakousku od někoho jiného ne bezpečí destrukce nežli od náro da českého Však zdali poznání to dozrálo a vyspělo tak -daleko aby povolání Thunovo znamenalo obrat v systému vládní politiky rakouské od centralisace a nad práví německého ku decentralisa- ci ku samosprávě vlastí a ku po ctivé rovnoprávnosti národů — ji nými slovy: zdali dves stojíme na rozhraní nové epochy či opět jen na počátku nového trapného zkla mání: o tom jistoty nemáme A proto nemůže přirozeně po selstvo naše vůči nové vládě zau jati přes to Že se v ní nalézá je den z Členů jeho žádného jiného stanoviska nežli bdělého pozoru se zbraní v ruce Zcela správně propověděl onehdy dr Engel "že bychom samozřejmě ministerstvu Thunovu nemohli vyjiti se Žádnou důvěrou vstříc" a to tím méně dokládáme k tomu my dnes když 4 v tom ministerstvu sedí německý ! levíČák dr Baernreither kterému zajisté hr Thun musil dáti velmi j závažné záruky pro upokojení je - : ho německo-centralistického své- ( domí nežli týž přijal místo po bo- ku representantův pravice Vůči v celé situaci za jaké kabinet Thu- ' núv vznikl vůči jeho povaze a vůči poměrně sympatickému při- vítání jakého se mu dostává z tá-- bora našich nepřátel nemůže po J litika naše vůči nové vládě býti na ten čas jiná než tato: zachovati 1 pevně na zřeteli velkou věc svého národa jako cíl nejvyšší a postaví- ti se ku nové vládě dle toho jak—"' ona osvědčí se skutky příznivou nebo nepřátelskou ku našemu pro-' gramu a prospěchu národnímu! Pobřežní krajina v Texasu Pobřežní krajina Texasu závodí s Kalifornii jako krajina kde lze s ú pěchem přstovati hrušek vína a Ja hod Z třinácti akrů osázených hruš němi strženo bylo během jedné sézo ny šest tisíc dolarů což můžete i vy doc'liti E L Palmer P A Santa Fe Iloute lock box 1265 Omaha Neb s ochotou zašle vám bezplatně llltistro vané pamflety Texas popisující Za šiete si na nejbližšího jednatele o ce ny jízdní Cena lístků do čelnějších stanic texasských bývá obyčejně ní tká 83tř "Money Ordry" do Čech NřJtxipsřnřjH n]tevn!U nejleplt ipb not) k xaýiáni punf z (tpolttoait tato ni opa třeni ku vypliTHol "money ordri" Ji fjrilivi-nř-h rlode v ťnrhtrb kil polu M BaUxi kam luolno penize wUU irt-r m HA ! ph-tvom líc " " ¥IW 14 M " Him 10 " WUIM 3UO N phm I 0 " 1000 - auui (te l Předplácejte na Knihovou Arne- ckou pouze : ročně c American Express Conr i i 4 J ' :í I % i J