0 rhi ' '„ Strana 6 i POKROK DXTÍ 1 PROSINCE 1S18 ♦i O uměni umělcích a hladové Pavlíně Román s vesel vm koncem Napsal Karel Lcger i i 3 '3 ► 1 4 -a i? v s - It i 1 loši pod K" ra vou houní ještě spali jako zabiti nic nevěděli že ' už síí den budí A principál Setr- -- ně odešel sám opatřil koně Pav líně hodil rybičku papouškovi zbytky od večeře sám se napil na lačný žalmVk kořalky zapálil dýmku n rozlehl se do vsi s balí kem potištt"iélio pa pitu Za chví li na všech vintech na zdích na plol'ch přilepeny byly pozvánky velectěnémi: obecenstvu vysoké šlechtě a slavnému c k vojsku k veliké produkci která se odbýva li bude o té n té hodině Po zvánky tiskl' si principál sám koptem na drsném kornoutovém papíru A Tonda s Habadějcm ještě spa li přitisknuti zády k sobě zabra báni v koňské přikrývce Chvíle mi ve spaní se otřásali zimou ab spali dál Až tehdy když jim slu néčko růžovým paprskem jako chmýřím v rozpustilosti přejelo po hlavách probudili se Zvedli se rázem sedli a jeden na druhé ho udiveně se zadívali Kde pak to vlastně jsme! jako by se ptali Paměť se jim vrátila rozpomněli se na všechno usmáli se na sebe "Jsem celý přesfydlý a otla čen!'' ziinaříkal Tonda Habaděj si ani nestěžoval jen se usmíval bolestně Ale srpnové slunéčko sotva zasvítilo už počalo hřát — Tonda se v jeho -paprscích rozve selil "A proč jste se neutopil vče ra?" ptal se Habaděj pokrčil rameny "Ne mohl jsem — ne a ne! Dvakrát vlezl jsem do vody až po krk" "Proto vám byla večer taková zima!'' "A musel jsem se vrátit — je to můj osud již!" zoufale sklopil u inělec hlavu "Vy jste byl tedy u principála Sembcry?" "Ano paňácu jsem dělal sklo jsem polykal na břiše in i tloukli] 4 kameny tančíval jsem s ní — s Esmeraldoií — jako medvěd!" V jeho hlase něco se zachvělo něco něžného v této žalobě Tonda přimhouřil oči pohodil vzdorně hlavou "Aha! vy jste představoval zkroceného medvě da že? Milý příteli neměl jste se dát zkrotit To já řekl Esmeral dě přímo: medvěd holčičko me dvěd jsem ale zkrotit se nedám Ha ne ! " sebevědomě pleskl si na koleno "Já bych ji jedním pí stem takhle zamáčkl jakl broučka "Vy jste do ní zamilován že? To 'je zle Všechny ženské jsou faleš nice pamatujte si to!" mluvil teď jako zkušený muž "Nevěřte žádné! Kdyby nebylo na světě žen nebylo by falše nebylo by bří - chuV' Vzadu: na voze odhrnula se pla chta vykoukla hlavička dívčí — zrovna slunéčko tam 'svítilo jako zlato zářily zkadeřené vlasy v o čích se jiskřilo Esmeralda byla celá růžová ]k spánku hezká a svěží jako kytička po ránu "Dobrýtro pánové!" řekla vel mi zdvořile a smála se blýskajíc bílými zoubky Habaděj vyskočil na nohy a vše cek ztrnul Tonda se nehnul "Dobrýtro princezno Emeraldo!" odpověděl trochu výsměšně "Máš radost že se ti vrátil ochočený medvěd?" Podívala se s vysoká na umělce sevřela zlostně rty "A mlč ty — hloupý! Mám radost a proč bych neměla? tebe nic nebude nemáš talent pro vyšší umění Ty už v tom zůstaneš — zápasit na návsi závaží zvedat voly přetahovat!" V náhlém návalu zlosti to patrně pravila neuvažujíc slova A ty — Habaději s tebou si ještě promlu vím! Proč jsi odešel? Jako zloděj se od krade!" "Chtěl se utopit blázen!" smál se Tonda a tleskal na kolena " 1'topit se dovede každý !" opo vržlivě se ušklíbla "Je to nějaké mnění skočit do vody! Fi!" Pla chta spadla Esmeralda zmizela — ale jen na okamžik Opět se obje vila vystrčila ruku jen tak v ko šib' a smířlivě zavolala k Ton dovi: "Ty — medvídku nezlob se máš triky talent ' Pude? mne přehazovat z dlaně do dlaně jak jem té naučila? No viď! umíš to' Co sedíš? Podej mi přece ruku — na smířenou !" Neochotně Tonda vstal stiskl jí trochu prsty "A polib! no!" Chvíli otálel "No!" zasmála st naň a sama mu ručku přitiskla le rtům "A tadyhle — na loket no! Políbil ji v koutek mezi loktem a paží Stiskla mu hlavu zachechtala se popleskala mu roz pustilo po tváři a v tom se už zase ztratila pod plachtou" Rozpačitě obrátil se Trnula za rudlý n zmaten pohlédl k Haba dě joví: co tomu říká? Habaděj ještě stal strnuly jak před chvílí vy skočil bledý rty se mu chvěly "Ještěrka!" pravil Tonda přá telsky "viďte" a pocítil soustrast s ubohým hochem který jen po třásl vlasatou hlavou "lía žeť ještěrka! ale krásná! ob!" usmíval se a při tom slzy mu padaly z očí "Snad nepláčete Habaději?' Pro tu holku? Věřte že já za to nemohu!" podal pravici zamilo vánému umělci a upřímně mu stisk! ruku až chudák vykřikl "Na mou duši nemohu za to!" Za chvíli vrátil se principál u konči v svoji obchůzku spokojen vesel hvízdal si Po Jlabadčjovi trochu úšklebně stranou zamžikal ale neřekl munic "Esmeraldo!" zavolal Princezna vylezla z vozu líně se protahovala na sluníČ4:u a zívala "Uvař snídaní holka! Mám vel ký hlad ! Pospěš si !" hartusil prin cipál Podívala se na oba mládence "Mohli byste přinést taky trochu suchého klestí!" Rozběhli se nasbírali suchého klesti v olšinách přinesli po slušně "Tak! a oheň rozdělejte!" Se děla na oji malé zrcátko měkl v jedné ruce a česala se Hoši roz dělali oheň s namáháním protože klesti bylo zvhlhlé rosour foukali do ohně aby se vznítil až oba zru dli ' "Kameny dejte k ohni nešiko vé z vozu vezměte železný kotlík vymejte ho u potoka naberte Čer stvé vody!" Poslouchali jak poroučela sní daní sami uvařili Esmeralda ještě se česala strojila boťky si zapína la Principál lehl k ohni hřál se a pokuřoval "Ale unií vás komandovat moje holka co? Ta má talent!" u šklíbl se "Což mně ne! ne! já se nedám komandovat!" uražen hájil se Tonda "Toníčku pojď mi zavázat bo tku !" jakoby nic pravila Esmeral da "Pěkně! Tak!" ' Tonda si klekl a zavazoval tka ničku "Hezká nožka!" myslil si "Ale komandovat se nedám!" pověděl potom Esmeraldě "Ode jdu kdy budu chtít!" "Ale ano hošíčku!" pohladila ho "Až se budeš chtít utopit tak jen si jdi Co děláš? Zavázal jsi mi tkaničku na zadrmo nešiko!" pleskla ho laskavé a dlouho Ton dovi trvalo nežli zadrhnutý uzel rozmotal "A teď jdi!" Vyvalil oči "Kam?" "A třeba jdi se utopit!" Esmeralda se smála jako hrdlička Tonda se za mračil zuby zaťal na záda do trá vy se převrátil založil ruce za hla vu a vztekle zahučel: "Půjdu ale až já budu chtít rozumíš?" Vida ji řekne jdi se utopit! Tondovi se nechce A co tu vlasti ně dělá? co? Bože můj! Kde se to ocítil? Zastesklo se mladému so kolu tíha padla na srdce Ach Bože! přebože! Kdyby jej tak ma minka viděla líto by jí bylo sy náčka! Ruce by spráskla: "Dítě dítě! vidíš kam jsi to dovedl! Me zi komedianty mezi světoběžníky mezí umělce kteří za krejcar po návsích kumšty provozují A bylo ti toho třeba? Doma jsi mohl se dět kdybVi neměl po tátovi tako vou tvrdou palici vzdorovítou Nevídáno pro jednu ránu! Vsak ti táta nohu nepřerazil a zaslouží! jsi toho — do bílého rána se tou lat % nějakou fiflenou pekařovou která tě ani nemá ráda a vezme si starého ofieiála A ty hned hr! lir! a s tatíkem div zeď neprora zíš — to jsi hodný syn? Ta4y n jednu ránu tí dají ale na žalud ku ti kámen tlukou a ta jeStčr- ka to hádě Esmeralda 1 Vždyť o na čarodějka za blázna tě má! Cekej až ti řekne jdi se utopit! A ty hloupý půjdeš!" Slyšel ma minčin měkký laskavý hKis jak chvěje se lítost! a utajeným plá čem a div že sám si 'nezuvzdy- chal Ale tatínek řfká že kluk nemá nikdy plakat pláč je pro eliské V tom ucítil na tváři lechtání Vyvalil oči Esmeralda stála mu za hlavou a lechtala jej dlouhým stéblem Cenila zoubky "My slila jsem že spíš Je čas abys už se připravil pomaloučku — víš v těchhle šatech které máš vypa dáš jako řeznický tovaryš nle ty jsi ode dneška umělce pamatuj si to! a jiHko umělec musíš taky vy padat Tamhle na oji n vozu visí tvé nové šat v nádherné uvidíš! po černochovi předešlém" po I la nybalovi tady zůstaly jenom mosazné knoflíky od vesty uřezal darebák! Bude ti 1o slušet! ani vlastní otec tě nepozná až se pře vlékneš Tedy jdi pospěš si ať neukazují lia tebe kluci: A vždvť to není žádný Herkules je to je iinui Tonda Holoubků!" Tonda strašlivě zamračen za skřípal zuby ani se nepohnul "Ale nebude-li se mi chtít? co' Myslíš že budu já tu hrát kome dii?" Skloněna k němu smála se jen : "Ale proč bys drahoušku ne chtěl? Jen jdi bude ti to slušet a budu tě mít ráda Jdi drahou šku jdi! Tam za vozem se pře vlékni Podívej se kluci očumu jí už okolo ukazují na tebe snad tě znají šeptají si„to je Tonda ! Jdi honem! Tondu Holoubkovu tady nepotřebujeme potřebujeme Hanybala" A kdybvch nechtěl?" zarvtě opakoval "Kdybych já chtěl zů stat Tondou a ne bvt komediantem?" Co mluvíš: komediant? My jsme umělci! Umělec a komediant to je dvojí můj milý!" Co? cože to povídal?" najed nou zahrčel odněkud starý Sem bera "Umělci a komedianti! ha' je vidět že u nás v ('echách nevě dí ještě lidé co je umění a co jsou umělci!" Odhodil rozbitý střevíc který právě spravoval a udeřil se do prsou až zadunělo "Víš co je umění? Umění je kumšt mil:)- ku! Esmeralda lehounko zívla "No mlč papá mlč! Povíš mu to po zději co je umění" "Umění je kumšt!"' ještě se rozfkřikl principál' "Ty tam Ha baději pověz co je umění?" Habaděj dopíjel kávu obracel právě plechový hrnec vzhůru dnem a zakuckal se znenadání byv vyrušen Umění je kumšt a komediant- ství je řemeslo!" dopověděl zaú sám principál "lile jak to papá dobře vy světlil!" ušklíbla se Esmeralda "Jdi tedy už převlec se a budeš jiným člověkem uvidíš" Tonda se jen lenivě protáhl "A jestli se mi nechce? co? Nechce se mi být komediantem ani uměl cem nechce se mi hrát ani dát s sebou zahrávat ! Já nejsem Haba děj!" Uražená pýcha v něm vře la Viděl jak Esmeralda stojíc nad ním potřásla hněvivě hlavou ač vlasy se jí rozlétly a zadupa- a Principál chytil kus plachty na které Tonda ležel a vz'ekle ji chtěl vytrhnout "Vida na naší pláchl ě se roztahuje! Vstaň a jdi si! Ryli jsme bez tebe a budeme — umělci rozumíš? A ty jdi karn patříš?" Nějakým ostrým slův kem naznačil Tondovi kam má jiti ač mu Esmeralda pohledem a pokynem drobné ručky dávala znamení aby se umírnil Tonda už vstával uražen rozezlen Alo ne vstal Ozval se zuřivý štěkot Lehký vozík tažený dvěma hafany ří til se kolem po kostrbaté cestě a všichni psi kde jaký ve vsi sbě hli se a vztekle doprovázeli spře žení Na vozíku seděl mistr Ho loubek vedle něho Barborka No vákovi Řídila provazem své ha fany bičem je popoháněla a brá nila proti útokům vesnických psfi Hafani Štěkali skákali v prnvn v levo ehřiapajíce zub v po doráže jící nevzdělané láji Barborka zoufale trhala provazem šlehala bičem křičela: "Tyjrre! Broku! hat! čehý! Kriste Pane vídyf se nře vrátíme!" Mwtr JToloubřk zlo řečil a klel a držel se aby nevy padl křečovitě vozíku který se zmítal boku na bok Dojista ne měj čačtí aby se podíval pod to pole Ale Tondovi se zdálo že hledí o tec právě naň a že proto kleje svolává hromy — nevstal - svalit se-zpňtky tváří k zemi n ještě ru kama zakryl si hlavu Uarborciu vozík s třeskem rozvrzaných kol s vytím a šlěkotem psu zajel ko nečně po návsi do dvora obecní ho' starosty Václavíka kde mezi dobytkem ' tdijcvila so nebezpečná nákaza Proto se řezníci sjížděli jako lační havrani cítíce lacinou kořisť Bylo jich za chvíli u dvo ra na návsi celý houf ale mistr Holoubek s Barborkou byli tam první Tonda se nehýbal když vozík ('drachotil a štěkot utichl Esmeralda se ušklibovala "To bvli známí?" hádala "Známí!" mrzutě Tonda odpo věděl a pomalu opatrně zvedal li la vii "Vidíš!" poznají tě Jdi se pře strojit a pak tě nalíčím omalnji vlastní otce nebude se k tobě hlá sít Škoda že nechceš být černo chem slušelo bv ti to Ale omalu ji tě až radost uvidíš! Sám sobě ':e budeš líbit!" Ještě chvíli se rozmýšlel Ne měl by raději vyskočit a utéci? Stranou za potokem viděl zelenou mez která se ve pšenici ztrácela zdánlivě někam do nekonečna — po té by se to upalovalo! Uvážil však že není žádný kluk aby u tíkal Esmeralda by poznala že ze strachu utíká — no! a jak by se smála! Pohodil hlavou vstal: "A tedy dobrá ! př&vléknu se — čert to všechno vezmi!" Esmeralda jej pohladila "Jsi hodný! jdi! jdi!" a očka jí zahrá la - "Nemysli si že to k vůli tobě!" ještě jí pověděl hodně ostře "Kdež pak hošíčku!" smála se lichotivě "jen jdi uvidíš jak ti to bude slušet a jen počkej nž ti budou tleskat- až vystoupíš jako Herkules pak ucítíš co je to slá va co je to být umělcem!" "No umělcem!" zabručel jen Tonda a šel abv se převlékl v krv- tém koutku za vozem Co mu bylo umění co sláva? - Čert to vezmi! Sám nevěděl proč obléká kome- diantský miimraj staré vybledlé triko široký pas s perličkami a ještě teď pro den kabát a želenou vestu po nějakém bavorském se dláku s uřezanými kifbflíkv Vše chuobylo mu malé a těsné triko pod ramenem se páralo — ať! 'Pojď sem prohlédnu si tě! V zavolala Esmeralda Otáčela jím jako loutkou se všech stran pro hlížela "Sluší mu to že papá?" "Dobře! chvalitebně! vvborně! výtečně!" pochvaloval principál "chlapík!" a popleskal mu po zá dech Počkej pod kolenem se ti tri ko trhá!" zpozorovala Esmeralda Dej nohu sem — na oj spravím to v okamžiku!" Přinesla jehlu a nit a zašívala Jemně dotýkal v se při práci její prsty Ilanybalo va lýtka lechtaly A Tonda 11a- nybal stoje s podepřenýma ruka ma jako pán s vysoká se díval jak zlatovlasá hlavička sklání se k jeho noze Tak nějak divno mu bylo tak nějak že neměl pro to slova — patrně už se něho stával umělec a tohle to všechno patří k umělecké slávě kterou mu sli bovali Nebylo to zlé Div nevy křikl když na konec Esmeralda ostrými zoubky překousla niť těs ně u jeho lýtka "Hotovo!" zasmála se a posko čila Icdjeste te zušlechtím znova nalíčím ti tváře vousy při dělám aby tě nikdo nepoznaly my slím že tu máš mnoho známých" Za chvilku opravdu tak jej mali čká přemalovala dlouhé vousy pod nos mu přilepila obočí uhlem načernila že sám sobě se podivil když mu postavila rozbité zrcát ko V ida čarodějnice co z něho udělala ! Začervenal se a odplivl ale neříkal níe založil ruce za zá dy a pyšně s hlavou vztyčenou procházel e pod topoly na odiv letem které už po ránu se sbíha ly zvědavé oči vyvalujíce Ohlédl se eo dělá Habaděi V prácí byl Principál Scmbera my dlil mu tváře a starou břitvou ho lil Nával zuřivého smíchu znioc uil se Tondy chytil se oběma ru kama za pfM a rozchechtal se tak divošsky že zvědavé děti hrůzou se rozutekly ' "Cemu se chechtáš hloupý?" mrzutě pravila Esmeralda Chechtal se sobě principálovi Habaděj: Esmeraldě jak mu n samého lýtka nit překusovala Bo Že jak je to nněšné být umě! eem ! Habaděj oholil principála po žni zamodralé strniště po zvětra lých tvářích i po zarudlém hrdlo omyl jej otřel šetrně "Podej zrcadlo!" velel princi pál "No vida! tiž zase krvácím! Hubku tadyhle přilož! A to jsi vyučený holič?" Sk mušeně stálpřed ním llaba děj bál se mu 'říci to co si my slif:' že kdo je umělcem icmi"lže být nějakým řemeslníkem něja kým takovým obyčejným holičem který oholí strniště n nezařizne do masn Ostatně principál snad sí to také myslil a uhodl už dávno - vždycky ho Habaděj pořezal nic dělal to zadarmo z ochoty a priu cipál věděl a rozuměl co je to být umělcem ! Bylo ještě ve'mi časně j vesnic kých komínů se kouřilo příjemně vonělo to borovým klestím Od někud zaválo i čerstvě převařova ným máslem začpěla připáleními v lichém vzduchu neviditelně tá lila předtucha blízké pouti ačko liv ještě všední život přehlušoval slavnostní náladu Ze dvorů vy jížděly vozy do pídí chasa spě chala s hráběmi s kosami do prá ce o komediantech pod topoly ja ko bv nikdo ani nevěděl teď není kdy Jenom psi obíhali okolo a děti okukovaly malovanou tabuli na voze s divokými ty ary med vědy a hady s krvácejícími lovci s rakouským vojskem padajícím na útěku s mostu do Labe Habaděj otřel opatrně břitvu - -podíval Se po Tondovi Nenáviděl jej v tom okanížiku neboť dobře viděl jak Esmeralda na lýtku za sívá mu triko Žárlil Ach E smeraldo! Potichu odplížil se k vozu s Pa vlínou s papouškem a s raritami odhrnul oponu a vešel Po ránu bylo tam nevlídno dusno páchlo rybinou a ptačím trusem Zotvíral rychle všechny okenice Papoušek jej uvítal: "Košamstrdýnr!" Jivl patrně dnes zdvořilejší než jindy měl hlad Á ve hloubi dřevěné kádě zašplýchala voda nějak po lidsku zalkala Pavlína Papouško vi hodil hrst kukuřice — papou šek jedl všeclíno "Kystvhauí !' loděkoval " "Pavlíno! Pavlínko!" zavolal Habaděj K prohnilému ohryza nému: okraji staré kádě vyškraba la s Pavlína předníma nohama se držíc Zadívala se i ua mladého hocha měla veliké smutné oči Po hladil ji po hlavě vlhké a oslizlé Otřela se jako kočička mazlivě o jeho ruku a zavzlykala Opravdu zdálo se mu že po lidsku bolestně zavzlykala "Neplač Pavlínko!" Věděl že Pavlína dovede plakat a vždycky mu jí bylo líto když krásné její oči slzami zavlhly "Neplač Už je to tak osud všech umělců nepo znají klidu a štěstí A ty jsi také umělce Pavlínko také tobě když jsi se narodila někde v severním moři daly sudičky za úděl umě- ní Umění je trpké Vím kdvž se ti obdivují slečinky a páni v městě nebo kluci na vsi a jásají ú- žasem jak v těsném prostoru čer né kadě lapáš rybičky vyliiipujcš se na okraj s hezkou hlavičkou mořské panny a zpíváš když ti principál poručí na bubínek hra ješ — ty duchem jsi tam kdesi na vlnách oceánu a dala bys všechen potlesk marné slávy za chvilku štěstí jako já" Cítil že jemu sa mému vstupují slzy do očí ne tuk soucitem s Pavlínou ale vlastní slova jej rozteskriila Uměl tak ci- tuplně mluvit — v té chvíli nebyl Habaděj paňácou byl umělcem "Tebe Pavlíno lapili násilím tě odvlekli na cesty o jakých se ti nesnilo — ale nezáviď Což íe lepší osud umělce člověka? Jde sám ze své vůle za uměním zdánli vě svoboden ale cosi jej neúpros ně vleče tou cestou jako tebe aby pro radost kluků marnivých sle činek a rozšafných pantátů dělal zc sebe šaška Umění? Chodíš po provaze hraješ na piano zpíváš nebo verše píšeš anebo maluješ — všechno jedno všechno děláš pro radost publika které tlc-ská čí se směje — a tebe cosi — věěně neu kojená touha volá někam do dál ky — v oceán — " Pavlína opět zavzlykala patrně dojata "Hladil ji něžně jenom o- na mu lady rozumí Kdo jiní ! Principál! řekl by leda úšklcV- kem "Ano Hnbaclčjí tohle bys mohl tak obecenstvu hodit tuhle plačtivou řeč mezi Hanybafovou produkcí a němohrou Smálo by se všechno Habaději povídám z tebe bude výtečný paňáca máš ta lent jenom kameny na žaludku si nechceš nechat kladivem rozlíjet a to ti schází k úplnému štěstí f Neboť umění je kumšt!" Potiá' vlasatou hlavou a sám sobě se za smál hořce n bolestně Z náprMií kapsy vynnl knizKu roztrhanou a v tv dusné prostoře potulného va zu kde to čpělo rybinou n kafrem mei Vli'Tvěn mi stěnami ďdvlnnio vmI:-' "To skřivánek byl jitra hla satel — ne slavík Pohleď milá kterak prouliy tam závistivě vroubí oblaka rozcesia na vyenoue — Pavlína za vyl a papoušek ne chal kukuřice zvedl hlavu zamži kal očkama o vykřikl posměšně Mrtvola Napoleonova v bedně zdálo se že se pohnula Ale Ha baděj deklamoval unesen umě ním kterému věnoval život — "Dohořely li' line! wvícc ii den vCkel v' vystoupá po špičkách si na 1 mlhavé hor vrcholy — " Vyrudlá opona ve dveřích se potichu rozhrnula Nevěděl o lom " — buď musím odtud jít bych živ byl nebo umru me s Škaje — " Najednou verše uvázly na rtech udusily se v hrdle v žalostném za-' vzlyknutí V vchodu oběma ru kama držíc rozhrnutím oponu stáh la vysoká šedovlasá paní v černém obleku s černým starnmodním če pečkem na hlavě Mlčky dívala se na llahadéje a veliké slzy jí padaly po bledých vyhublých tvá řích "Maminko! maminko!" zavolal a rukama zalomil "Maminko!" "Já jsem to!" tichounce pravi la stará paní pustila záclonu a měkkými dlaněmi vzala jeho hla vu "Já děťátko!" — A políbila jej do černých vlasů Hladová Pa vlína přes okraj staré kádě vyva lovala veliké oči vyplašený papoii šek s řetízkem na noze vyšplhal se na tyč a třepetaje zlostně křídly zaskřehotiil : "Kvstvhant !" VI Daleko daleko odtud někde nu jihu v království Českém leží malé starožitné iiťěstcíko (nevyrostlo příliš do dneška od těch dob) ti ché a milé městečko v zeleni za- irail s podloubím koUmi rynku s baňatou věží u kostelíčka s ně kolika židy obchodníky s erbem městským od krále Vladislava s třemi výročními trhy a se zdravou vůní blízkých lesů a bílého jetele který v okolí pěstovali s klepotem ccpft ve stodolách s -celou unylou poesií zapadlého koutku kam ne vedla ani dráha kudy sotva dva kráte za týden přejela pošta Za mlklé městečko bez historie Od třicetileté války 'kdy je několi kráte císařské vojsko vyplenilo nic už nebylo v dějinách o něm — jenom ten a ten dňm vyhořel ryb ník nad městem se strhal a promě něn v louku ti a ti purkmistři rozšafně úřadovali na radnici pře de dvěma sty lety objevena tu zá zračná studánka kde Panna Ma ria Jéčila bolavé oči a tím dala zá klad blahobytu oněm židovským obchodníkům kteří o poutích pro dávali svaté obrázkv i růžence a přispěla též (k rozkvetu pravová rečného pivovaru Na památku morové rány která tu řádila po stavena boží muka na náměstí Na počátku If) století rozkopali staré irány aby žebřiny s obilím ve žních mohly pohodlně zajíždět do ulic — a to byl již pokrok! Jinle to také dělali 1 (Pokračování) "Flu" mnohem horší než válka Od b") září mezi :}H) a T0 tisíci lidí zemřelo ve Spoj Státech na influenzu a zápal plic Ve Fran cii zemřelo naproti tomu jen "i 478 amerických vojínů Nyní hrozí opět nebezpečí nové chřipkové e pedemie Ve všech úředních vv- strahách čtete- Udržujte své vnitřnosti v pohybu! K tornu ú čclii Trinerovo EéV-ivé Hořké Ví no test prostředkem nejvýš spo lehlivým Jsa přípraven z lééivvch hořkých bylin a čistého píírmbií ho vína Trinerův b-k čistí vnitř nosti ale neseslabilje tělo nvbr naopak dodává síly celé íousti- vě V? všech lékárnách $110 — Pro nastuzení a kašel neib-nším lékeni jest Trinerův Mírnitel ka šle 2" a V) centfi v lékárnách po- stou ? a M)e — Joseph Tri mi- Cornpany velkovýroba léků 11TÍ- 1343 So Ashland Ave Chiciro Illinois — Advertwcment JL i