fili Napoleon III a Eugenie Ilitttorlťký román M jxmÍ dub ltYkríoni W) Po 4 září dopoledne vyšla cí sařovna v ranním obleku a lolni c do své soukromé komnaty probdivŠi colou noc JcStě neměla ni tušení o tom co a tylo minutého večera při hodilo ale přec byla jii t ná ramném rozřilení Byla tak ve lice myšlenkami a plány rarnřs' tiána 2 ai toho ani nepovšímhi le její komornó nepřicházejí Tyto x Jo bývaly jindy vldycky jak milo vyšla a ložnice do km naty aty ji pomohly so ostrojili a aby jí připravily snídani na st31 Tentokrút ale komorné nepři šly Minuta za minutou ncházc in a Kolonie měla tento den tak mnoho priít ie nechtěla zmařit ani okamlPt Hned po ustrojení chtěla jit na m li svatou pak chtě la svolá i ministerskou radu a ufinit tf prodlení potřebné kro ky ! Císařovna u2asla nemálo nad tíra Je jsou její komorné dnes tak nedbalé i avonila ' na všecky zvonce kUré šly do pokojů jejich dam Ale ani na toto zvonění nikdo nepřivhásvl Eugenie avonila jcllé silněji a koneCně e rot hr nuly kvapné záalony a předního pokoje Císařovna myslila že to budou její komorné a jil se chystala projevili jiiu svou nevůli Že jt nechaly tak dlouho cekali ale byla nemálo překvapena spa třivši osobu která do její komna ty tak mimo Káláni vrazila Hý la to její stará důvěrnice Madame Lebretou která se byla jil mnoh dy cítařoTně k službám propůjči la Tato paní prozrazovala celým svým xevnějlkem a oblekem 2o ji něco k náramnému spěchu po nouká a když ji císařovna spatři la le jvt v obličeji tak bledá a vlekaná ncouvla zpět a xvolsla : "1'ro Boha co se stalo ? Vy zde r Madame Lebreton vrhla se před cinařovnu na kolena a spínala ruce itkajic neboť nemohla s pos cátku ani promluvili: "Ach loje strašné !" vykokta la konečně ze sebe "to jwou útko sti — to jou úzkosti — takové neiteati — Ty nevíte o ničem? Jen pospětte abyste co nejdříve a ťuillerií se doptala Mírníte pr- li nou ti a sice hned nel bude pozdě" Ale vstařite přece Laurence ty vaSe strachy jou cb tečné Já vím le to míníte dobře a dě kuji vám za váli ntarosllivost ale tak zle nebude" "Jen nejry hlejíím útěkem md lete e jfltJ zachránit! Madame a proto nezmařte jil ani minuty sice jet viecko ztraceno" "Ale vy jle přilil rozčilená a věřte mi le jsou ty vale strachy zbytečné Jen se ia© upokojte Trochu mi slíbil ie mi kaidou chvíli pakli mi bude nějaké ne bezpečí hrozili na pomoc pospíší — a já na něj spoléhám" ♦'Ach Bole vy mi tedy nevěří te r Císařovna přitáhla paní de Le breton k pohovce a pravila : "Jen so upokojte Laurence Kdyby bylo zle oŠle mi Tro chu aspoíí svého pobočníka aby mi dal o vletn zpráva a sdělil mi jeho rado — ale já nemyslím le toho In fe zapotřebí vldyť mám ješté své přátele a rádce — " Jil nonáte nikoho Madame Ti vlickri j-u pryf dílem prchli a dílem přcili k vašim nepřáte lí m" "To není molná !" "Já vám moha na to přísabati Vy jste sama jediná u prostřed svých nepřátel kteří sem mohou kal Jou chvíli vrazili" "Vldyť tu mám jelté sluiebni ttvo" "To uteklo' Mám tu zámeckou strál — " MTa Jil xde není Vojáci se přidali k lidu" Císařovna silné xblodla a na byvši nyní přesvědčení le na její zavolání v skutku nikdo nepřisel pravila tónem zoulalým : Tedy jsem v Tuilleriích sa ina — " "Ano sama a ode všech opu llěna Mne se podařilo jen a vel kou tílí a velkým nebezpečím akrze ty řvoucí davy lidstva al k zámecké bráné so dostali celé ná městí Jest hustými zástupy lidu pokryto stráXe jsou pryř komoří a dámy a veškeré služebnictvo — to je viecko pryř komnaty jsou prázdni" "A col krelna Kssljngen TOj vodky iiS de Bassano — " Tj oa také pryí !' ~ Tedy ta aspofi bude na blízku brablnka Primolí markýzka Bar tolini anebo Palikao Chevreau Rouher taron David —H 'Nikdo zde neníti jsoo vŠickni iil na úleku" To přec není molná aby mne byli všickni opustili Já přec míla tolik oddaných přívrlenca tolik jioých kteří json mni k díkfitn zavázáni — M "Ti jaou viickni nevirnfei kte ří váa opustili Flylls tor sařovna zfistala celá zkamenělá neboť viděla le jest ztracena Tento pokřik se vzmáhal víc a Více a a náměstí sem bylo docela jasně slyleti hlučné volání i "Ať zhyne císařovna ! Ať žije republika 1" "Teď honem pospěšme pryí !" zvolala pani de Lebreton "Od hrote trochu některou zAslotm pedí vějte eé přece jednou na ty bouřící davy lid-tva" "Ano já so musím sama pře svědčit zdali jo to vlečko prav da" Pojala svou důvěrnici za ruku a spěchal a ní skrze prázdné po koje kde bylo na pře vrhaných kusech nábytku a na otevřených iaplatech pozorovati le byli ne dávno odsud prchali lidé kteří se jí druhdy y otrocké oddanosti klaněli Kdy! přistoupila Eugenie k oknu a spatřila dole na ulicích a na náměstích hemžící so davy lidstva tu ji teprv pojala hríza Zakryla si bledý obličej dlaněma a zvolala usedavým hlasem : 'Olympio tys mluvil pravdu J" Eugenie byla skutečně ode všech opuštěna "Pojďte Laurence pospěšme — ale na každý spBsob musím s se bou vzít svou příruční pokladni čku tolik řasu Ještě musíme míti" "Hned vedlo knihovny Pojďte musíme si jít do mé komnaty pro klice Ještě štěstí le je tam všecky mám" Pani de Lebreton nahlížela že jest peněz k útěku nevyhnutelně zapotřebí neboť musela císařov na tentokrát co lena z městského stavu cestovat i a všecko hotoví plaliti Bělela a ni tedy pro klice a pak skrze knihovnu do pokoje kde měla císařovna svou přímeni pokladnu" Eugenie otevřela železné dveřo a pospíšila k vysoké skříni v které její soukromá pokladnice se nalézala Když otevřela skříni zůstala jako hromem omráčena Její po kladnička byla pryř a peníze byly udradeny "Ach kdo mi to udělal H zvo lala zoufale zpozorovavši le jí byly i poslední jfl"Mředky k útě ku ukradly AJá jsem přece každého ze svých dSvěrníku pe nězi zasypávala a některý z nich so in' takto odměnil A k tomu měl klíče jen Chevreau !" zvolala císařovna Tu spatřila pani de Lebreton na zemi před skříní lístek Se hnula se pro něj a zbledla "Přečtěte to Laurence kdo byl ten zloděj jenž měl tak na spěch lo to zde ztratil" pravila Euge nie "Na tomto lístku stojí jméno : Leonide le li la ne" odpověděla Madame Lebreton Leonide le Bláno — to je mi lenka pana Chevreau !" zvolala císařovna "Ale na druhé straně je také něco páno — přečtěte to honem Laurence' Paní de Lebreton čtla "Mon cher Chevreau ! Je ťattends ce eoir 3 Septbr 1S70'V) 'O ten bídník!" zvolala Euge nie a zaťala obě pěsti "On mne včera večer okradl a pak hledal avou spásu útěkem poněvadž vě děl le nebudu mít dnes jil tu moc abych ho dala odvezli na galeje Ti bídníci ti zrádcové Nyní nemám ničeho abych mohla na útěk se vydali" "Jen buďte dobré mysli Mada me zde mám několik kusu dvace ttfrankfi které jsem vzala s sebou a ty zatím postačí" "Vy jste ta jediná která jste mi zfistala věrna" zvolala císa řovna a přijala od paní de Lebre ton tuto almužnu neboť byla v tom okamžení skutečně v horším postavení nel lebračka "Nyní ale pospěšme od nud ne boť se ten divoký ryk pořád blil a blíie sem valí Eugenie přehodila přes aebe naspěch lehký pláštík a chvátala a pani de Lebreton prázdnými sály a chodbami Bojíc se aby si nezmýlila cestu zastavila se na okamžik a opamatovala se na malé postranní dveře hned vedle loubí paláce Louvra Na Štěstí nebyly tyto dvéře zamčené a když chtěli na ulici pospíiiti zalekla se paní de Le breton nemálo neboť ai teprv povšimla le jest císařovna ještě v ranním obleku Ale jil bylo pozdě aby se byly zase vrátily neboť se dral lid jil do Tuillerií aby tam napořád viecko ničil a kazil co opomfoalo na císařství "Acb Bole" leptala pani Le breton "Oni váa poznají poně vadž jsme tak nápadně oblečeny" Eugenie však tato slova nesly šela poněvadž lid silně řval : vy stoupila na ulici pani de Lebre ton ila za ni Ale sotva byla několik kroku učinila ozval o vedle ni hlas: "Císařovna! Zde je císařovna V Eugenie by byla strachem sklo ala neboť jil viděla v duchu jak ji rozkaecný lid pod goilotina vleče - "Již jsme ztraceny" leptala utlumeným hlasem Její společnice vlak" sebrala vlečku avou sílu a přítomnost do cba obrátila ae rycbU k Člověku Jni byl ta osudná slova vykřikl j ale lid se hrnul Troudem do Tu i l leriía nejblíls u nich stál v k osně oblečený pán pan! da Lebreton nafi opřela pronbný pohled i zdálo se že mu tento muž poro zuměl neboť se od nich obrátil a díval se na druhou stranu Kromě tohoto nepoznal je až posud nikdo Paní de Lebreton pojala Eugenii za ruka a leptala: "Jen buďte dobré mysli sice jest viecko ztraceno" Na blízku spatřila fiakra poja li císařovou docela lhostejni pod paží a Ila s ni k tomuto kočáru Koři si je ale prohlížel s patr ným podezřením neboť mu byl jejich oblek nápadný "Honem vsedněte do toho ko čáru" šeptala pani de Lebreton Eugenie sebrala všecky své Hly dohromady neboť se vzpomněla právě na Olympia "Na Vendomské náměstí Číslo 6" velela pak kočímu pevným hlasem Když seděly v tomto krytém kočáře a když se tento již hnul tázala se paní de Lebreton : "Kdo pak bydlí na tom námě stí v čísle 6 ?" "Ten jediný v nějž mohu du věřovati a od něhož moha očeká vati pomoc" odpověděla Eugenie "On byl ten nojŠlechotnější Člo věk s kterým jsem se na tomto světě setkala Já ale jeho rady neposlouchala Je to Olympio Aguado" Dejž Buh abyste se v této na ději neklamala" "On mi řekl že vidí blízkou zkáza a že odjede % Paříže ale já myslím že bude ještě ve svém paláci" 'A kdy jste s ním mluvila V "Před šesti nedělemi O na ten den nezapomena nikdy ! On mi to řekl všecko již napřed" Konečně stanul kočár před pa lácem na Vcndomském náměstí Paní de Lebreton otevřela dvířka a pohlédla na vysoká vrata a na okna i pojala ji mrazivá hrůza neboť byla vrata zavřená a též všecky okenice Pomohla císa řovně z kočáru vystoupiti a tato pak pospíšila nedočkavostí a na dějí puzena ka vratům Zatím co pani de Lebreton silně zvon cem zatrhla odjel fiakr pryč Malé dveře ve vratech so otev řely a v nich se objevil domácí správce starý to muž kterému byl Olympio tento dum v opatro vání odevzdal Císařovna ho ještě nikdy neviděla a také on ji v tomto nápadném obleku nepo znal bledě na ně na obě jaksi s podezřením "Ohlašte mne Donu Aguadovi anebo jeho manželce Polores" pravila Eugenie pevným hlasem ač se strachem třásla aby ec no vyzradila Starý správec na ni pohledl s užasnutím a pravil : "Donu Aguadovi vás nemohu ohlásili Madame a rovněž také jeho Šlechetné manželce" "A proč nemužeto?" "Don Aguado odejel so svou manželkou před Čtyřmi nedělemi do Spaněl na své statky" "On tedy již odejel ?" opako vala cí-tařovna a již nemohla své zoufalství déle utajili To byla pro ni rána která zni čila její poslední naději Paní de Labreton w však hned zase vzpamatovala a leptela jí : "Tedy musíme pospíšit dále Madame" "Ale kam pro živého Boha?" "Zatím k někomu zde na blíz ku kdo nás zná a kdo by nás mohl a sebe až do večera nechá- ta Eugenie přemýšlela neboť cíti la že se musí něco stáli a že so nesmi zmařit ani okamžik "Evans ten Amerikán I" zvo lala najednou "Vál zábni lékař?" "Ano ten bydlí Avenue de 1 Imperatrice" "Máte pravdu ten vás mfiže u sebe až do večera nechati : pak ale musíte a Paříže pryč jeho služebnictvo by vás mohlo vy hradit — tamto jsoo kočáry pojď me a vsedněme do jednoho" Obě dámy spěchaly ka kočá rům jež stály zde pohotově Se všech stran se sem rozlehal hro zivý pokřik rozkacenébo lidu Eugenie viděla jak nosili císař ské znaky s sebou a jak po nich šlapali mezi tím zpívalo tisíce hlasu "Marseillaieu" a kde se který policajt okázal byl hned odzbrojen a tajní jednatelé poli cejní jichž zvláště Napoleonova tajná rada ožívala byli se již ve směs rozoiíkali Obě dámy vsedly na spěch do kočáru pani do Lebreton dala kočímu hned peníze a císařovna mu poručila aby je dovezl do Avenoe de 1'Imperatrice Číslo 21 Eugenie ae přikrčila v kočáře do koutka aby ji a toho pokřiku jícího zástupu lidstva kterýmž musely feti nikdo nepoznal Konečně dojel kočár k nazna čenému doma Obě dámy s něho vystoupily a velly rychle otevře nými dveřn i na chodba Euge nie byla tak ustrašená le nemo bia ani oddechnout Madame Lebreton ji táhla za sebou ka schodům po nichž se chodilo do prvního patra Kdyl přišli nahoru zatrhla sil ní za zvonec n něhož byl nápis : "Mdr Evans" Služebník lékařův otevřel dve re - "Pas Evaaa odešel nikam do města" oznamoval jim a jil chtěl zase přiraziti ale císařovna qb v tom čxbránila ' "Jen nit trra pttríte" pravila Služebník mrštil podezřivým pohledem na obě dámy jicbl o blek byl v takovém nepořádku ale přece je uvedl do čekárny kde nebylo právě ani živl duše Teprv ke čtvrté hodině se vrá til pan Evanl zase domu Je to bohatý Amerikán a co neobyčej ně vzdělaný muž v celé Paříži známý Sluiebňlk ma ohlásil že na něj jii od dvou hodin dví podině vypadající dámy čekají Evans posptlil ihned do tohoto pokoje a poznal císařovnu hned na první pohled Tato jej požá dala o pomoc a on ji také přislí bil žo všecko vynaloží aby ji do stal na bezpečné místo a měl ta ké svfij plán hned hotový Ze Šatnice své paní přinesl sem hned obleky botky a klobouk pro císa řovnu a požádal je aby se při strojila Zatím poslal svého slu žebníka pro krytý kočár Pak objednal po telegrafu na několika stanicích čerstvé koně aby mohl s těmi dámami až k mořskému přístavu so dostali Jeho plán byl dobrý i zdilo se že se zdaří Po železnici s nimi jeti nesměl poněvadž byly na všech nádražích davy lidstva z nichž by byl mohl někdo císa řovnu vyzraditi a její útěk zmaři li Kočár přijel k domu a pan Evans vsedl s oběma dámami do něho Již byla tma když tyto tři osoby beze vši překážky a Pa říže vyjely Nikdo netušil že by císařovna ve fiakru z Paříže uje la Jeli bez ustání přes Evreux Bernay a L:ssieux k malému pří stavu v Trouville jen! leží neda leko města Havre Evani byl schválně tento nepatrný řistav si zvolil maje za to žo budou bezpochyby ve vlech větších pří stavech již rozkazy aby tam cí sařovnu zadrželi Když přijeli do Trouville za vedl Evans obě dámy do hostince a pospíšil pak k přístavu aby se postaral o přeplavení Eugenie do Anglicka V tomto přístavu se nalézaly právě jen dvě lodě Evans so obrátil na kapitána větší lodě a tázal se ho zdaliž by chtěl a za jakou cenu ihned do Anglie odplouli Kapitán se vy jádřil hrubým spfisobem že mu to není právě vhod aby hned od plul Nyní pospíšil Evans k ma jitelovi druhé lodě Také tento jity Angličan jménem Borgoy no se zdráhal hned odplouti a vlečky prosby byly marné Jiné lodě nebylo molná zdo se dopátrat! a čas kvapil Zaněko- lik hodin mohlo být již pozdě Konečné uznal Evans že snad bude to účinkovat! kdyi se tomu Angličanovi svěří koho má pře vezti Byl to sice odvážlivý krok ale podařil se Angličan byl ihned ochoten odplouti a zaručil se čestným slovem že ty dámy v Anglii na bezpečné místo dopra ví Evans mu vyplatil velkou su mu peněz a zavedl pak Eugenii a paní de Lebreton na loď Angličan uvítal císařovnu a její společnici s největší zdvořilostí alo Eugenie mu ještě nevěřila neboť byla v posledních dnech všecku d3věru v lidskou pocti vost ztratila Evans se rozloučil s císařovnou a s paní de Lebreton přál jim Iťastnou cestu a napomenul ještě jednou kapitána aby byl na vše cko opatrným a aby ti co molná pospíšil Eugenie děkovala doktoru E vansoví a molná že to byly v celém jejím živobití první upřím né díky Kapitán Borgoy ne řekl císařov ně že je doveze na ostrov Wíght Císařovna byla so vlím spoko jena neboť byla na duchu i na těle tak zmalátnělá žo neměla ani vlastni vlilo Loď odrazila a k večera téhož dne byla již u ostrova Wíght a zakotvila v přístavu Bydeském V tomto městečku zdržela se Eugenie několik dní čekajíc marně na nějakou zprávu o svém synovi a její nepokoj byl čím dál tíra větií a když byla na všecky strany po telegrafu dotazy roze slala obdržela" konečně zprávu le dítě Frssncie také Šťastně ute klo a nyní v anglickém městě Ilastíngs se zdržaje Císařovna se vydala bez odkla du na cestu do tobolo města a shledavli se tam se svým ynem jela s ním pak do Londýna Zde vyzdvihla o několika penělníkS potřebné sumy peněz a pak se hleděla co nejdříve a Londýna odstranit! neboť se tam již roz nášela zpráva že francouzská cí sařovna se svým synem tam při jela což jí učinilo další pobyt T Londýně nemožným Odjela te dy % Londýna do Chislehurstu kterážto vesnička asi lest angli ckých mil od Londýna vzdálena jest a tam se konečně sešla také a Napoleonem když ho byl král Vilém ze zajetí totiž x Wilhema boehe propustil ' !'ři Svirt a pohřeb X Napoleona ' Dne 9 ledna 1873 roznesl tele grafický drát po veikeré Evropě ano i do jiných dílo svita překva pující správa Ie samotiř v Chí slehuratu a posud nesaviif pta tichaf jen! Franciisotva Sa tato volitčji djthati polilx rrymi t stydxtíni a tattttsj'! rzati~ nepřestával ie tento poimoorník a lbář téhož dne k 11 hodině svSj bídáckj Život skončil a sice ná sledkem velmi bolestné nemoci která ho již po dlonhá léta trápila- Dojem jaký tato správa na veškerý svět učinila byl mimo kruhy bonapai tistické jen docela všední neboť byl Ludvik iťapo leon vlastně jíž od Sedaná politi cky mrtev Ve Francii vzbudila vůbec tato ipriva jen trpké upo mínky na jeho tyranství kteréž byl přes dvacet let na ní páchal a místo slzí soustrasti bylo všude slyláno jen zlořečení O jho pohřbu kterýž M konal dne 14 ledna podávám tuto krátký popis : Mrtvola Napoleo nova byla oblečena v lat fran couzského maršálka jejž měl Na poleon V bitví u Sedaná a v němž se Bismarkovi Vzdal Na rakvi byl nápis udávající den narození a smrti Napoleonovy Na prsou mrtvého ležel malý stříbrný kří žek a na zbělelých prstech leskly se prsteny ve světle voskových svíček Purpurový příkrov splý val od křaja rakve k zemi Po obou stranách dlouhé jízby stála řada stříbrných svícnu s velkými voskovými svíčkám! a na tma vých stěnách visely erby s císař skými korunami Veliký počet fialkových věnefi a kytic posla ných a Francie budily zvláštní pozornost Ve čtyřech rozích síně klečeli kněli v bílých a pur purových rouchách Nad hlavou mrtvoly visela francouzská t ri ko lo ra která vinouc so po skleně ném stropu zastírala světlo slune ční Vlo je připraveno od císa řovny která truchlí podle etique ty až do sluhft kteří si počínají s jakousi pýchou Venku stojí zvědavé množství čekajíc na a ra mení které mu vstup do 8 otevře Ale k torna není ještě čas neboť dříve mají si prohléď nout mrtvilu princ walesský vé voda z Edinburku a princové ro diny Bonaparti (Foli rmJtoT a I ) SYNOVÉ JIDÁŠOVI Z FRANCOCZSKRUO — ! — v PonBona du Torrail (Komín Irnto nota! Ych-li ti-m ti to hoto rutatka Mtntr n-o f nl wt potkt rHunu T twb bi tt olbrtrl mo hou tl taobdrtrUi iaiuait u lotto u ltl I Proslov Vidění (ťokntloTtnt 4 ) "Slečno Marto !" pravil koneč ně Tony tiše ale pevným a od hodlaným hlasem : "vy mne tedy opravdu nenávidíte V Při slovech těchto zachvěla se dívka a pozorovala mladého toho mule pocitem opovržení smíšené ho s bázní "Kdo pravi Vám že Ván nená vidím ?" "M6j bože vždyť to vidím" "Mýlíte 66 — nemám nikoho v nenávisti" "Skutečně ? Vy snad též ni koho rierailujeter "Miluji pouze svého otce" "A více nikoho než svého otce ?' A Tony smál se velmi zlomysl ně Marta zbledla 'Pane Tony" prav ila "rozmlu va tato Je mi nepříjemnou" Při tom vstala od stolu a počat la rozličné nádobí jel bylo na stole přenášeli na kredenční st 31 Tony byl povahy tvrdošíjné téhož večera však měl nadobyčej nou porci smělosti "A přeco bych rád věděl proí mne nenávidíte" Marta neodpovídala "Vy nejen nenávidíte mne Vj mne máte i v opovrženi !" pokra čoval Dívka posnd mlčela "A přece jsem oddaný sluha otrok věrný pes Vašeho otce" Při slovech těchto Marta znovu pohlédla na něho "Vy ?" pravila a výrazem A slovo její mělo oosabovat to lik pochyby nedůvěry a tolik i ronio smíšené s opovržením že Tony myslel a sebe: "Já bych ji nikdy nepřesvědčil I Marná prá- or ' - 1 - Marta pokračovala o sklízeni se štolo i Tony vstal a přikročil k ni : "Slečno! Vy mne posuzujete křivě ! Nechť Vám to bfih odpo etíl" Dívka sustala nepohnuta V tom okamžiku obrátil se Cal lebrand " "Je velmi tiii děti' pravil "Nikoriv otče odvětila Marta pan Tony řekl mi právě že je poněkud omdlen neboť iet dnes v noci pozdě spát "To } pravda"řekl Callebrand "A žáďat mne aby smll se vzdálíti" Pravila slova ta a tak sachým přizvukem la e Tony neopová žil odporovati "Jdi tedy synu muj!" pravil Callebrand - Tony držel již klobouk v roce "Sbohem mistře! Na shleda nou ! Dobrou noc aleínof "Dobrou tiocpane Tony T VČilel podal svému žiku ruky Tento byt tak drzým Ie vchoptl malJa rul-u lčny a přitup I jí ks svým rtíj T"-rta c!v!a a c:ií!it n — i jT- JL ™J ai-y Při odeboda vrhl Tony na ai nevýslovný pohled pohled aášU plný jenl ji znepokojit Kroky mladého male toho a nikly již na schodech a jil slyš ti bylo zaviráoí dveří domových za ním a Marta stála ta posad ble dá rozechvěná a němá Callebrand s pozoroval toto roz čílení "Co ti je mé ditl H tázal — JL Ona netopila živi raka otcova "Otče ! m8j otře f volala A hlas jej i se třásl Otče t já se bojím™ "Bojíl seT "Bojím so otče ! — "Kota r "TonyboP -Tys bláhová r "Otče mfij f opakovala neviř te torna Tonyma ! on je ráJcw" Callebrand pokrčil rameaama přece vlak aSstal po celý včer tich a jil dávno so by! uložil a slyšel i Marta mi zavlrati do její ho pokoje když mtf jeité slovo její zaznívalo v eších V této noci marně so namáhal usnouti Callebrand Myslel stále lo slyší Marta volali : "Tony je zrádce r A co se takto marně na toli vá lel v namáhár' aby odbojný spá nek přivolal jiebyl to již vtee vymyšlený nýbrž skutečný hlas sterý se dotkl jeho uch Byt to hlas dcery Marta mluvila zcela hlasitě ve svém pokoji a vyrazila křik adě šení se sebe Callebrand uiekáa vstal a blí žil se ka dveřím své dcery NahlU žel klíčovou diroar pokoji by la tma A přece mluvila Marta Ilias její tněl lámavě a mlail se beze všeho přechod a nevole na prosebný se zděšení na hrot i- Marta hlasitě snila Callebrand přitiskl acho e dveře a poslouchal i Tony odešel vzdor radosti nad blízkou svoji zradou so srdcem zuřivým Opovrlenf jel m o kázala Marta vzbudilo hněv jeho A ty mne tedy nenávidíš! Ach ! ty ni odpor proti mně ! Dobrá ! já se pomalím !" A šel neateiaými kroky v roz čileni svém pustými alicemi v de šti jenž opět padali počínal Měsíc červen byl toho roka vel mi destivim a skoro každá noe přinesla bouřka Ale nebyl to dJř jenl urychlo val kroky Tonyho : neboť když došel ▼ u!i-i Deuz-Ponts ka dve řím starého doma r němí se na lézala laboratoř Callebrandova vrátil se vy táhna v hlavni kli? který byt ui do aámka zastrčil opět ze dveří Na to Sel toutéž ctoa jakou právě urazil zpáteaým směrem došel na nábřeli "da Nord" a kryt se ve vzdálí asi dvacetifcro- ka od obydli Callebrandova Zde čekat Oči upřel na osvětle ná posud okna domu Tu zhasl nsjprvé 'Callwbrand světlo ve svém pokoji aa čtvrt hodiny na to též Marta tak čini la 'Oni spí l" vyslovil Tony Dal se opět ceetoa k laboratoři Tentokrát nemeškal ale velel do vnitř Veliká ta místnost byla zahale na tmou a Tony myslel 1 ho v tuto hodina nikdo vytrhovali ne bude Odbíjela se právě pSlaoc mI tedy tři bodny pro sebe JiozdJIal ohen v kamnech a přistavil kotlík do něhož ráno kousek platiny hodil V několika minutách počal ae kov rozliv a ti Co takto Tony roadmyehoval ohen za zněl a altco - -ky laboratoře hlas jenl počal zpívali íaridondaina "Aha! myslel Tony "pánové Baut a Thompson si trvám věc ro zmysleli xřikočil rychle k okno vy klonil so s něho a odpovědět po slední slokou pbnl Sotva le skončil počaly dva sliny které posad neohatě stá% ly u zábradlí na nábřeží bllliU k oknu AS byla noe velmi tmavá po znal Tony přece ihned ostré ob rysy Saulovy a tlusté břicho pá ně Thompsoaovo Vyklonil so ještě dále a okna a mluví! : MVaie namáhaní j mar né jestlile nepřinášíte to co jera žádat" "Přinásime odpovídat Baal "Dobře tedy ! hned jsem dole Zavfel okno a zmizel od niko Oba společnicí opustili nábřeli Vstoupili do ulice da Deaz-Poats (dvou msto) a lekali a vchod domu 4 Brzo na to otevřely so tyto dvsře a Tony pravil "vstupte í" Vstoaptli do vetkl áplal Uaa vé předsíně Toaj uchopil pana TttOmpaoa za roku a šeptal saa po tkha : "jdi to po IpUkách nesmíme sho dit! po í~Tb t chyťU e tau" "Más lokl ThottpeoB "Já té řekl Baal který so držel sW -kraj kabáta svibo tpo leínlka e Vatocpili boa tramou do prv n (ho patra Laboratoř aastávaJ jak ríae sa dvou toatí aa kUri vLtst UWvatot tvoli la ki ta lxlay fUÍzÍ tS strč? l'bv wztzťty r!ta Cr pHj!mJ ty kJl aadsa si salovi- i ti přál I Toay aeJl do laboratoř ný-J bri aSatal atáii aaJboe : Jea okamžik pánové atájBjii spo lu co mlaviti !" Rosiat svívka pUvtl j a hro a nabízet poaěksd f řskvpf spoKsvBikSaa si-JIo Toay a£tal 4p! ktlaýe a pita] so i "sepsali jt+ aali smto- v a polřako r" Zde jest" řsk! Bat Cbybl ja aU podptsy" f ři pojil výborný pJt Thompaoou Toay uchopí! kolková ý ppír který ai podávali přUtoepil km svitla a čtt "My jme srhvaiaě Bě hali mi- sto pro jmeoo vynálvs kttj ] chcom spohečae vyalitkevau "Připojím tt až podpíWt"" ř-1 kl Toojr ehladn ! Postavit svivka tlí aěml ' bvlo k rBrf aáiL Na to p { podal podal paa Baalovi prk { Teaio podpMkj podal fr své- i n spolčeikaíBl též tak aJa-L ! Poton vzal Tay pero a aapal ss práacko řádka "11 ta os t kov i e h lad- i ý aa islisb m" f Baal a Thomp-MO ktít hleděli pře tkfflfu !! v soí 14 výkttk překvapeef Baal aa t svoUI : j to vv i alo Bemolaa V — ! "Hned t uhhdlur odov děl Tofy j Pak piijil aa lit kraj p ' so svSj podpis slolil popir a tr- čil jej do kap-y Nyní stoakl svitlo -Co diSitt?" ptal so TKap - son -11b4 aklí láte" OuvM dvI Uboratoie v Bil zář a kia íaitiťV jjm aot ro zlí vala Rozlitý kov sv?t v kottika NajdBoa hrál modravý pla me nad kotla Tto plam ozářil -křtltáBL- Jet jdao4i byt olpmý a o mámosiý Toay přtaoceo podivati e sva sarkaMMtkoo tvář JkLÍLíovb x Pánové Btal a TV"mprta po zorovjtU BMjdrý Ua plamen s ve likým podiveaieu £ la i p4t mistrného emailového obraza ani aepoviimti Toay vtk jeal mil oii oze pro obraz Jkle hío dil aa tohoto a jakooM hrSaoa Modrý plamen vrkal bledM zář na postava arádašao awitola Jidáš zdát e hleděli b Toay ho a mlaviti řevi která ai do kostí páliU a mrazila : "Tys a mého kmene tys syn mého roka ! Sta neš so srádevm T Co Je to zde ▼ kotHk ?~ r í-l t po a Thop Toy el }-vi lat Paa Baal přibili d so ke k%m nSm ale modrý plameo zalehl jej ie nlekáa odko?iL Tony hledil poeoJ b apoštola Tu odál so nový sjev zvláltsi a podoba ý onom a a misalé aoci Mladý teaio ml skle! aa ld'i a nemohl oči od křlovát" j1 odrrátiU Zdálo so le obraz téeto tWiy paprský jel a modrého plame vycházely chytal a sebe Toay za]omail aa Bla i Thompeoaa ba smloovn po! čenskoa kteroo byt právě pode peal ano i na Marta jil aeaávt dil a Cal'r bradla jemai závkliL Počat Of i so nm tavřely a v aněa! do jaklholi4t adt videi sno vá oděna v rwwcho Jdáova Byt s tolataimi ap4ioly aa Lř Is veUaé Yihai spals a2 im póa a mietr jejkh bditi přtkáxal lká: "bdi lei a modlete se abys& ao vešli v pokaeť" Nikoltk krok! (odát h-iél a modl'1 k mšetr Vltchai apvétoluvé dr spali jediaý Jtdái — aboť Tvíor byl v aaí vpil Jidálem — jedtsý Jidáš stavil f jakoby spot ťlkovlltvv aapaalým I očekával velíkoa jakoai tá!ow4 Najed ao Tto{)li vojáci a o sbrojeoý lid do-aahraJy ltl-l s b hřmota k a pošto! 3 m TI a probadilt a mistr jesl atal od uodteBi phloBpl k apoW lam a pravil jim : "péiel avat a odpoči&t sb sohoC s přih' la hodina sráJy ' A co toto pravil vstal Jsiál a pot Vit ho lfaétt vrhli so vojáci a oahree- aý 14 aa stietra a chopit h — — — — — — Sea trval dále TxHty Jidál v i lil a prováaeli vojáky kteři ai- stra odvádili kUtboa Udá saas ja pro váaea f Vidět sebo JtU SO skpoa his-1 lák Callelraa ia voa alieomi Jentalma ai k do-' "O íaký jom met to m" svo rná bmkapoe kam edvedfl pwla ! Uí paa T%#aps peaého mistra A fc iyl s dvéle doma otevřely alta! Jidál a Pttrota ek Pvtr aasypitat vý litkami sridca teato chiadaá jej poaloachat Petr pravil: BldsCeJ Ty prodal páaa a mietra aaleho ta třket Btříhrmých Al zráda tvá bad vtlsi tri ti a aomi! Viky av vody pomiaoa m povidy-í tála viti aa had topodliH 11 Tik byt ItdáJ Ilkanouký V A Jidáš odpovídal a ďlheíakým asUchotsi phjtmam tvá avvtL ájuk pm Jidál arádeo av£ak ař akal jasna aesmrteisoe svého jt rod ml bad ř:taý a po- kbtý aoboff pocit jeej caao k crWI dohnat byl poc: - kráJo pcoa! toto jeho aá~ ř!o světiava Bkým a prvl slovo ja tv4iaío soho mt-idL voikorvvaw" ZraJJ ja ho 1 jtn mm alvídiir — 2Áia ] kráiovBo světa f Kijl Pcr aa aoaholao ři jho odpověditl ckiisi (hkUJs o slalka uiUi v BáJwH k Br potwlt % fctkfaa a -mil vy a prlvoda Who -krá-Iwa" aaaývajtr" A fotuie Bcllo ssBoho Gtdt po hliaka té dívky smocstil s feá- V+tm Í Sal - VsaíWJ u] 1 J Na to odefat Ktyl vyrháa4t fbm ftib 4o- n volala la jiaá slalka a tiez i tato byl v frtvoda a%itr%rj -04t Nkl apSaol í ikeiiv ! oť aSBÁm j T T btoflo jj cao2tvt iit vla]iih : s-hnro Ir Bállď k prSvo4 ho X Petr háaai jat pobral po iřtt Na to pravil JUi jJ ho aá- ival% ám4Im k s4m : vi- díl zaiur prrnvd 45 tk_ l kohvot aaapívá 1 Lhkrái a sa- řš Kdo a sáo do jo vtš3k i laikem ?" J vysov a i zazpívat a- hol j A Toay so probad-í ho to b t kWat hiiaih nsi kýta které odbíJy prav aiiaa piiaocí Mlrý va vkl a ajsBotkl ! Iý aph Biraatý Lhurt # 'byU?ítt - aáa ajvitJi to pasovalo v nu Co -ixl jeft piay Bl a TWmpK}om i Tony jeal pt aahyt přlsm- mmti 4v-ha pupiI4 ka kaaaaSa vykal kivmi lavý ahoi fjaks! aaá a roalal ia svtkw Jak so podivil d 4 své sv iírjkt fovaíky leleti ve liké po4 saeai ekay v -tvrlStst paL Tá fteeo avUhliai r Chtil j trav vaboliU k íj 1 svčllo sv%vky pd!o ta ohraa kliž iváat tf4i byly zraky Toay ho yř Uieoy timtoohraaem predtv jkim zráda Jláwv A wpit p-al jema ▼ BŠml so tiwl biu stotďlaěs) JL M A Jktál vidil Petra LkwU kvhre plaK-tho ed tím 1 páajk a ml(r evého tř krátě aapřot Jtdll stál před vraty doma hi kapov a viděl who vyvháaeii jehvl sám zrsd l a kaili k mru odlii J tdí sBwcoiLa so aa ohamltk i aprcht Zaova atikal h4 dech a smst aý BV-emi JsrvuWoa prooáei-d-áa kLsaem jbí m hřmel v dali ty aradil mietro svého i bodel po všecky věky haectsý A CO takto bělet Uael aáal vrat biskapových Teatokrix vstaapl a vrkosv foaizo ofedrle aé bo stl! voLal : veami si apel své peaia Bksp toho odepřel JmIII sehrsi evé pei aprchl bea dot ha a roaháael t#h třit stříbra ýh v chráme Na to odešel #e aby so o- V t prwhodd Toy aa a zvolal mys aa Jidáš "Ta bii-" A pooěva41 páoov Boat a ThomfMioos ještě spoli aatřáel jmi aby jo v zb44 Paa Thop byt rrvalil so prohodit tHv ret aotáhl ály své a kr!l: kitojea I" Paa Baat prad válaě : "N o ei ikodliviitho aad spaai o Weka-W Tey i sÍaéao ducha vypo- kl ▼ hlasitý emáea "lásové Beaapomoát 1 jm po-iepWt smleava spolvakoa iiova tato vymHula páay Baar La a Thompeoaa do výtky Pravda! tamloavaf volal Thompsoa Nemyll jm jil aa ! — aio kdo pak jmo T Podvejt aKco kieaa m-b- A Teav %vkee4V sviUo svtul ohvlai ktíeai JJoa%a aeroaamimr pravil Thompeoa Já také a připotíl BaaL Sípal jm J Ba krápal iošoid Ty v f oauh I Nawh so aa aie rosnmia tt" Já Ui a 5jbrto svývh smyiir í f lekl A oi já aabrSal Baat lpratdr aikhb so Toay "páaoté máti sea ? Pe to hodef wsT pravil Thompaoa fSsJiVBý svtáltai sn r řekl Baat Jaký tedy sa r ptal so Tay pohrdavá Saio' — pravil a přtBBi staat "Ach ' "A titáaa řat v b-Kt kCo dál" píal so Toa fsal javm jak a poA lo so vlas vtm jea 1 mt trsat V TSAÍaílsl fcsasa tZzzz £ i črt — ' ' ~ -_a r -v : - - r - c f tr:J- 1 2 j — ve' — - - i sto ~ řzli rvijvvsi ř um rtjivvi pm mmm % r UAMDCUKC do NEW TORSU aajr- kxi-i--- tbd% SbjT- kaiij čfvrtk a a-SvlC Z liashrka do N Ymki LkajtafÍ)Lz:a&a ILkaj IT3 zlata meaipalahi tSS papír Z Noe York d IL&mwrka: L kaj IťMsUta IL kaj t kUt meaipatabt S-t v papírech Wii wd 1 — 13 rok! píri poío ti'_ Kieoťt S 11-UstÍ-iSJÍ do Nov Těrka idt a La i- v AUGUST DOLTETi JJ-0 XimtsA L kvniiaiiiÍa tx €1 En-i 5trNT C O KICHAHI A KOAS l ISaiay X Chicago aFIcrthwesY drahá #áT ri4 ťtf 3 OMAHA CHICAGO A KA YYCKCO! a ta jediai p ři ai i cesta do i La Crv I'raíris £hé t-ÍM li"-oí "i Vav trra &3 I2a-% ' rV OMA II A A CHICAGO: — "MK úlu ůeoai i spxcť nzj% auavsu raxrojzxi V Miav Tallzv Jtscrtos do Soa Ciír YasíUhi a do vievh snést aa eelé k řcu City a Paciác raIrvad V UaAa JtscTítóv U Fort Dode Lk Mtams Ottawa a kleekak T XiAaiu d Pit Mia neapota Daiath a v mx-h mil so vwvaápadaka V Cssaa lruisí do VV:ersoo Cedar Kalí Cbaríos Ctr Bar Usgíoa a Loai-v V ClraTo do mttMe Dua WítX Prairš ln Chiea LaCroo ka víern iuitém ca IrzUbrh Caaar i"!it lhl-je Cki- caa XHhsBo a Me-eia V Fťt do Frwpft Baci a MJoaake a ka všeo jiaja saietlA v WocWMat V CaKjwao e vmi dmiarai a Calcat je-4t jaii Lístky fhxě % r a a tva-t vx — s w 44 vio Ctict Esek hlisi z Pati5c drátia Tis lreaa C omAravI Itsstc XZULÁ C S T st E tN i CřlsTA CO~OÍICAE3 A CA T f Clkl Ii VA IhiZvmptíirf tTa vUkr xvliilal reaii m Mka aa 1 aer: - _ V J" fi mi m T pmmsmm r-aO I"m n 11 11 ~ kwt ir M 11 B 11 mmm+ wmA 9mm nnwttmtonwim — wKt (Mi MfcUwO 4lu 'ia íijmM M tm — r ' ! 1 ni w r?títm rim III 11 fc - %fm Mi r ii mil ill 3%i mmm Sil wr: Nt M n um Im a- imm fer 4iaBe Tti 1 -''"1" bws cea V y L ~ iir Ti tm Kjw a iéh tn %4m rM ' " " - Bei ím?""' ama jttmm r tW é-see MmTm gf" ae BO Uěm a- aa%as SaV4Bts1ssay' JBa amíaBiial" 4k %wa)Bpimm mama V a—B tMSenI ř— nu BjawaS % HiSnl Sea — m % BiHai AmBm ct frnm rln ar 3 t V Ť 1 i t Vím eii 1 tu 1 t in t tu ja Práv ta €trí'Jť tutlal o cj Ttri ttvtiití tri čjz r-Jt: - i j f